Los gabaonitas engañan a Josué
1 Los reyes de los pueblos de Canaán se enteraron de que los israelitas habían derrotado a sus enemigos. 2 Entonces se pusieron de acuerdo para pelear contra Josué y los israelitas.
3 Sin embargo, cuando los gabaonitas, que eran de la tribu de los heveos, supieron lo que Josué había hecho en las ciudades de Ai y Jericó, 4 decidieron engañarlo. Algunos de ellos fueron a buscar alimentos, y los cargaron sobre sus asnos en bolsas ya gastadas y pusieron vino en viejos recipientes de cuero remendados. 5 Se pusieron ropas y sandalias viejas y gastadas. Solo llevaban pan seco y hecho pedazos, para hacer creer que venían de lejos. 6 Cuando llegaron al campamento en Guilgal, les dijeron a Josué y a los israelitas:
—Venimos de un país muy lejano. Queremos hacer un trato con ustedes.
7 Pero los israelitas les preguntaron:
—¿Por qué quieren hacer un trato con nosotros? ¿Cómo podemos saber que no viven cerca de aquí?
8 Los gabaonitas le respondieron a Josué:
—Queremos ponernos al servicio de ustedes.
Josué volvió a preguntarles:
—Pero, ¿quiénes son ustedes? ¿De dónde vienen?
9 Entonces los gabaonitas le contaron esta historia:
—Estimado señor, nosotros venimos de un país muy lejano, porque hemos sabido de las maravillas que ha hecho el Dios de ustedes. Nos enteramos de todo lo que él hizo en Egipto, 10 y también de lo que hizo con los dos reyes amorreos del otro lado del Jordán, es decir, con Sihón rey de Hesbón y con Og rey de Basán, que vivía en Astarot. 11 Nuestros líderes y toda la gente que vive en nuestro país nos dijeron: “Llévense alimentos para un viaje largo, y vayan a encontrarse con el pueblo de Israel. Pónganse al servicio de ellos y pídanles que hagan un trato con nosotros. 12 ¡Fíjense en nuestro pan! Cuando salimos de nuestras casas todavía estaba caliente, pero ahora está seco y hecho pedazos. 13 Cuando llenamos estos recipientes de cuero con vino, eran nuevos; pero ¡mírenlos! ¡Están todos remendados, y nuestras ropas y sandalias están gastadas por tan largo viaje!”
14 Los israelitas aceptaron comer de esas provisiones, sin consultar a Dios. 15 Fue así como Josué hizo un pacto con los gabaonitas y prometió dejarlos vivir en paz. También los líderes de los israelitas se comprometieron a respetar ese acuerdo.
Los israelitas descubren el engaño de los gabaonitas
16 Tres días después de haber confirmado el pacto, los israelitas descubrieron que en realidad los gabaonitas eran vecinos suyos, 17 pues llegaron a las ciudades donde vivía esa gente. 18 Pero los israelitas no pudieron matarlos, porque sus líderes habían prometido en el nombre del Dios de Israel, que no los matarían. Entonces el pueblo protestó contra sus líderes, 19 y ellos se defendieron diciendo:
—Recuerden que prometimos en el nombre del Dios de Israel, que no les haríamos daño. 20 Tenemos que dejarlos vivir, pues de lo contrario, Dios nos castigará. 21 Pero ellos tendrán que trabajar para nosotros cortando leña y acarreando agua.
22 Pero Josué mandó llamar a los gabaonitas y les preguntó:
—¿Por qué nos engañaron diciendo que venían de lejos, cuando en realidad viven aquí cerca? 23 Por esto, Dios los condena a ser esclavos, y de ahora en adelante cortarán leña y acarrearán agua para el santuario de mi Dios.
24 Ellos le respondieron:
—Si mentimos, fue porque teníamos miedo de perder la vida. Nosotros sabemos bien lo que el Dios de ustedes prometió a Moisés y a todo el pueblo de Israel. Prometió que les daría toda la tierra, y mandó matar a todos sus habitantes. 25 Estamos en sus manos. Haga usted con nosotros lo que mejor le parezca.
26 Así fue como Josué protegió a los gabaonitas y no permitió que los israelitas los mataran. 27 Pero los puso a trabajar como esclavos, cortando leña y acarreando agua para los israelitas y para el altar de Dios. Hasta el momento de escribir este relato los gabaonitas siguen haciendo estos trabajos en el lugar que Dios eligió para vivir.
Apquilpamejitsomap gabaonitas
1 Inlingalhuqic nic nat amyaa apquilyimnatem apanco enlhitaoc Israel. Apquillingac nic nat apquilviscaa, najan amorreos, najan cananeos, najan ferezeos, najan heveos, najan jebuseos. (Apquileyvec nic nat as apquilviscaa vatsam, payjoc actalhningvamlha acnim. Najan payjoc inquilhe alvinatem, najan payjoc amyip acvanyam, najan nicja yingmin acvanyam Mediterráneo acvaycmo yoclhilhma Líbano.) 2 Apquilpasmeclhec nic nat yoyam elimpocjac Josué najan apnaymacoc israelitas. 3 Apquillingac nic nat amyaa heveos apquileyvam yoclhilhma Gabaón, aptemaclha apquimpocjay Josué tingma Jericó najan tingma Haí. 4 Inlhenquic nic nat apquilvalhoc napocja heveos, elyinimsic sat apquiltemaclha apquilyilhomacpo. Apnalaclhec nic nat apnatoscama yamelyeyjaycoc, apquilpatmeycam nintom alhanaoc ápaoc najan uva ayingmenic alhanaoc ápaoc. 5 Apquilantalhneclhec nic nat apava apjapaoc najan tiyayipeoc ápaoc. Yitnec pan apjapac apyimnatem apanco.
6 Apquilvocmec nic nat carpa tingma apvisay Gilgal. Apquiltomjac nic nat apquilanyacpo Josué najan apnaymacoc israelitas: —Cat amay ningilinyemayaclha. Ningiltamjoc ongilpamejitsalhcojo quellhip pacto actemaclha ningmiyovmalhca ningyesicsa — nic nat apquiltomjac.
7 Apquilatingmavoc nic nat enlhitaoc Israel: —Quitoc lhaja apquilinyemayaclha quellhip. ¿Co la actema, yoyam ongillana pacto actemaclha ningmiyovmalhca? — nic nat apquiltomjac.
8 Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Ongiltimesam sat quellhip — nic nat apquiltomjac.
Aptomjac nic nat Josué apquilanya: ¿Soc enlhit quellhip qui? ¿Co la' apquilinyemayaclha? — nic nat aptomjac.
9 Apquilatingmavoc nic nat: —Cat amay ningilinyemac nincoo. Ninlingac alhta amyaa Dios Visqui apancaoc quellhip. Amyaa alhta aptomjaclha Dios yoclhilhma Egipto. 10 Najan amyaa aptimesquiscama Dios apcanit apquilviscaa nipyesicsa amorreos. Apnaycam moc nicja vatsam Jordán. Apvisay alhta apvisqui Sehón tingma Hesbón najan apvisqui Og yoclhilhma Basán, tingma pac alhta Astarot. 11 Apquiltomjac alhta ingnaymacoc najan ningayo singilanya nincoo: Eltingya sat nintom eltovamcoc nalhit amay, elpeyvojo sat apquilnaclha maa, eltime sat elanic: —Ongiltimesam sat quellhip. Ongillanac sat pacto actemaclha ningmiyovmalhca — sat eltime — alhta apquiltomjac singilanya. 12 Nintiyaningvaa nipyesicsa quellhip. Ningilpatmam alhta pan apjalhnancoc, quilhvoc aptomjayclho apyamay apyimnatem. 13 Ningillhatmec alhta uva ayingmenic alhanaoc alhnancoc, quilhvoc actomjayclho ápaoc. Innoc moc aptomjayclho apjapaoc apava ningilantalhnama najan tiyayipeoc. Cat alhta amay ninlhingam — nic nat apquiltomjac.
14 Apquilyipconquic nic nat enlhitaoc Israel aptom apancaoc gabaonitas. Am nic nat elpamejitcasac Dios Visqui ingac. 15 Appamejitsacpec nic nat Josué pacto actemaclha ningmiyovmalhca (mepqui ningimpocjay). Aplhenquic nic nat actomja nasoc anco elasicjiclhojo maa, mepqui ningay. Najan apquilvanyam apquilayo israelitas apquillhanma acno moc.
16 Invocmec nic nat natqui acnim. Apquilyasingvocmec nic nat israelitas apquiltemaclha gabaonitas, actomja ningato apquileyvomaclha. 17 Apquilquitamacpec nic nat gabaonitas. Apquilvocmec nic nat tingma apancaoc natqui acnim. Tingma apvisay nic nat Gabón, poc Cafira, poc Beerot, poc Quiriat-jearim. 18 Am nic nat eticyavac enlhit apquilvoy, ayinyema apquilmasma apquilayo apquilvanyam, apquillhanma actomja nasoc anco napato Dios Visqui ingac, yoyam elmeyvoc maa.
Eycaso ayinyema apquilinmelhaycam israelitas napatavo apquilayo. 19 Apquiltomjac nic nat apquilvanyam apquilanya: —Yitnec nincoo ninlhanma actomja nasoc anco napato Dios Visqui ingac, yoyam elmiyovacpoc maa. Mongvanquejec ongillana moc asoc. 20 Am sat ancoc ongmiyavac as enlhitaoc, ontovacsic sat nintemaclha ninlhanma. Elvoc sat Dios, eyanmongsiclhac sat nintemaclha inganco — nic nat apquiltomjac.
21 Apquiltomjac nic nat apquilayo apquilvanyam, yoyam elmiyovacpoc. Eltimjic sat apquiltimesaycam nipyesicsa enlhitaoc, elyintilhvomoc sat maa najan elyajangvomoc sat mataa. Am nic nat eltovasac apquillhanma apancaoc apquilayo.
22 Apcansaclhec nic nat José maycaa gabaonitas, aptomja apquilanya: —¿So actomja yi singyinimquisa quellhip? Apquilmopvan amyaa quellhip apquilinyemay mocjay, nasoc anco apquileyvomaclha ningato quellhip. 23 Quellhip ellingamcojoc acyimtalhnama, singiltimesaycam sat mataa cotmongvoycamlha nelha. Elyintilhvomoc sat mataa quellhip, elyajangvomoc sat mataa, actomja ayaymomalhca Dios tingma pac apponquinomap.
24 Apquilatingmavoc nic nat napato Josué: —Ningilacac alhta nincoo onticyoc nipyesicsa quellhip. Ningyasamcoc alhta Dios Visqui apancaoc apcanama Moisés, yoyam ellhovamcoc quellhip yoclhilhma ningileyvomaclha, yoyam onticyoc ningyovoclhojo. 25 Ningmomalhca nac nincoo, jingiltimesquis nincoo apquiltamjoclha jingiltimesquisic — nic nat apquiltomjac.
26 Apmiyovquic nic nat Josué eticyoc gabaonitas. 27 Apquilanyacpec nic nat elyintilhvomoc najan elyajangvomoc nipyesicsa israelitas najan payjoc altar acvatnamalhquilha asoc acmatnam congne carpa apponquinomap, acno apcanamaclha Dios Visqui ingac. Apquiltimesam mataa gabaonitas acvaycmo as ningvamlha nac jay.