Dios salvará a su pueblo
1-3 Después de esto, vi cuatro ángeles que estaban de pie. Cada uno de ellos miraba a uno de los cuatro puntos cardinales. Estaban deteniendo al viento, para que no soplara sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre los árboles. Estos cuatro ángeles habían recibido poder para dañar a la tierra y el mar. Vi también a otro ángel, que venía del oriente, el cual tenía el sello del Dios que vive para siempre. Con ese mismo sello debía marcar a todos los que pertenecen a Dios, para protegerlos. Ese ángel les gritó con fuerte voz a los otros cuatro: «¡No dañen la tierra ni el mar, ni los árboles, hasta que hayamos marcado en la frente a los que sirven a nuestro Dios!»
4-8 Luego oí que se mencionaba a las doce tribus de Israel, es decir, a Judá, a Rubén, a Gad, a Aser, a Neftalí, a Manasés, a Simeón, a Leví, a Isacar, a Zabulón, a José y a Benjamín. De cada una de las doce tribus fueron marcados doce mil, es decir, un total de ciento cuarenta y cuatro mil.
9 Después de esto vi a mucha gente de todos los países, y de todas las razas, idiomas y pueblos. ¡Eran tantos que nadie los podía contar! Estaban de pie, delante del trono y del Cordero, vestidos con ropas blancas. En sus manos llevaban ramas de palma, 10 y gritaban con fuerte voz:
«Nos ha salvado nuestro Dios,
que está sentado en el trono,
y también el Cordero.»
11 Todos los ángeles estaban de pie alrededor del trono, y alrededor de los ancianos y de los cuatro seres vivientes. Ellos se inclinaron delante del trono, hasta tocar el suelo con la frente, y adoraron a Dios 12 diciendo:
«¡Alabemos a nuestro Dios!
¡Así sea!
»Admiremos su fama y sabiduría,
su poder y fortaleza.
Demos a nuestro Dios,
gracias y honor por siempre.
¡Así sea!»
13 Entonces, uno de los ancianos me preguntó:
—¿Quiénes son los que están vestidos de blanco? ¿De dónde vienen?
14 Yo le respondí:
—Señor, usted lo sabe.
Y él me dijo:
—Son los que no murieron durante el tiempo de gran sufrimiento que hubo en la tierra. Ellos confiaron en Dios, y él les perdonó sus pecados por medio de la muerte del Cordero.
15 »Por eso están ahora
delante del trono de Dios,
y día y noche
le sirven en su templo.
»Dios estará con ellos,
y los protegerá.
16 »Ya no tendrán hambre ni sed,
ni los quemará el sol
ni los molestará el calor.
17 »Dios secará todas sus lágrimas,
y los cuidará el Cordero
que está en medio del trono,
así como el pastor
cuida sus ovejas
y las lleva a manantiales
de agua que da vida.
Apquilcajasomap nipyesicsa enlhitaoc Israel
1 Natamin as asoc acvitac coo cuatro ángeles apcanaycam nelha lhapop. Lhama alhta apquinmaycam nilhqueyja najan poc nipiyam najan poc actiyapmaclha acnim najan poc actalhningvamlha acnim. Apquilmamquic alhta lhcajayam najan piyam yoyam colhcamejec sat as nalhpop najan tacjalhit yingmin najan tacjalhit yamtaa. 2 Acvitac alhta poc ángel aptepa actiyapmaclha acnim. Apsoycam alhta Dios apquilcajascama. Dios aptomja apquilmilaneycaoc. Apyimnatesquic alhta appayvam as ángel apquilpamejitsa poc cuatro ángeles. Apquilmopvan alhta innac cuatro ángeles yoyam eltovacsic as nalhpop najan yingmin acvanyam. Aptomjac alhta as ángel apquilanya cuatro ángeles.
3 —Noeltovas nasa quilhvoc as nalhpop najan yingmin acvanyam najan yamtaa. Colhic siclho alcajasa payjaclha napataa Dios apquilancam —alhta aptomjac ángel.
4 Aclingac coo acvamlha enlhitaoc yoyam colhic alcajasamco: ciento cuarenta y cuatro mil enlhitaoc Israel apquilinyema aplhamoclhojo apmolhama. 5 Innec alhta alcajasa doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Judá. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Gad. 6 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Aser. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Neftalí. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Manasés. 7 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Simeón. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Leví. Doce mil enlhitaoc apmolhama Isacar. 8 Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Zabulón. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama José. Doce mil enlhitaoc apquilinyema apmolhama Benjamín.
Enlhit appintalhnama apquilmopoy apquilantalhnama
9 Natamin as asoc acvitac alhta enlhit appintalhnama apquilinyema lhalhma anco, mongmovan ongilyipsitic. Apquilinyema aclhamoclhojo apquilaoclha najan aclhamoclhojo apquilmolhama najan aclhamoclhojo cotnaja ninpayvamo lhama. Apcanam alhta acyitnaclha Visqui aptajanem najan apyancaclha Nipquesic Apquitcoc. Apquilmopoy alhta apquilantalhnama. Yatipaang actingaoc alhta apquilmaycam. 10 Apquiltomjac alhta enlhit appintalhnama apquilyimnatesa apquilpayvam:
Ningilvomsomalhca tap ayinyema Dios Visqui ingac,
aptomja apma netin Visqui aptajanem najan ayinyema Nipquesic Apquitcoc
—alhta apquiltomjac.
11 Apquilvocjac alhta niyava Visqui aptajanem aplhamoclhojo ángeles. Naysicsa alhta apnam apquilimja apmamyi najan cuatro asoc alyanca maa. Apnalhpolintac alhta aplhamoclhojo ángeles acyitnaclha Visqui aptajanem, apquilpayasoc alhta Dios. 12 Apquiltomjac alhta ángeles apquilyimnatesa apquilpayvam:
Amén, nasoc anco. Colhic sat mataa ayaco Dios
najan gloria apyimtalhnamo najan apyascamcolhma najan colhic sat actimesa gracias
najan apmopvan najan apyimnatem cotmongvoycamlha nelha. Amén
—alhta apquiltomjac.
13 Aptomjac alhta seyanya lhama apquimja apmamyi:
—¿Soc enlhit qui apquilmopoy apquilantalhnama? ¿Jalhco apquilinyema as enlhitaoc? —alhta aptomjac.
14 Actomjac alhta coo siyatingmavo:
—Visqui, lhip apyasamcoc —alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya mocjam:
—Avanjec alhta apquillingaycamco acmasca apquilinyemayaclha as enlhitaoc. Apquilyimyesquic alhta apquilantalhnama em pac Nipquesic Apquitcoc. Apquilmopisaclhec alhta apquilantalhnama. 15 Eycaso ayinyema apcanvoycta apnaclha Dios apma netin Visqui aptajanem. Apquilanam congne Dios tingma apponquinomap acnim najan alhtaa. Dios sat etamilsic as enlhitaoc, malha appayescama carpa sat etnejic tacjaplhit enlhitaoc. 16 Colnapejec sat mataa mayc. Colnapejec sat mataa acnim. Melngamquejec sat mataa acmajat. Melacyejec sat mataa acmajat. 17 Ayinyemaclha apyancac Nipquesic Apquitcoc acyitnaclha Visqui aptajanem. Etamilsic sat as enlhitaoc, malha apnatoscama nipquesic. Enalaclhac sat as enlhitaoc acyitnaclha yingmin actomja acyimnatescama ingnenyaoc. Dios sat elicsic apate yingmenic as enlhitaoc —alhta aptomjac apquimja apmamyi.