1 En cuanto el sirviente se fue, Samuel sacó un frasco de aceite y lo derramó sobre la cabeza de Saúl; luego le dio un beso y le dijo:

«Hoy te ha elegido Dios para que seas rey de su pueblo. 2 Cuando nos hayamos despedido, te vas a encontrar con dos hombres, los cuales te van a decir que ya aparecieron las burras que andabas buscando. También te van a decir que tu padre está preocupado por ti, pues no sabe lo que pudo haberte pasado.
»Te vas a encontrar con ellos en la frontera de la región de Benjamín, junto a la tumba de Raquel. 3 En Tabor hay un árbol muy grande. Cuando llegues allí, encontrarás a tres hombres que van a Betel para adorar a Dios. Uno de ellos irá con tres cabritos, otro con tres panes, y el tercero irá con un recipiente de cuero lleno de vino. 4 Te saludarán y te darán dos panes. Acéptalos.
5 »De allí te irás a Guibeá de Dios, donde los filisteos tienen un cuartel. Al entrar al pueblo, te encontrarás a una banda de músicos con guitarras, panderos, flautas y arpas. Detrás de esa banda verás a un grupo de profetas que bajan del santuario y que van dando mensajes de parte de Dios.
6 »En ese momento el espíritu de Dios vendrá sobre ti y te pondrás a profetizar junto con ellos. A partir de entonces, tu vida cambiará por completo.
7 »Una vez que se cumpla todo esto que ahora te digo, podrás hacer lo que quieras, porque Dios estará contigo.
8 »Pero ahora, vete a Guilgal y espérame allí siete días. Cuando llegue yo, le presentaré a Dios sacrificios y ofrendas de paz, y entonces te diré lo que tienes que hacer como rey».
Saúl regresa a su casa
9 Ese mismo día se cumplió todo lo que Samuel había dicho, pues en cuanto Saúl se dio vuelta y se apartó de Samuel, Dios cambió la vida de Saúl.
10 Cuando Saúl y su ayudante llegaron a Guibeá, se encontraron con el grupo de profetas. Entonces el espíritu de Dios vino sobre Saúl, y Saúl comenzó a profetizar junto con ellos.
11-12 La gente que lo conocía y lo veía profetizar en compañía de aquellos profetas, empezó a decir: «¿Qué le pasa al hijo de Quis? ¿Y esos profetas de dónde salieron? ¿Hasta Saúl es profeta?»
Así fue como nació el dicho: «¡Hasta Saúl es profeta!»
13 Cuando Saúl terminó de profetizar, subió al santuario del cerro. 14 Entonces el tío de Saúl les preguntó a él y a su sirviente:

—¿Dónde estaban?

Saúl respondió:

—Andábamos buscando las burras. Como no podíamos encontrarlas, fuimos a ver al profeta Samuel para preguntarle por ellas.

15 Y el tío le dijo:

—¡Cuéntame lo que te dijo el profeta!

16 Pero Saúl no quiso contarle lo que Samuel le había dicho acerca del reino, así que le contestó:

—Solo nos dijo que ya habían encontrado las burras.
Saúl es nombrado rey
17 Algunos días después, Samuel reunió a todo el pueblo en Mispá, y en presencia de Dios 18 les dijo:

«Así dice el Dios de Israel: Yo los saqué a ustedes de Egipto. Yo los libré del poder de ese pueblo y de las naciones que los tenían dominados. A pesar de eso, ustedes me han rechazado y ahora quieren tener un rey. 19 Parece que se han olvidado de que soy yo quien siempre los ayuda en todos sus problemas.
»Pero no importa. Ahora preséntense ante mí por tribus y familias».

20 Los israelitas así lo hicieron, y echaron suertes y ganó la tribu de Benjamín. 21 Luego echaron suertes entre las familias de Benjamín y ganó la familia de Matrí. Volvieron a echar suertes, y Saúl resultó elegido. Sin embargo, no lo podían encontrar. 22 Entonces le consultaron a Dios si Saúl estaba allí, y Dios respondió que estaba escondido entre el equipaje.
23 Rápidamente fueron a sacarlo de allí. Y cuando Saúl se presentó en medio de todos, se dieron cuenta de que era muy alto. No había nadie que le pasara de los hombros. 24 Entonces Samuel le dijo a todo el pueblo:

—¡Aquí tienen al hombre elegido por Dios para que sea su rey! ¡No hay nadie que se le compare!

Los israelitas gritaron a una voz: «¡Viva el rey!» 25 Luego Samuel les explicó cuáles eran los derechos del rey, y los escribió en un libro que puso en el santuario de Dios. Después de eso, Samuel les dijo que regresaran cada uno a su casa. 26 También Saúl se fue a Guibeá, donde vivía, y Dios hizo que un grupo de valientes lo siguiera.
27 Pero un grupo de malvados dijo en son de burla:
«¿Y este es el que va a salvarnos?» Y como pensaban que Saúl no servía para rey, no le dieron ningún regalo. A pesar de ello, Saúl no dijo nada.
Saúl aptimesomap apvisqui
1 Apmec nic nat profeta Samuel alhancoc ningatsisquiscama ingyimpejic. Apyilhvatasquic nic nat apyitsicsic Saúl. Appitsisquic nic nat apmalhimpenic.
Aptomjac nic nat profeta apcanya Saúl: —Innec lhac ayatsisquisa lhip. Dios aptimesquiscama lhip apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 2 Naysicsa aptajayclha etjanyac sat lhip apcanit enlhit. Apnam acpayjo tacjalhop ac acyitnamaclha Raquel, amyip Selsa, Benjamín apcaoclha. Etnejic sat enlhit ingyanic lhip: Innec lhac alvitaclho yamelyeyjaycoc apquilquitamsama lhip. Inmasquec alhta aclhanma apvalhoc apnatoscama. Inpejeveclhec alhta aclhanma apvalhoc quellhip apyap. ¿Jalhco sat otnejic oticlha sictamongvoyam? — intomjac apvalhoc apyap — sat etnejic ingyanyacpoc lhip. 3 Natamin ingyimpeclhac sat mocjam lhip maa tap. Evoclhac sat lhip apquimjaclha masit acvisay Tabor. Etjanyac sat maa apnatqui enlhit apquilyascama tingma Bet-el yoyam elpayicsojo Dios. Apsoycam apnatqui yataay apquitcoc lhama enlhit. Poc apsoycam apnatqui pan. Najan poc apsoycam lhama alhancoc uva ayingmenic. 4 Elpayvacsic sat lhip. Elhcac sat lhip apcanit pan. Ima sat pan yoyam etoc. 5 Natamin evoclhac sat lhip inquilhe ayitcoc acvisay Dios apanco. Apnam maa tropa singilpilhtetemo filisteos. Natamin evoclhac sat tingma apvanyam. Eltajanyac sat lhip yamaplhamocma profetas Dios apquillingascama apquilinyema netin inquilhe. Elpayvacsic sat apquilpayvascama salterio najan pandero najan yamamoc najan yataalhpong. Ellingacsic sat amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. 6 Evayventac sat Dios espíritu apanco, elhic sat apvalhoc lhip. Elngacsic sat lhip lha amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. Cotniclhac sat lhip moc apvalhoc. 7 Apvitac sat ancoc lhip as asoc monquinatquiscama, itne sat apquiltamjoclha etnejic. Dios etnejic sat aplhalhma lhip. 8 Iyas sat lhip apmamyi acvisay Gilgal. Alhayi sat ovoclha coo lha yoyam ongilpayicsojo Dios actemaclha ningmescama asoc acyanmongam mongilyascalhma najan acyanmongam actamilaycam ingvalhoc. Jelalh sat acvocmo siete acnim. Ovoclhac sat apnaclha lhip. Olhicmocsic sat lhip actemaclha yoyam eyiplovcasojo — nic nat aptomjac profeta.
9 Appaycacpec nic nat Saúl yoyam elhong. Yejemoc nic nat actomjaclho moc actemaclha apvalhoc Saúl. Dios nic nat aptimesquiscama. Aptajanyac nic nat nalhit acnim aclhamoclhojo asoc monquinatquiscama. 10 Apquilvoclhec nic nat inquilhe. Apquiltajanyac nic nat yamaplhamo profetas Dios apquillingascama. Yejemoc nic nat apvayventamo Dios espíritu apanco. Apnaclhec nic nat apvalhoc Saúl. Aplingasquic nic nat maa amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. 11 Apquilyicpilcoc nic nat enlhitaoc apquilvita Saúl appalhaviyam apnaymacoc profetas. Apquillingac nic nat actemaclha aplingascama amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. Apquilpamejitsacpec nic nat enlhitaoc: ¿Soc laa actomja yi Cis apquitca? ¿Appalhavocme ya Saúl nipyesicsa profetas Dios apquillingascama? — nic nat apquiltomjac.
12 Aptomjac nic nat appamejitsa poc: ¿Jalhco apvisay apquilyap as enlhitaoc? — nic nat aptomjac. Eycaso ayinyema ilhnic nat apquillhanmaclha enlhitaoc: ¿Appalhavocme ya Saúl nipyesicsa profetas Dios apquillingascama? — nic nat apquiltomjac mataa.
13 Apquilvatasquic nic nat siclho Saúl. Apmiyaclhec nic nat netin inquilhe.
14 Apvitac nic nat apyaja apquilhyacmo Saúl najan apyimnanic. Aptomjac nic nat apyaja apcanya Saúl: —¿Jalhco alhta apquilyasa? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Saúl: —Yamelyeyjaycoc alhta ningilquitamac. Am alhta ongilvitaclha. Ningmiyaclhec alhta apnaclha profeta Samuel — nic nat aptomjac.
15 Aptomjac nic nat apyaja apcanya Saúl: —Jeltimnas siclho actomjaclha appayvam profeta Samuel — nic nat aptomjac.
16 Apcatingmavoc nic nat Saúl: —Jingiltimnasquic alhta acna alvitaclho yamelyeyjaycoc — nic nat aptomjac. Am nic nat elhenac amyaa ayinyema profeta Samuel, aplhenamap etnejic apvisqui.
17 Apcansaclhec nic nat profeta Samuel aplhamoclhojo enlhitaoc Israel tingma Mizpa.
18 Aptomjac nic nat profeta Samuel apquilanya: —Eycaso appayvam Dios Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel: —Quellhip enlhitaoc Israel. Acyinyovcasquic alhta quellhip yoclhilhma Egipto. Acvomcasquic alhta tap quellhip nipyesicsa co Egipto najan poc apquilviscaa cotnaja ingmoc. 19 Apquilyinyovquic quellhip acnim nac jay Dios Apvisqui apancaoc. Aptomjac mataa apquilvomquiscama tap naysicsa apquilingaycamco acyimtalhnamo. Apquiltomjac alhta quellhip apquilanya Dios: Jingiltingyasquis apvisqui ingac — alhta apquiltomjac quellhip. Ingyaniclha sat quellhip moclhama apmolhama mataa napato Dios. Najan moclhama mil enlhitaoc mataa — nic nat aptomjac.
20 Apquilanyam nic nat profeta Samuel aplhamoclhojo apquilmolhama enlhitaoc Israel. Apcajoc nic nat apma sicas Benjamín apmolhama. 21 Apquilanyam nic nat apquilmolhama Benjamín. Apcajoc nic nat apma sicas Matri apmolhama. Apcajoc nic nat apma sicas Cis apquitca apvisay Saúl. Apquitamacpec nic nat Saúl. Am nic nat etacpoc. 22 Apquilmalhnaquic nic nat mocjam Dios: ¿Apvocta ya apquitamomap? — nic nat apquiltomjac. Apcatingmavoc nic nat Dios: Apnec maa, apyilhanmec naysicsa asoc ningilsoycam — nic nat aptomjac.
23 Yejemoc nic nat apquilyantingveclho Saúl. Apquinmam nic nat nipyesicsa enlhitaoc. Apvinatem nic nat Saúl, apquilyeycac nic nat apnaymacoc.
24 Aptomjac nic nat profeta Samuel apquilanya enlhitaoc: —¿Apquilvita ya quellhip Dios apquilyacyescama? Am elhnoc aplhamoclhojo enlhitaoc — nic nat aptomjac.
Apquilitsovasoc nic nat enlhitaoc. Apquililpalhamam nic nat: —¡Apyimnatem apanco visqui ingac! — nic nat apquiltomjac.
25 Aplingasquic nic nat profeta Samuel actemaclha singanamaclha ayinyema apvisqui. Aptalhosquic nic nat vaycajac aclhamoclhojo singanamaclha. Aptamilcasquic nic nat. Apvitac nic nat Dios.
26 Apquilapajasquic nic nat profeta Samuel eltajiclha aplhamoclhojo tingma apancaoc. Aptajaclhec nic nat Saúl tingma Gabaa. Apquillhalhmaa ilhnic nat enlhitaoc apquilsoycam apquilmaycam. Dios nic nat aptimesquiscama moc actemaclha apquilvalhoc.
27 Apnam nic nat napocja apquilinmelhaycam. Apquiltomjac nic nat apquilanya. —Metnaja apyimnatem Saúl yoyam jingilvomsic tap — nic nat apquiltomjac. Apquilvennam nic nat. Am nic nat elsantimcasac actemaclha ningmescama. Am nic nat ingyajalhnoc Saúl apquilpayvam enlhit.