Las guerras y los pleitos
1 ¿Saben por qué hay guerras y pleitos entre ustedes? ¡Pues porque no saben dominar su egoísmo y su maldad! 2 Son tan envidiosos que quisieran tenerlo todo, y cuando no lo pueden conseguir, son capaces hasta de pelear, matar y promover la guerra. ¡Pero ni así pueden conseguir lo que quieren!
Ustedes no tienen, porque no se lo piden a Dios. 3 Y cuando piden, lo hacen mal, porque lo único que quieren es satisfacer sus malos deseos. 4 Ustedes no aman a Dios, ni lo obedecen. ¿Pero acaso no saben que hacerse amigo del mundo es volverse enemigo de Dios? ¡Pues así es! Si ustedes aman lo malo del mundo, se vuelven enemigos de Dios. 5 ¿Acaso no creen que, como dice la Biblia, «Dios nos ama mucho»? 6 En realidad, Dios nos trata con mucho más amor, como dice la Biblia:

«Dios se opone a los orgullosos,
pero brinda su ayuda a los humildes.»

7 Por eso, obedezcan a Dios. Háganle frente al diablo, y él huirá de ustedes. 8 Háganse amigos de Dios, y él se hará amigo de ustedes.
¡Pecadores, dejen de hacer el mal! Los que quieren amar a Dios, pero también quieren pecar, deben tomar una decisión: o Dios, o el mundo de pecado. 9 Pónganse tristes y lloren de dolor. Dejen de reír y pónganse a llorar, para que Dios vea su arrepentimiento. 10 Sean humildes delante del Señor, y él los premiará.
No critiquen a los demás
11 Hermanos, no hablen mal de los demás. El que habla mal del otro, o lo critica, es como si estuviera criticando a la ley de Dios, o hablando mal de ella. Lo que ustedes deben hacer es obedecer la ley de Dios, no criticarla. 12 Dios es el único juez. Él nos dio la ley, y es el único que puede decir si somos inocentes o culpables. Por eso no tenemos derecho de criticar a los demás.
No sean orgullosos
13 Escúchenme, ustedes, los que dicen: «Hoy o mañana iremos a la ciudad; allí nos quedaremos todo un año, y haremos buenos negocios y ganaremos mucho dinero.» 14 ¿Cómo pueden hablar así, cuando ni siquiera saben lo que les va a suceder mañana? Su vida es como la niebla: aparece por un poco de tiempo, y luego desaparece. 15 Más bien, deberían decir: «Si Dios quiere, viviremos y haremos esto o aquello.» 16 Sin embargo, a ustedes les gusta hablar con orgullo, como si fueran dueños del futuro, y eso es muy malo. 17 Si ustedes saben hacer lo bueno y no lo hacen, ya están pecando.
Ningyisponcama apquiltemaclha enlhit lhalhma anco
1 ¿Jalhco ayinyema mataa apquilnapomacpilha nipyesicsa quellhip najan apquilatingmomap? ¿Jave ya ayinyema apquilvalhoc actemaclha alitsepma apnenyaoc? ¿Yitne ya aclhamoclhojo actemaclha aclhanma apquilvalhoc quellhip? Paj inyicje. 2 Apquililtamjoc mataa quellhip asoc, am eyca ellhovamcoc mocjam. Avanjec anco apquilyasipquiscama quellhip. Inquitlhincasquic colnapoc ayinyema mataa mellhoy asoc. Mellhovamquejec mataa actemaclha apquilmayjayo. Apquilnapacpe inyicje quellhip, apquilatingmacpec najan mataa. Am eyca elvitac quellhip actemaclha aclhanma apquilvalhoc. ¿Soctomja yi? Ayinyemaclha am elilmalhnac quellhip Dios Ingyapam. 3 Apquililmalhnaqui inyicje quellhip, ayajemo eyca apquililmalhnancama. Ayinyemaclha am cotamilac alquitamsama apquilvalhoc naysicsa apquilmalhnancama. Apquililtamjoc quellhip ellhovac asoc yoyam eltamongvomjo olhma. 4 ¿Apquillinga ya quellhip? ¡Enlhit apquilmapsomcaa nac quellhip! Ningyispaquic sat ancoc apquiltemaclha enlhit lhalhma anco, mongvanquejec ongilasicjojo Dios Ingyapam. Ningiltimec sat ancoc ingnaymacoc enlhit lhalhma anco yoyam ongilvajaniclhojo apquiltemaclha, natamin jintimjic nincoo metnaja apnaymacoc Dios Ingyapam. 5 ¿Apquilanayqui ya quellhip alhto aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca? Intomjac nic nat: “Avanjec singasicjayo Espíritu apanco Dios. Apquiltamjoc esavojo elhic ingvalhoc” —nic nat intomjac. 6 Avanjec anco nac singimlaycmojo Dios Ingyapam. Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca: “Ingilyasquilhma Dios Ingyapam ningiltomja ningilyimtalhnesomalhco inganco. Eyca singimlaycmojo Dios Ingyapam ningiltomja mongilyimtalhnesalhco inganco” —ilhnic nat intomjac. 7 Elilyejiclhojo quellhip Dios Ingyapam. Elinmelham sat yavey diablo, yejemoc sat conyejic. 8 Elyipitcojo sat quellhip Dios Ingyapam. Eyipitcangvotamojoc sat najan quellhip Dios Ingyapam. Quellhip enlhit melyascalhma, ellic yingmin apmeoc. Quellhip acyitna anit apquilvalhoc, ellaniclha apquilvalhoc. 9 Eltime sat acma ayovsa apquilvalhoc. Elyipcalhaoc sat quellhip najan elinlhamaoc. Elvatsaoc apquilictingmaycam quellhip, elyipcalhaoc sat. Elvatsaoc apquilitsovascama quellhip, coyajapojo sat apquilvalhoc. 10 Eltimiclha coning napato Dios Visqui ingac. Sat eyca eltimesic apquilyimtalhnamo quellhip.
Actemaclha nintipquiscama apvisay ingmoc
11 Quellhip elyalhinga. Noelantipsam nasa apquilvisay apnaymacoc. Nintipcasquic sat ancoc apvisay ingyalhing ontovacsic aptemaclha ingyalhing. Ningilyimtalhnesalhquic inganco naysicsa nintovascama singanamaclha Dios. Mongiltomja ningyiplovquiscama singanamaclha Dios. Ningiltomja eyca nintovascama singanamaclha Dios. 12 Nasoc anco, apvamlha pac lhama aptomja singmescama apcanamaclha, aptomja apmopvan jintovacsic. Apmopvan jingmeyvoc nincoo najan apmopvan jintovacsic nincoo. ¿Soc lha ayinyema aptovascama lhip ingmoc?
Actemaclha mongyascaoc moclhama acnim sat
13 Quip elaylhojo quellhip. Apquiltomja inyicje mataa quellhip: “As acnim nac jay najan secaseclha sat ongilmiyaclhac poc tingma. Ongnam sat maa lhama año. Ongillhamasiclhac sat solyayem ingac” —apquiltomjac mataa quellhip. 14 Am eyca elyasamcoc quellhip yoyam cotnejic secaseclha sat. ¿Jalhco actemaclha nintiyascam as nalhpop? Actomja malha acpanma acyavataclhojo ningvitay, yejemoc acmasca. 15 Eltime sat mataa moc actemaclha apquillhanma: “Apquiltamjoc sat ancoc Visqui ingac, ongileyoc sat mocjam, ongillanac sat lhama asoc najan moc asoc” —sat eltime quellhip. 16 Eyca apquilyimtalhnesacpec apanco quellhip naysicsa apquillhanma. Asomco nac actemaclha ningyimtalhnesomalhco inganco. 17 Am sat ancoc ongillana asoc actamila naysicsa ningyascamco yoyam ongillana, ontimjic sat ningmasom napato Dios.