Un canto de victoria
1 Entonces Moisés y los israelitas cantaron en honor de Dios este himno:

«Voy a cantar en honor de mi Dios,
pues ha tenido una gran victoria:
¡hundió en el mar caballos y jinetes!

2 »Yo le dedico este himno,
porque él me da fuerza y me salva.
Él es mi Dios;
por eso lo alabo.
Él es el Dios de mi padre;
por eso lo adoro.

3 »¡Mi Dios es el Dios de Israel!
¡Mi Dios es un gran guerrero!
4 Hundió en el mar los carros egipcios,
¡el ejército entero del rey!
¡Mi Dios ahogó en el Mar de los Juncos
a los mejores oficiales de Egipto!
5 ¡Todos ellos se hundieron como piedras
en lo más profundo del mar!

6 »Dios mío,
con tu gran poder destruiste al enemigo,
7 con tu fuerza lo derribaste,
con tu enojo lo quemaste como paja.
8 Soplaste, y el mar se dividió;
en el fondo del mar
el agua dejó de moverse
y formó dos grandes paredes.

9 »Nuestros enemigos pensaron:
“¡Vamos a perseguirlos!
¡Vamos a darles alcance!
¡Vamos a acabar con ellos!
¡Les quitaremos todo lo que tengan,
y nos lo repartiremos!”
10 Pero tú soplaste con fuerza
y los hundiste en el mar.
¡En medio de las aguas poderosas
se hundieron como plomo!

11 »Dios mío,
¡no hay otro Dios como tú!
¡Solo tú eres grande!
¡Solo tú eres poderoso!
Tú has hecho grandes maravillas;
tú nos llenas de asombro.
12 Decidiste usar tu gran poder
y la tierra se tragó a los egipcios.

13 »Tanto amas a tu pueblo
que con tu fuerza lo has salvado
y ahora lo vas guiando
al lugar donde has decidido vivir.
14-15 Cuando los filisteos lo sepan,
se llenarán de angustia;
los jefes edomitas y los cananeos
empezarán a temblar de miedo.
16 ¡Todos ellos se llenarán
de angustia y de terror!

»Dios mío,
tu gran poder los dejará espantados,
¡inmóviles como piedras,
hasta que tu pueblo haya pasado!
17 Dios mío,
tú nos llevarás a la montaña
que elegiste para ti,
y allí nos harás vivir para siempre.
¡Tú mismo la hiciste!
¡Tú mismo preparaste allí tu casa!

18 »Dios mío,
tú reinarás hoy, mañana y siempre».
El canto de María
19 Cuando la caballería del rey de Egipto, y sus carros y soldados, entraron en el mar para perseguir a los israelitas, Dios hizo que el mar volviera a juntarse, y el agua los cubrió. En cambio, los israelitas cruzaron el mar caminando sobre tierra seca. 20 Entonces la profetisa María, que era hermana de Aarón, tomó una pandereta y se puso a cantar. Todas las mujeres hicieron lo mismo, y también comenzaron a bailar. 21 Y María las invitaba a cantar así:

«Canten en honor de nuestro Dios,
pues ha tenido una gran victoria:
¡hundió en el mar caballos y jinetes!»
Dios convierte el agua amarga en agua dulce
22 Moisés les ordenó a los israelitas que se alejaran del Mar de los Juncos, y ellos obedecieron. Se fueron al desierto de Sur, y durante tres días caminaron sin encontrar una gota de agua. 23 Cuando finalmente encontraron agua, esta era tan amarga que no la pudieron beber. Por eso los israelitas llamaron a ese lugar Mará, que quiere decir «amarga»; 24 pero también le reclamaron a Moisés: «¿Y ahora qué vamos a beber?»
25 Moisés le pidió ayuda a Dios. Entonces Dios le mostró un arbusto y le ordenó que lo arrojara al agua amarga. Moisés así lo hizo, y al instante el agua se puso dulce.
En ese mismo lugar Dios puso a prueba a los israelitas y además les dio reglas de conducta. 26 Les dijo: «Yo soy su Dios. Yo soy quien les da salud. Si ustedes prestan atención a mis consejos y obedecen estos mandamientos y estas leyes que hoy les doy, y hacen solo lo bueno, no los castigaré como a los egipcios».
27 Después de esto, los israelitas se fueron a Elim, y allí acamparon en un lugar donde había doce manantiales y setenta palmeras.
Apminaycmascama Moisés
1 Apquiltimec nic nat apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Apminaycmasquic nic nat Moisés najan apyovoclhojo apnaymacoc (Israel):

Pac omnaycmacsic siyayo Dios Apyimtalhnamo aptomja apyimtalhnamo. Yingmin alnapma apyovoclhojo nolhing najan nolhing apcapaoc.
2 Omnaycmacsic siyayo Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyimnatescama najan sevomquiscama tap. Otnejic mataa siyayo apvisay Dios Apyimtalhnamo. Otnejic siyayo apvisay apyimtalhnamo, apvisqui apancaoc sicyeyjamcaa.
3 Apquilnapomap apvisqui apancaoc apvisay Dios Apyimtalhnamo. Eycaso apvisay apanco.
4 Apquilvayvamquic alhta carros apancaoc apvisqui faraón najan apquillhalhmaa singilpilhtetemo. Apquilvayvamquic alhta Yingmin Acyilhvasem apyovoclhojo singilpilhtetemo.
5 Apquilvayvamquic alhta malha mataymong acvayveycaoc. Incapquic alhta yingmin acvanyam apquilvonquepa.

6 Apmopvan innac lhip Dios Apyimtalhnamo, acyimnatem anco lhip apmic. Lhip apmic acyimnatem ayinyema apmascoscama cotnaja ingmoc.
7 Apmopvan innac lhip apmascoscama apquilinmelhaycam enlhitaoc. Aplovquic alhta lhip, malha talha intomjac acsovjomo paat acyamay.
8 Aplovquic alhta lhip, inyangvocmec alhta yingmin. Malha alimja netin intomjac alhta yingmin alyayajayam tacjalhit ayaptovnilha.
9 Apquiltomjac alhta cotnaja ingmoc: Pac ongminlhinam, yoyam ongilmoc. Ongilmilascoc sat asoc altamila apquilyamasma, acvaycmo singastingam. Cosovjalhcac sat ayitsepma ingnenyic. Onlicoc sat sovo acvinatem, yoyam onsavojo ningilnapma — alhta apquiltomjac cotnaja ingmoc.
10 Malha alhcajayam alhta intomjac lhip apvatipnapma. Insovjoc alhta apquilvayveycaoc, yingmin ayapma. Apquilvayvamquic alhta, malha yinmongam actic actomja acvayveycaoc.

11 Apvamlha pac lhama apyimtalhnamo lhip Dios Apyimtalhnamo. Mepqui acyimtalhnamo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Apyimtalhnamo apanco lhip, mayayo santo, am elhno poc. Apmopvan lhip ellana asoc simpilapquiscama, acyiplomo acyivey ningay.
12 Appeyvaseclhec alhta lhip apectong, yejemoc apquilvayvamco. Malha acnasipma intomjac as nalhpop.
13 Naysicsa apcasicjayo lhip, aptomja apnalayclha apnaymacoc apquilvomsomap tap. Apnalaclhec lhip aptomja apmopvan, yoyam elyipjongvomoc lhip apmaclha tingma apponquinomap.
14 Intomjac apquilpilhyinamam poc enlhitaoc apquillinga amyaa. Avanjec apquilay enlhitaoc filisteos apquiltomja apquilaoclha.
15 Inquilpilapacmec apquilvalhoc apquilviscaa co Edom. Avanjec apquilpilhyinamam apquilviscaa co Moab. Mepqui apquilvascapma apyovoclhojo co Canaán.

16 Dios Apyimtalhnamo. Ingyane sat colpilapmoc apquilvalhoc apyovoclhojo. Ingyane sat elacac enlhitaoc. Colhic sat alyitquisa malha mataymong. Ayinyema lhip apmopvan, malha apmic acyimnatem. Yoyam elmilanic lhip apnaymacoc. Apquilvisay enlhitaoc lhip apquilyacyescama.
17 Dios Apyimtalhnamo. Jingnaliclha sat yoyam onlhic inquilhe acponquinomalhca. Lhip apquilyacyescama yoyam elhic, cotnejic apmaclha. Tingma apponquinomap apanco, lhip apponquinquiscama.

18 Dios Apyimtalhnamo. Lhip Visqui ingac quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha — nic nat intomjac apminaycmascama Moisés.
Acminaycmascama María
19 Apvisqui faraón apquillhalhma alhta carros najan nolhing apcapaoc. Apquilantalhnec alhta alvata. Incapquic alhta yingmin acvanyam enlhitaoc. Dios Apyimtalhnamo alhta apcajapquiscama. Apquilmilanquic alhta siclho enlhitaoc Israel mepqui lha yingmin, — nic nat intomjac acminaycmascama. 20 Innec maa Aarón apyalhing acvisay María, quilvana profeta. Yitnec alhta pandereta, yoyam comnaycmacsic. Innalaclhec alhta acyovoclhojo quilvanaa acyiplomo panderetas ancaoc. Inticpalhquic alhta naysicsa acjalhyincayam. 21 Intomjac alhta acminaycmascama amamyi María. Yiplovcoc alhta alminaycmascama quilvanaa alpasmeyquiclha:

Colminaycmas sat alayo apvisay Dios Visqui ingac, aptomja apyimtalhnamo. Yingmin alnapma apyovoclhojo nolhing najan nolhing apcapaoc — nic nat intomjac alminaycmascama quilvanaa.
Yingmin acmasom
22 Apyinyovquic nic nat Moisés acvisay Yingmin Acyilhvasem, najan apyovoclhojo enlhitaoc Israel. Apquilyipjongvocmec nic nat yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Shur (Acjalhtam Mataymong). Apquillhinquic nic nat 3 acnim mepqui yingmin. 23 Apquilyipjongvocmec nic nat acvisay Yingmin Acmasom (Mara). Asquejec nic nat yingmin, paj colapvancaac elyinamcoc. Apquiltimec nic nat acvisay (Yingmin Acmasca) Yasic Yingmin (Mara).
24 Apquilinmelham nic nat enlhitaoc apnaclha Moisés: —¡Paj yingmin! ¿Co la'ontimjic? — nic nat apquiltomjac.
25 Apyimnatasquic nic nat appayvam Moisés, apquilmalhna yingmin etingyasquisic Dios Apyimtalhnamo. Innec nic nat aclhicmosa yamit Moisés. Apyinyovquic nic nat Moisés as yamit congne yingmin. Intomjaclhec nic nat acmasis yingmin.
Apyipconquic nic nat Dios Apyimtalhnamo apquiltemaclha enlhitaoc. Aptomjac nic nat appayvam Dios Apyimtalhnamo apcanamaclha, yoyam elyiplovcasojo.
26 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apquilanya: —Apquiljalhnoc sat ancoc quellhip sicpayvam sicvisay Dios. Apquilyiplovcasquic sat ancoc nintemaclha acpeyvomo. Apquilyiplovcasquic sat ancoc sicpayvam siyanamaclha mepqui apquilyeycajascaoc. Melvityejec sat asoc acyimtalhnama, actemaclha apquillingaycamco alhta co Egipto. Coo sicvisay Dios, sicmasma quellhip — nic nat aptomjac Dios.
27 Apquilyipjongvocmec nic nat acyitnamaclha yingmin acvisay Elim. Apquilvitac nic nat 12 yamilquit (actiyapmaclha yingmin) najan 70 alha. Apquilnaclhec nic nat maa acyitnamaclha yingmin.