1 »Todo pleito entre ustedes debe ser llevado ante las autoridades, para que ellas decidan quién es culpable y quién es inocente. 2 Si el culpable merece ser castigado, se le tenderá en el suelo delante del juez, y allí mismo se le darán los azotes que merezca su delito. 3 En ningún caso se le darán más de cuarenta azotes, porque eso ya no sería castigo sino humillación.
4 »No impidan que el buey coma mientras desgrana el trigo».
Instrucciones acerca de las viudas
5 Moisés continuó diciendo:

«Si dos hermanos viven en una misma casa, y uno de ellos muere sin que su esposa haya tenido hijos, ella no podrá casarse con nadie que no sea de la familia de su esposo muerto. En este caso, el hermano del esposo muerto deberá casarse con ella. Esta ley debe cumplirla todo cuñado.
6 »El primer hijo que tengan la mujer y su cuñado llevará el nombre del esposo muerto, para que nadie en Israel se olvide de él.
7 »Si el cuñado no quiere casarse con la viuda, ella presentará su queja ante las autoridades, 8 las cuales llamarán al cuñado y hablarán con él.
»Si a pesar de esto el cuñado no quiere casarse con la viuda, 9 delante de las autoridades ella le quitará un zapato a su cuñado, le escupirá en la cara y dirá: “¡Miren!, esto merece quien no quiere darle descendientes a su hermano”. 10 A partir de ese momento, la familia del cuñado será conocida en Israel como “la familia del descalzo”.
Norma acerca de los pleitos
11 »Si dos hombres se pelean y, por defender a su esposo, la esposa de uno de ellos se mete en el pleito, y agarra al otro por los genitales, 12 ustedes deberán cortarle la mano a esa mujer. No le tengan piedad.
Las medidas falsas
13-15 »Cuando se trate de comprar y de vender, no hagan trampa sino usen pesas y medidas exactas. Así vivirán muchos años en el país que Dios les dará. 16 Dios odia a los que no son justos y hacen trampa al pesar y al medir».
La muerte de los amalecitas
17 Moisés también dijo:

«Nunca olviden lo que nos hicieron los del pueblo de Amalec cuando veníamos de Egipto. 18 Esa gente no tuvo temor de Dios; al contrario, cuando más cansados estábamos, nos atacaron y mataron a los que venían atrás, que eran los más débiles. 19 Por lo tanto, recuerden esto: Cuando ya estén ustedes en su país, y hayan acabado con los enemigos de alrededor, deberán destruir a todos los descendientes de Amalec».
1 Yitnec sat ancoc apquilatingmomap apcanit enlhit, incaymalhquic elyicpilcojo enlhit apquilvanyam. Lhama sat etnejic apsilhnanomap apanco, poc eyca mepqui apsilhnanomap apanco. 2 Elngamcojoc sat apquilyicpilhquetma enlhit apsilhnanomap apanco napato apyicpilquemo. 3 Noelyeycajas nasa acvaycmo cuarenta apquilyicpilhqueteycaoc, coyimtilhojoc sat maa tap, evennacpoc sat lhaja as enlhit.
4 Noeltingyasquis nasa bozal vayqui yamquilvana naysicsa acyinyovascama asoc apquilmaycam acliclamaclha trigo apactic.
Quilvana inyipyay
5 Apnam coning appaclhanma apcanit enlhit acma aptava, mepqui apquitquic apyalhing. Apquitsepquic sat ancoc enlhit apyalhing, colhic sat mocjam tampeyi. Covanquejec tampe quilhva colyimjapiclha poc enlhit. Incaymalhquic tampeyi inyipyay emiclhac etnejic aptava as tampeyi quilhva. 6 Aptiyacmec sat ancoc ayitca siclha acvitay, eltamjacpoc sat apvisayó lhama apyap ninga. Comasquejec sat mataa apvisay apanco apquitsepma nipyesicsa enlhitaoc Israel. 7 Am sat ancoc coyacmoc colyimjapiclha inyipyay, emiclha tampe quilhva. Cotingyac sat enlhit apquilvanyam apquilyicpilquemo, cotnejic sat canic tampe quilhva: Etanovquic coo eyipyay. Apquiltamjoc yoyam comascoc apvisay apanco apyalhing ninga nipyesicsa enlhitaoc Israel. Coyacmoc eyipyay jetnejic aptava. 8 Ingyanyacpoc sat quilvana inyipyay evotac elpamejitsacpoc apquilvanyam apquilyicpilquemo. Am sat ancoc coyacmoc emiclha tampe quilhva. 9 Incaymalhquic quilvana tampe quilhva coyoclhojo inyipyay napatavo apquilvanyam. Colcoc sat lhama zapato tiyayipejic inyipyay, cotnejic sat canic naysicsa ayilhpajay aymanong napaat: ¡Enlhit apmapsom nac lhip! Apmiyovquic lhip etingyasquisic apquitquic apyalhing ninga — sat cotnejic tampe quilhva. 10 Moc apvisay eltamjacpoc sat inyipyay najan apquilmolhama nipyesicsa apnaymacoc israelitas. Eltamjacpoc sat familia apquilmolhama: Mepqui tiyayipeoc — sat cotnejic apquilvisay.
Moc singanamaclha
11 Apquilnapacpec sat ancoc apcanit enlhit, naysicsa acmasma lhama quilvana actomja aptava. Impatjetquic sat ancoc appopoc as quilvana actanoncama poc. 12 Incaymalhquic quellhip elyatemenic amic as quilvana acsilhnanomalhca anco.
13-14 Noelyinimquis nasa quellhip naysicsa apquilyamasma asoc apquiljanma, ayinyema anit actemaclha balanza, lhama kilo acpeyvomo najan moc kilo mepqui acpeyvomo. (Noelyeycajas nasa quellhip acvamlha kilo.) 15 Ajolhec sat cotnejic apquileyvam quellhip yoclhilhma macmescama quellhip ayinyema Dios, apvita inlhojo apquiltemaclha apquilpeyvomo quellhip. 16 Aptanovquic mataa Dios enlhit apquilyinimquiscama.
Apticyovam metnaja israelitas
17 Coyitnam apatic quellhip apquiltemaclha amalecitas apquilmapsomcaa. Siclhoc nat apquilyamasma quellhip yoclhilhma Egipto, nalhit amay nat intomjac. 18 Mepqui apquilay nat Dios enlhit amalecitas. Apquilimjamquic nat amalecitas, elimpocjac nipyesicsa israelitas naysicsa apquillhingam. Apquilyampavoc nat quellhip, mepqui nat apquilyimnatem quellhip. Apticyovquic nat apnaymacoc apquilimjayquinta amay. 19 Epasmoc sat Dios elnapoc sat quellhip cotnaja ingmoc yoclhilhma alhnancoc apquilvoycamlha sat. Elsavojo sat apquilnapma amalecitas, yoyam comascoc sat apquilvisay apancaoc as nalhpop. ¡Noncolvonquim nasa sicpayvam! — nic nat aptomjac Moisés.