Obedezcan a Dios
1 Entonces yo, Sofonías, dije:
Pueblo de Judá,
¡ustedes no tienen vergüenza!
Pero vengan y preséntense ante Dios
2 antes de que llegue el día
en que él los arrastre como paja;
antes de que los alcance
y caiga sobre ustedes
toda la furia de nuestro Dios.
3 Y ustedes, los humildes,
que obedecen a nuestro Dios,
búsquenlo y procuren ser justos;
tal vez así podrán salvarse
el día en que Dios nos castigue.
Mensaje contra los filisteos
4 Las ciudades de Gaza y Ascalón
quedarán en ruinas y sin habitantes;
los que viven en Asdod y Ecrón
serán arrojados de sus ciudades
a plena luz del día.
5 ¡Qué mal les va a ir a ustedes,
filisteos, habitantes de Creta
que viven a la orilla del mar!
¡Dios ha decidido destruirlos
y dejar su país sin habitantes,
como antes lo hizo con Canaán!
6 ¡Todas sus costas se convertirán
en campos para alimentar ovejas!
7 Cuando nuestro Dios permita
que vuelvan los sobrevivientes de Judá,
del país adonde los llevaron presos,
él mismo los llevará a la costa,
para que alimenten a sus rebaños.
Ellos pasarán la noche
en las casas abandonadas
de la ciudad de Ascalón.
Mensaje contra Moab y Amón
8-11 Así dice el Dios de Israel:
«Los de Moab y los de Amón
han insultado a mi pueblo
y se han adueñado de su territorio,
pero yo haré que esos dos pueblos
se queden completamente desiertos;
se volverán campos de espinos,
se volverán pozos de sal,
como Sodoma y Gomorra.
Los pocos sobrevivientes de Judá
les quitarán todas sus riquezas
y se adueñarán de su territorio.
¡Yo les daré su merecido
por haberse burlado de mi pueblo
y por haber invadido su tierra!
Cuando yo destruya por completo
a los dioses de este mundo,
todos temblarán de miedo ante mí,
y aun las naciones más lejanas
me reconocerán como su Dios.
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así lo haré.
Mensaje contra los etíopes
12 »¡A ustedes, pueblo de Etiopía,
yo los mataré con mi espada!»
Mensaje contra los asirios
13 Dios continuó diciendo:
«Atacaré y destruiré a los asirios;
¡convertiré a Nínive,
su ciudad capital,
en un montón de ruinas!
14 La madera de sus casas
quedará al descubierto,
y allí descansarán ovejas
y toda clase de animales.
En las vigas y en las ventanas
anidarán búhos y erizos,
y sus puertas parecerán basureros.
15 »¡Así quedará esa ciudad orgullosa,
que se sentía muy segura!
¡Así quedará la ciudad
que se creía incomparable!
¡Quedará hecha un montón de ruinas,
un refugio de animales salvajes!
Los que la vean destruida
se alegrarán y se burlarán de ella.
1 Ingyaniclha quellhip apquilpasmeyquiclha, apquiltemaclha quellhip mepqui apquilmancactama.
2 Yicpintama singimposcay. Dios Visqui ingac, ellhojoc sat quellhip actic ayimpeoc acsoyam alhcajayam. Yicpintama apquillingaycamco quellhip apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc quellhip, acvaa inlhojo acnim apanco Dios Visqui ingac.
3 Eltingya sat quellhip Dios Visqui ingac, quellhip mepqui ayajamalhco apquilvalhoc, apquiltomja apquilyajayquiclho singanamaclha. Elyiplovcasojo actemaclha acpeyvomo najan actamilaycam apquilvalhoc. Elvitac sat quellhip apquilyilhanmeycam, acvaa inlhojo acnim apanco najan aplom apanco Dios Visqui ingac.
Acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc cotnaja ingmoc
4 Tingma Gaza etamopamcoc sat, najan maa tingma Ascalón, elmacpoc sat co Asdod, eyaninacpoc sat tingma Ecrón.
5 ¡Quellhip layi co Creta acyayem lhop, apnaycam nicja yingmin acvanyam! Aptomjac alhta Dios apquillhenacpo quellhip: Quellhip co Canaán apquileyvomaclha filisteos. ¡Onatovacsic sat quellhip, mepqui enlhit sat cotnejic apquileyvam!
6 Yoclhilhma nicja yingmin acvanyam cotniclhac sat apquileyvomaclha nipquesic, apcaneyquiclha mataa apquilancam nipquesic, acyitnamaclha aplhanaoc apnatoscama.
7 Elhnam sat as yoclhilhma apquilaymomap co Judá, apvaa inlhojo Dios yoyam epasingvota naysicsa apquileyvam. Eltamilsic sat mataa apnatoscama, elhnam sat tingma Ascalón, ellovsic sat apquilyampay alhtaa — alhta aptomjac.
8-9 Aptomjac alhta Dios Visqui apancaoc co Israel:
Aclingac alhta coo apquiltemaclha apquilvennéycam moabitas najan maa amonitas. , Apquilvennam alhta enlhit ajancaoc. Apquilyangviscacmec yoclhilhma maa. Actomjac coo sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc: Ellingamcojoc sat co Moab acno apquillingaycamco nic nat co Sodoma. Najan co Amón, colhojoc sat apquiltemaclha ilhnic nat co Gomorra. Intomjaclhec nic nat amyip acma amaoc najan alvata yancomilh, najan yoclhilhma actamopeycaoc. Elnatamoc sat apquilnatam cotnaja ingmoc enlhit ajancaoc, elhnam sat yoclhilhma eltimjic apancaoc.
10 Eycaso acvisay acyanmongam, yoyam ellhovamcoc co Moab najan co Amón, ayinyema alhta apquilvennéycam Dios apquilyacyescama. Apquilyimtalhnesacpec apanco napatavo enlhit ajancaoc.
11 Ellingamcojoc sat acyimtalhnama, conatovasalhcac sat acyovoclhojo quilaycmasquiscama lhalhma anco. Colhic sat ayaco Dios lhalhma anco, najan payjoc acyayem lhop.
12 Najan lha quellhip co Etiopía, colhic alyimsasa ayinyema sovo pac Dios.
13 Epeyvacsic sat apmic ingyinmelham sat co Asiria payjoc nilhqueyja. Enatovasacpoc sat co Nínive, etnejic sat tingma aptamopeycaoc.
14 Eljalhyovacsic sat yamit apquillanomap tingma, cotniclhac sat apquilyinatamaclha apnatoscama nipquesic. Colyancac sat maa asoc navjac sovaya najan erizo, najan maa mama apquitcoc apquilyanca atong ayitcoc najan atong acyivey.
15 Apquiltemaclha apancaoc apquilyimtalhnesomacpo apanco as tingma. Apquillhenacpec mataa apanco apquilyimnatem, mellingamquejec sat acyimtalhnama. ¡Nasoc anco, actomjayclho yoclhilhma actamopeycaoc, acyinatamaclha asoc navjac! Apquilvitac enlhit apquilyeycajay, apquilasmasquic maa, apquilvennam apquilvita — nic nat aptomjac profeta.