La gente de Israel cruza el Jordán
1 Al día siguiente, muy de mañana, Josué y todos los israelitas levantaron el campamento de Sitim y avanzaron hasta el río Jordán. Acamparon allí, esperando el momento de cruzarlo.
2 Al segundo día, los jefes fueron por todo el campamento 3 diciéndole a la gente: «Cuando vean a los sacerdotes salir con el cofre del pacto, levanten el campamento y síganlos. 4 Ellos los guiarán porque ustedes no conocen el camino. Pero no se acerquen al cofre; manténganse por lo menos a un kilómetro de distancia».
5 Josué, por su parte, le dijo a todo el pueblo: «¡Prepárense para presentarse ante Dios! Mañana Dios hará un gran milagro entre nosotros».
6 Después les dijo a los sacerdotes: «Carguen sobre sus hombros el cofre del pacto y salgan; nosotros los seguiremos».
Y así lo hicieron.
7 Dios le dijo a Josué: «Lo que voy a hacer hoy convencerá a todo el pueblo de Israel de que estoy contigo como estuve con Moisés, y te reconocerán como líder. 8 Diles a los sacerdotes que llevan el cofre del pacto que, cuando lleguen al río, entren al agua y se queden cerca de la orilla». 9 Entonces Josué le pidió al pueblo que se acercara y le dijo:
10 «Dios nos ha prometido que a medida que avancemos, él irá desalojando a todos los habitantes de Canaán. 11 Ustedes verán que el Dios vivo nos acompaña, cuando el cofre del pacto del dueño de toda la tierra cruce el Jordán delante de ustedes. 12-13 Cuando los sacerdotes que llevan el cofre toquen el agua con la planta de sus pies, el río Jordán dejará de correr, y el agua se acumulará como formando una gran pared. Además, Dios ha ordenado que escojamos a doce hombres, uno de cada tribu de Israel».
14-16 La gente dejó el campamento y se dispuso a cruzar el río Jordán en el tiempo de la cosecha, cuando el río se desborda a causa del agua que baja de la zona de Adam, cerca de Saretán. Los sacerdotes iban delante de ellos, con el cofre del pacto, y tan pronto como pusieron el pie en el río, el agua dejó de correr y se acumuló. La que corría hacia el Mar Muerto siguió su curso hasta desaparecer. Entonces el pueblo cruzó el río frente a la ciudad de Jericó. 17 Mientras todo el pueblo de Israel cruzaba sobre terreno seco, los sacerdotes que llevaban el cofre del pacto de Dios se detuvieron en medio del Jordán, hasta que todos terminaron de cruzar.
Apquiljalhtipilhquitma vatsam Jordán
1 Alhtooc nic nat intomjac. Apquimpaclhec nic nat mocjam Josué najan aplhamoclhojo enlhitaoc Israel apquicjingvamlha amyip Sitim. Apquilvocmec nic nat vatsam Jordán. Apnatiyanvocmec nic nat yicpintama apquiljalhtipilhquitma vatsam. 2 Invocmec nic nat natqui acnim. Apquilpayesquic nic nat amyaa apquilimja apmamyi nipyesicsa apquicjingvamlha.
3 Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Elimpiclhac sat apquilmamyi levitas sacerdotes apquilsovm yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Elimpiclha sat quellhip lha, elyiplov sat. 4 Elyasamcojoc sat quellhip amay apquilyasaclha. Am elvoyac mocjam quellhip as amay. Noeltajanyiclhojo nasa yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Apquilmamyi sat apquilsovm, malha un kilometro sat cotnejic apquilvamlha mataa quellhip — nic nat apquiltomjac.
5 Aptomjac nic nat Josué apquilanya: —Ellaniclha sat apquilvalhoc quellhip. Elvitac sat secaseclha actemaclha simpilapquiscama ayinyema Dios — nic nat aptomjac.
6 Aptomjac nic nat Josué apquilanya sacerdotes: —Elimpiclha sat apquilmamyi. Elsov sat yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam — nic nat aptomjac.
Apquilquimpaclhec nic nat apquilmamyi. Apquilsovquic nic nat yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam.
7 Aptomjac nic nat Dios apcanya Josué: —Pac otnesquisic lhip apyimtalhnamo nipyesicsa aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. Elvitac sat actemaclha sictomja siclhalhma lhip, acno actemaclha alhta siclhalhma Moisés. 8 Apquilsovquic mataa yamit aysicsic sacerdotes. Itne sat elanic sacerdotes: Apquiltamac'ac sat ancoc yingmin nicja vatsam Jordán, yejemoc sat eltama quellhip — nic nat aptomjac.
9 Aptomjac nic nat Josué apquilanya enlhitaoc: —Elyipitcangvomjo quellhip. Elaylhojo sat actomjaclha appayvam Dios. 10 Aptomjac nic nat mocjam: Elyasamcojo quellhip. Dios Apyimtalhnamo apna nipyesicsa quellhip. Elantipsic sat yoclhilhma enlhitaoc cananeos apquilvocmo sat quellhip, najan enlhitaoc heteos, najan heveos, najan ferezeos, najan gergeseos, najan amorreos najan jebuseos. 11 Quip elanojo. Comilanic sat amamyi vatsam yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Eycaso Dios aptomja Apvisqui apyimtalhnamo as nalhpop. 12 Elyacyes sat doce enlhitaoc apquilinyema moclhama apquilmolhama enlhitaoc Israel. 13 Esovc sat sacerdotes yamit aysicsic actomja apanco Dios Apyimtalhnamo as nalhpop. Apquiltamac'ac sat ancoc sacerdotes yingmin vatsam Jordán, coyaptalhcac sat nalhit yingmin. Nitnoc sat coytic yingmin moc nicja ayinyemayaclha yingmin — nic nat aptomjac Josué.
14 Apquilquimpaclhec nic nat mocjam apquicjingvoycamlha enlhitaoc. Apquiltamjoc nic nat eljalhtipilhquetic vatsam Jordán. Apquilmamyi ilhnic nat apquillhingam sacerdotes. Apquilsovquic nic nat yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. 15 Apquiltamac'ac nic nat vatsam apquilsovm yamit aysicsic. Apquilyeysoc nic nat apmancoc apquiltamay yingmin sacerdotes. (Inyejingvocmec nic nat yingmin nicja vatsam. Invocmec nic nat acmamay'aclha.) 16 Nitnoc nic nat inyitnac yingmin moc nicja ayinyemayaclha yingmin. Acpayjo tingma Adam mocjay nic nat inyitnac yingmin. Invocmec nic nat acvisay Saretán. Inyamacac nic nat moc nicja vatsam acvocmo Arabá. Invonquipquic nic nat yingmin acvocmo acvisay Yasic Yingmin (Mar Muerto). Inyaptalhquic nic nat yingmin. Apquiljalhtipilhquitquic nic nat enlhitaoc Israel. Apquililtamjoc nic nat elyacsic tingma Jericó. 17 Apquilsovquic nic nat sacerdotes yamit aysicsic. Apca'nam nic nat naysicsa vatsam acyamac'aclha. Apsovjacpoc nic nat enlhitaoc apquiltamac'a acyamac'aclha nalhit vatsam.