¡Él está vivo!
(Mt 28.1-10Lc 24.1-12Jn 20.1-10)
1 Cuando terminó el descanso obligatorio de los judíos, María Magdalena, Salomé y María la madre de Santiago compraron perfumes para untárselos al cuerpo de Jesús. 2 Así que, el domingo en la mañana, cuando el sol apenas había salido, fueron a la tumba de Jesús. 3-4 Mientras caminaban, se decían unas a otras: «¿Quién quitará la piedra que tapa la entrada de la tumba? ¡Esa piedra es muy grande!» Pero, al mirar la tumba, vieron que la piedra ya no tapaba la entrada.
5 Cuando entraron, vieron a un joven vestido con ropa blanca y larga, sentado al lado derecho de la tumba. Ellas se asustaron, 6 pero el joven les dijo:

«No se asusten. Ustedes están buscando a Jesús, el de Nazaret, el que murió en la cruz. No está aquí; ha resucitado. Vean el lugar donde habían puesto su cuerpo. 7 Y ahora, vayan y cuenten a sus discípulos y a Pedro que Jesús va a Galilea para llegar antes que ellos. Allí podrán verlo, tal como les dijo antes de morir.»

8 Las mujeres, temblando de miedo, huyeron de la tumba. Pero no le dijeron nada a nadie porque estaban muy asustadas.
Jesús se le aparece a María Magdalena
(Jn 20.11-18)
9 El domingo muy temprano, después de que Jesús resucitó, se le apareció a María Magdalena. Tiempo atrás, Jesús había expulsado de ella a siete demonios.
10 Mientras los discípulos estaban tristes y llorando por la muerte de Jesús, llegó ella y les contó que Jesús estaba vivo. 11 Pero ellos no creyeron que Jesús estuviera vivo ni que María lo hubiera visto.
Jesús se les aparece a dos discípulos
(Lc 24.13-35)
12 Después Jesús se les apareció a dos discípulos que iban por el campo. 13 Estos dos discípulos fueron y les avisaron a los demás, pero tampoco les creyeron.
La misión de los discípulos
(Mt 28.16-20Lc 24.36-49Jn 20.19-23)
14 Luego, Jesús se les apareció a los once discípulos mientras ellos comían. Los reprendió por su falta de confianza y por su terquedad; ellos no habían creído a los que lo habían visto resucitado. 15 Jesús les dijo:

«Vayan por todos los países del mundo y anuncien las buenas noticias a todo el mundo. 16 Los que crean en mí y se bauticen, serán salvos. Pero a los que no crean en mí, yo los voy a rechazar. 17 Los que confíen en mí y usen mi nombre podrán hacer cosas maravillosas: Podrán expulsar demonios; podrán hablar idiomas nuevos y extraños; 18 podrán agarrar serpientes o beber algo venenoso, y nada les pasará. Además, pondrán las manos sobre los enfermos y los sanarán.»
Jesús sube al cielo
(Lc 24.50-53)
19 Cuando el Señor Jesús terminó de hablar con sus discípulos, Dios lo subió al cielo. Allí, Jesús se sentó en el lugar de honor, al lado derecho de Dios.
20 Y los discípulos, por su parte, salieron a anunciar por todas partes las buenas noticias del reino. El Señor Jesús los acompañaba y los ayudaba por medio de señales milagrosas, y así Dios demostraba que los discípulos predicaban el mensaje verdadero. Amén.
Otra manera de finalizar el libro de Marcos
9-10 Las tres mujeres fueron a ver a Pedro y a los otros discípulos, y les dieron un corto informe de lo que ellas habían oído. Después, Jesús envió a los discípulos a todos los países del mundo, para anunciar el mensaje especial de Dios, que durará para siempre.
Aplhaticjangvoycamlha Jesús
(Mt 28.1-10Lc 24.1-12Jn 20.1-10)
1 Lhama alhta acyeycaa acnim ninnayclha. Almiyaclho alhta alyanmomalhquilha quilvanaa María Magadalena najan María, Jacobo inquin najan Salomé. Inmalhquic alhta asoc masis, yoyam catsisquisic Jesús apyovoclhojo. 2 Alhtooc anco alhnancoc semana allhinga alhta quilvanaa. Intipquic alhta acnim alvaclho tacjalhop. 3 Inquilpamejitsalhquic alhta:
—¿Soc sat enlhit jinliquisic mataymong ayapma atong tacjalhop? —alhta inquiltomjac.
4 Inquilanoc alhta tacjalhop, alvita eyca mataymong aclicamalhca. Acyiviy anco alhta mataymong. 5 Yejemoc alhta alantalhningvocmo tacjalhop. Pilapcasquic alhta alvita apyimnanic apna acyimnatamaclha. Apava apmopoy apvinatem alhta apcalomap. Inquilacac alhta quilvanaa. 6 Apquilpamejitsa alhta apyimnanic:
—Nojela nasa. Inquilyocta inyicje Jesús co Nazaret quilyipitquiscama alhta asoc timyescama. Aplhaticjangvocmec lhac, am enlhit ma asi. Ca incolanojo quilpiquenaclha —alhta aptomjac. 7 Coltajojo, coltimnasquiclha sat apquiltamsoycaoc najan Pedro: Nic lhac apmiyaclhec apmamyi maa Galilea. Elviticlhac sat maa, acno actomjaclha alhta apquiltimnascama quellhip, sat coltimjic colanic quellhiya —alhta aptomjac.
8 Inquilpecjasquic alhta alantepa tacjalhop. Innateymaoclhec alhta quilvanaa. Inquilpilhyinimquic alhta, inquilyingvaquic anco. Am alhta colpametaoclha almiyaclhilha. Inquilacac alhta.
Jesús aptajanyey María Magdalena
(Jn 20.11-18)
9 Alhtooc anco alhnancoc semana aplhaticjangvocmo Jesús. Acvitayclha amamyi alhta intomjac María Magdalena. Siete somquic quilyicjamo alhta apquilantipcasac avalhoc as quilvana. 10 Yejemoc alhta aclhinga. Inquiltimnascaclhec alhta Jesús apquillhalhmaa. Inquilipvamamquic alhta. Apyipcalhquic alhta najan. 11 Apjalhnancoc lhac Visqui ingac. Acvitac lhac coo —alhta intomjac ayanya. Lhama alhta apquillinga amyaa, apquilyascacmec alhta eyca.
Jesús aptajanyey apcanit apquiltamsoycaoc
(Lc 24.13-35)
12 Natamin alhta aplhinganimsacpo Jesús. Apquilvitangvocmec alhta apcanit apquiltamsoycaoc. Naysicsa apquillhingam amyip alhta apvitacpoc. 13 Yejemoc alhta apquiltajingvocmo. Apquiltimnascactamo alhta apnaymacoc. Apquilyascacmec alhta apquiltimnasa.
Jesús nipyesicsa apquiltamsoycaoc
(Mt 28.16-20Lc 24.36-49Jn 20.19-23)
14 Aptovcamquic alhta once apquiltamsoycaoc. Yejemoc alhta apvitacpo Jesús. Apyimnatasquic alhta appayvam, aplhena apquilyasquiyam najan alyimnatem apquilvalhoc apquiltamsoycaoc. Apquilyascacmec alhta mataa apquililtimnascama apnaymacoc apquilvitayclha natamin aplhaticjangviyam. 15 Apquilpamejitsa alhta:
—Ellhing sat quellhip lhalhma anco. Eliltimnas sat aplhamoclhojo enlhit tasic amyaa. 16 Am sat ancoc ongyascacmoc, coyiplovjoc sat singyapasquiscama yingmin, ongilvomsalhcac sat tap. Ningyascacmec sat ancoc, ongiltovasalhcac sat. 17 Am sat ancoc ongilyascacmoc, cotnejic sat ninlhalhma asoc sinpilapquiscama. Ongilantipsic sat somquic quilyicjamo ayinyema apvisay apanco Jesús. Ongilpamejitsic sat appayvomo lhama poc enlhit. 18 Cotmongvomoyc sat onpatningvomjo nimisma. Ningyinamquic sat ancoc asoc sinavoy, mejingvejec sat. Nininquinquic sat ancoc ingmeoc tacjaplhit ningmasquem actomjaycaoc, yejemoc sat eltamalvomoc —alhta aptomjac Jesús.
Jesús apmiyayclha netin
(Lc 24.50-53)
19 Lhama alhta apsovja apquiltimnaycam Visqui Jesús, apmiyaclho eyca netin. Apnaclhec alhta apnaclha Dios Ingyapam. Yejemoc alhta apquillhinga apquiltamsoycaoc. 20 Apquililtimnasa alhta amyaa lhalhma anco. Apquilpasmec alhta mataa Visqui ingac naysicsa apquiltamjaycam. Apquilyimnatasquic alhta apquililtimnascama amyaa ayinyema asoc monquinatquiscama quilyiploycam alhta mataa. Amén.