La caída de Babilonia
1 Dios dijo:
«Ciudad de Babilonia,
baja ya de tu trono
y siéntate en el suelo.
Eres como una viuda joven,
y no volverán a llamarte
“hermosa” y “delicada”.
2 »Ya no podrás disfrutar
de lujos y privilegios;
ahora tendrás que trabajar.
Toma una piedra y muele el grano
para hacer la harina,
pues has quedado destruida
y tendrás que valerte por ti misma.
3-4 »Yo, el Dios santo de Israel,
el Dios todopoderoso,
voy a vengarme de ti.
¡Ya te ven los pueblos
como si estuvieras desnuda!
5 »¡Siéntate en silencio,
ciudad de Babilonia!
Siéntate en un rincón oscuro,
porque no volverán a llamarte
“Reina de las naciones”.
6 »Yo me enojé con mi pueblo;
me enojé con los israelitas
y los dejé caer en tu poder.
Pero tú, Babilonia,
no te compadeciste de ellos,
y maltrataste a los ancianos
con una carga muy pesada.
7 »Creíste que nunca dejarías de ser reina
y no te pusiste a pensar
cómo terminaría todo esto.
8 »Por eso, ciudad de Babilonia,
escucha bien:
tú eres como una mujer
que ama el lujo
y se sienta tranquila en su trono;
piensas que nadie es mejor que tú,
y crees que nunca serás viuda
ni te quedarás sin hijos.
9 »Pero de repente,
en un majestuoso día,
te sucederán dos desgracias,
y de nada te servirán
tus brujerías y tu magia:
te quedarás viuda
y perderás todos tus hijos.
10 »A pesar de tu maldad,
te sentías segura,
porque nadie te llamaba la atención.
Tu sabiduría y tus conocimientos
te hicieron perder la cabeza,
mientras te decías a ti misma:
“Yo, y nadie más que yo”.
11 Pero cuando menos lo esperes
te caerá una desgracia,
que ni con tu magia podrás evitar.
12 »Babilonia,
sigue con las brujerías y la magia
que has practicado toda tu vida,
a ver si te sirven de algo,
a ver si consigues asustar a alguien.
13 »¡Que se presenten ahora
los sabios que te han dado consejos!
¡Que traten de salvarte
los que miran a los astros
para anunciarte el futuro!
14 Pero esos adivinos son como paja:
el fuego los devorará
y no podrán salvarse de las llamas.
Ese fuego no será
como el fuego de una chimenea
que da calor al hogar.
15 Esos adivinos,
que has consultado toda tu vida,
andan perdidos, cada uno por su lado.
¡Así que nadie podrá salvarte!»
Apticyovam co Babilonia
1 Aptomjac alhta Visqui ingac: ¡Quellhip co Babilonia, apquilyitsomacpo quilvana mepqui atava! ¡Enanteyip apquiltajanem apquiltimem apquilviscaa! ¡Ellhnamaja sat nalhpop naysicsa lhopactic, comascoc sat mayayoclha quellhip!
2 Eltimjic sat quellhip apquilmomap apquiltimesaycam. Elticlhaoc sat anic apquilticlhiclhama. Eljalhyovas apava aptamila, elyavaticsojo apquilpayjeycam, colvitalhcac sat apyavaoc, elmilanic sat yingmin vatsam.
3 Elvitacpoc sat quellhip apquilalhnayo, najan maa appopoc quellhip, elmancangvomoc sat quellhip. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip, copvanquejec lhama enlhit jeyinmelham — alhta aptomjac Visqui ingac.
4 Dios Visqui ingac apyimtalhnamo aptomja mayayo nipyesicsa israelitas. Innec mataa ayaco apvisay apanco, aptomja apyimtalhnamo. Aptomjac alhta Visqui:
5 Quellhip co Babilonia, elhnamaja sat yatescamalhma. Comascoc sat quellhip apquiltomjamap apquilviscaa apquilyimnatem lhalhma anco.
6 Actanovquic alhta coo enlhit ajancaoc, mepqui sicmasma alhta, apquilmec alhta quellhip. Mepqui alhta quellhip apquilimlayquiclho, apquiltimescasqui inyicje quellhip ellingamcojoc acyimtalhnama apquilmomap apquilvanyam.
7 Apquiltomjac alhta quellhip: Comasquejec sat mataa ningiltimem ningilviscaa — alhta apquiltomjac quellhip. Am colhenac apquilvalhoc, yavamlha cotnejic.
8 Quip elaylhojo quellhip apnaycam netin apvisqui aptajanem. Apquilyitsomacpo quellhip quilvana avisqui netin actajanem, acyitna alnatanma acmamnave. Aclhanma avalhoc: Sicvamlha sicyimtalhnamo coo, paj poc. Molhejec sat mataa mepqui eyitquic, motniclhejec sat tampeyi coo — intomjac avalhoc.
9 Cotlapsic sat nalhit acnim, elvitacpoc sat quellhip mepqui apquitquic, eltimiclhac sat lhintampaa. Melmiyovacpejec sat quellhip ayinyema apquilyojolhma najan apquiltemaclha apquilavnama.
10 Inlhenquic apquilvalhoc quellhip naysicsa apquiltemaclha apquilmapsomcaa: Paj jingvitac enlhit naysicsa nintemaclha inganco — alhta intomjac. Apquilyinimsacpec quellhip ayinyema apquilyascamco najan apquilyicpilquemo. Inlhenquic apquilvalhoc quellhip: Sicvamlha sicyimtalhnamo coo, mepqui poc — intomjac mataa apquilvalhoc.
11 Ellingamcojoc sat acyimtalhnama quellhip, ayinyema apquiltemaclha apquilavnama, cotlapsic sat acvaa, colapvanquejec elinmelham quellhip, colapvanquejec elinyajamcoc.
12 ¡Quellhip co Babilonia, elyiplovcasojo sat mocjam apquiltemaclha apancaoc apquilavnama apquilyojolhma, apquilyasingvoyam quellhip apquiltemaclha apquilyimnanic! Nasoc lhaja, melmiyovacpejec sat quellhip, cotlapsic sat acvaa.
13 Apquillingac mataa quellhip apquilpayvam consejeros, acvaycmo ayastingam. Elane sat elpasingvota astrólogos apquilyascamco apyová, ellhenic sat asoc yoyam colvac sat moclhama piltin. Elvomsacpoc sat tap quellhip, lhaja.
14 Quip elanojo quellhip, apquilyitsomacpo paat acyamay, colhic alvatna talha. Melmiyovacpejec sat maa. Jave talha actamila, yoyam onlhic najan ongilhtic talha nipyesicsa piyam.
15 Apquiltemaclha apancaoc apquilyojolhma, quellhip apquilmasma najan apquilayo naysicsa apquileyvam. Apquilyitnocjasquic mataa apquilyojolhma, lhama nicja najan moc nicja apquilyinimquiscama. Paj lhama, yoyam elpasingvota — alhta aptomjac Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.