1-7 Entonces Dios le dijo al profeta Jehú hijo de Hananí, que dijera en contra de Baasá lo siguiente:

«Tú eras un hombre sin importancia; sin embargo, te puse a gobernar a mi pueblo Israel. Pero me tiene muy enojado que te has comportado igual que Jeroboam y has hecho pecar a Israel. Por eso voy a destruirte a ti y a toda tu familia. Haré con ustedes lo mismo que hice con la familia de Jeroboam. A los miembros de tu familia que mueran en la ciudad se los comerán los perros, y los buitres se comerán a los que mueran en el campo».

Aunque Baasá destruyó a Jeroboam y a su familia, al final pecó igual que él. Todo lo que hizo Baasá, incluyendo sus triunfos, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Israel.
Cuando Baasá murió, lo sepultaron en la ciudad de Tirsá, y después reinó en su lugar su hijo Elá.
Elá y Zimrí, reyes de Israel
8 Elá fue nombrado rey de Israel cuando Asá ya tenía veintiséis años de gobernar en Judá. La capital de su reino fue Tirsá, y su reinado duró dos años. 9 Pero un oficial del reino, llamado Zimrí, que estaba a cargo de la mitad de los carros de guerra, se rebeló contra Elá.
Cierto día, Elá fue a la casa de Arsá, el encargado del palacio, y allí bebió hasta emborracharse. 10 Entonces Zimrí entró, lo mató y comenzó a reinar en su lugar. Esto ocurrió en el año veintisiete del reinado de Asá en Judá.
11 Tan pronto como Zimrí comenzó a reinar, mató a toda la familia de Baasá y a todos sus amigos. 12 De esta manera se cumplió lo que Dios había dicho en contra de Baasá por medio del profeta Jehú. 13 Todo eso pasó por los pecados de Baasá y de su hijo Elá, pues hicieron enojar a Dios al adorar a dioses falsos, y con ello hicieron pecar a Israel.
14 El resto de la historia de Elá y todo lo que hizo está escrito en el libro de la historia de los reyes de Israel.
15-19 Zimrí sólo gobernó en Tirsá por siete días. Resulta que el ejército estaba por atacar la ciudad filistea de Guibetón, cuando se enteraron de que Zimrí había matado al rey. Como los soldados no estuvieron de acuerdo, nombraron rey a Omrí, general del ejército. Entonces regresaron a Tirsá para quitar a Zimrí del trono. Pero cuando Zimrí vio que el ejército se había apoderado de la ciudad, entró en el palacio y le prendió fuego. El palacio se quemó, y él murió dentro. Esto le sucedió como castigo por los pecados que había cometido, pues Zimrí desobedeció a Dios y se comportó igual que Jeroboam, quien había hecho pecar a Israel. Todo esto sucedió en el año veintisiete del reinado de Asá en Judá.
20 El resto de la historia de Zimrí y su traición está escrita en el libro de la historia de los reyes de Israel.
Omrí, rey de Israel
21 Después de la muerte de Zimrí, el pueblo de Israel se dividió. Unos querían que el rey fuera Tibní hijo de Guinat, y otros, que el rey fuera Omrí. 22 Los que querían a Omrí vencieron a los de Tibní. Como resultado Tibní murió, y Omrí fue el rey. 23 Comenzó a reinar cuando Asá ya tenía treinta y un años de gobernar en Judá. Su reinado duró doce años, y durante los seis primeros años tuvo por capital la ciudad de Tirsá. 24 Luego Omrí le compró a Sémer la montaña de Samaria por sesenta y seis kilos de plata. Allí edificó una ciudad con murallas, a la que llamó Samaria, en honor de Sémer, su dueño anterior.
25 Omrí desobedeció a Dios y cometió peores pecados que los que habían cometido todos los reyes anteriores. 26 Cometió los mismos pecados que Jeroboam, pues también hizo pecar a Israel adorando dioses falsos, y eso hizo enojar a Dios.
27 Todo lo que hizo Omrí, incluyendo sus triunfos, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Israel. 28 Cuando murió lo enterraron en Samaria. Después su hijo Ahab reinó en su lugar.
Ahab, rey de Israel
29 Ahab comenzó a reinar cuando Asá ya tenía treinta y ocho años de gobernar en Judá. La capital de su reino fue Samaria, y su reinado duró veintidós años.
30 Ahab desobedeció a Dios y cometió más pecados que todos los reyes anteriores. 31 Se comportó peor que Jeroboam, pues se casó con Jezabel hija de Et-baal, rey de los sidonios, y terminó adorando a Baal. 32 Construyó en Samaria un templo y un altar para ese dios. 33 También hizo una imagen de la diosa Astarté, con lo que hizo enojar al Dios de Israel mucho más que todos los reyes anteriores.
34 Durante el reinado de Ahab, un hombre de la ciudad de Betel que se llamaba Hiel, reconstruyó la ciudad de Jericó. Cuando comenzó a reconstruirla, murió su hijo mayor llamado Abiram. Su hijo menor, llamado Segub, murió cuando puso los portones de la ciudad. Esto sucedió porque Dios había dicho, por medio de Josué, que morirían los hijos del hombre que reconstruyera Jericó.
1 Apcapajasquic nic nat Dios Visqui ingac Jehú, Hanani apquitca, colhic altimnasa apvisqui Baasa: 2 Ingyeylhojo sicpayvam, mepqui alhta apyimtalhnamo lhip. Coo alhta sictimesquiscama lhip, etnejic apvisqui nipyesicsa enlhit ajancaoc Israel. Yitnec lhip aptemaclha apsilhnanoncama enlhit ajancaoc Israel, apno alhta apvisqui Jeroboam. Avanjec coo siclom, sicvita lhip aptemaclha apanco. 3 Lhip Baasa, osavojoc sat silnapma lhip apquilmolhama, olhnasojoc sat silnapma siclhoc alhta apquilmolhama Jeroboam, Nabat apquitca. 4 Tingma apvanyam coltovamcoc sat simjing apjapaoc. Poc apjapaoc apquilyitnama amyip, eltovamcoc sat mama — alhta aptomjac Dios Visqui ingac — nic nat intomjac amyaa.
5 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa aplhenacpo apvisqui Baasa, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel. 6 Apquitsepquic nic nat Baasa, apcatoynacpec nic nat tingma Tirsa. Aptimesacpec nic nat apquitca apvisqui co Israel, apvisay Ela, apya'monquiscama apyap ninga.
7 Apcapajasquic nic nat Dios profeta Jehú, Hanani apquitca, colhic altimnasa apvisqui Baasa najan apquilmolhama amyaa apquinmelhaycam maa. Ayinyema ilhnic nat acmasom aptemaclha apanco Baasa napato Dios. Aplovquic nic nat Dios apvita aptemaclha apanco Baasa, apno ilhnic nat aptemaclha apanco Jeroboam najan apquilmolhama apticyovam nic nat, ayinyema apcanama Baasa.
Apvisqui Ela najan apvisqui Zimri nipyesicsa co Israel
8 Ventiséis años nic nat aptimem apvisqui Asa co Judá. Apvisqui co Israel aptimesacpoc nic nat Ela, Baasa apquitca tingma Tirsa. Dos años nic nat aptimem apvisqui. 9 Apnec nic nat singilpilhtetemo apvisqui Zimri, apvisqui nipyesicsa apquillhinquiscama carros. Inlhenquic nic nat apvalhoc Zimri, ematong sat apvisqui Ela. Nalhit acnim nic nat intomjac. Appasmec nic nat apvisqui Ela tingma Tirsa, payjoc mayordomo Arsa tingma pac anmin ato. 10 Apmiyaclhec nic nat maa Zimri, apcaja apvisqui Ela, yoyam etnesacpoc apvisqui nipyesicsa co Israel. Apvisqui co Juda ilhnic nat Asa, acvaycmo veintisiete años aptimem apvisqui.
11 Yiplovcoc nic nat aptemaclha apvisqui Zimri, elnapoc apquilmolhama familia Baasa aptovana niptamin. Am nic nat ingyaymacpoc lhama apquinavo apvisay apmolhama najan apvisay aptimem poc. 12 Apsovjoc nic nat apquilnapma apvisqui Zimri aptovana niptamin Baasa. Eycaso ayinyema ilhnic nat Dios appayvam aplingascama profeta Jehú. 13 Aplhenacpec nic nat apvisqui Baasa aptemaclha apanco melyascalhma najan apquitca Ela, aptemaclha apsilhnanoncama enlhitaoc Israel, yoyam elyinyoc Dios Visqui ingac, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama.
14 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Ela, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel.
15 Apvisqui Asa co Judá aptimec nic nat apvisqui veintisiete años. Aptimesacpec nic nat apvisqui co Israel apvisay Zimri tingma Tirsa, acvaycmo siete acnim aptimem apvisqui. Apquillanac nic nat apquilimpocjay israelitas tingma Gibetón nipyesicsa filisteos. 16 Impayjingvocmec nic nat amyaa aptemaclha Zimri apcajem apvisqui Ela. Apquilpasmeclhec nic nat eltimesquisic apvisqui apvisay Omri, general singilpilhtetemo apvisqui. 17 Apquilvatsamquic nic nat israelitas najan apvisqui Omri apquilimpocjay tingma Gibetón. Apquilimpocjac nic nat tingma Tirsa.
18 Pilapcasquic nic nat apvita Zimri apquilimpocjay. Aptalhnec nic nat congne apvisqui tingma. Apquilvatnec nic nat talha apyovoclhojo tingma, apquitsepquic nic nat maa. 19 Eycaso ayinyema aptemaclha apanco apmapsom napato Dios Visqui ingac. Yitnec nic nat aptemaclha apsilhnanoncama enlhitaoc Israel, apno ilhnic nat apvisqui Jeroboam.
20 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Zimri, najan aptemaclha apcajem apvisqui Ela, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel.
Apvisqui Omri nipyesicsa co Israel
21 Apquilhpansacpec nic nat apyovoclhojo enlhitaoc Israel, apquiltomjayclho dos grupos. Lhama grupo apquiltimescasquic nic nat apvisqui apancaoc apvisay Tibni, Ginat apquitca. Poc grupo nic nat apquilmiyova apvisqui Omri. 22 Apquilyimnatem apanco ilhnic nat apvisqui Omri najan apnaymacoc. Apquitsepquic nic nat Tibni. Aptomjaclhec nic nat Omri apvisqui apvamlha pac lhama.
23 Treinta y un años nic nat aptimem apvisqui Asa co Judá. Aptimesacpec nic nat apvisqui Omri nipyesicsa co Israel, acvaycmo doce años aptimem apvisqui. Seis años nic nat apmaclha tingma apvanyam Tirsa. 24 Apmec nic nat inquilhe Samaria apquilhacjam acyanmongam sesenta y seis kilos de plata. Apquillanac nic nat tingma apvanyam apyimnatem apanco, apquiltimem Samaria, ayinyema avtip nic nat as inquilhe apvisay Semer.
25 Somcoc nic nat aptemaclha apanco Omri napato Dios Visqui ingac, am nic nat elhno apquilviscaa apquilyeyjamcaa. 26 Apnasoc nic nat apsilhnanoncama apvisqui Jeroboam, Nabat apquitca, nipyesicsa enlhitaoc Israel, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama, aptomja aptanoncama Dios Visqui apancaoc Israel.
27 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Omri, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel. 28 Apquitsepquic nic nat, apcatoynacpec nic nat tingma Samaria. Aptimesacpec nic nat apvisqui Acab, apya'monquiscama apyap ninga.
Apvisqui Acab nipyesicsa co Israel
29 Treinta y ocho años nic nat aptimem apvisqui Asa co Judá. Aptimesacpec nic nat apvisqui Acab, Omri apquitca nipyesicsa co Israel, acvaycmo veintidós años aptimem apvisqui tingma apvanyam Samaria. 30 Somcoc nic nat aptemaclha apanco napato Dios, am nic nat colhno apquilviscaa apquilyeyjamcaa. 31 Apvajanamquic nic nat melyascalhma apancaoc apvisqui Jeroboam, Nabat apquitca. Inquilyimjapquic nic nat quilvana Jezabel, Et-baal apquitca, apvisqui co Sidón. Apquillanac nic nat quilaycmasquiscama Baal, yoyam eltimjic apquilayo. 32 Apquillanac nic nat altar acvatnamaclha najan templo acyitnamaclha quilaycmasquiscama Baal tingma Samaria. 33 Apquillanac nic nat quilaycmasquiscama acvisay Asera, actomja aptanoncama Dios Visqui ingac. Somcoc aptemaclha apanco, am nic nat elhno apquilviscaa co Israel apquilictingam apmamyi.
34 Apquillanac nic nat Hiel co Betel tingma Jericó, naysicsa aptimem apvisqui Acab. Apquillanac nic nat tingma apvajac, apquitsepa apquitca aptiyam apmamyi apvisay Abiram. Apquilyipitcasquic nic nat tingma apatnaoc, apquitsepa apquitca apsilhyo apvisay Segub, acno ilhnic nat Dios appayvam aplingascama nic nat Josué, Nun apquitca.