Jesús y el paralítico
(Mt 9.1-8Lc 5.17-26)1 Después de varios días, Jesús regresó al pueblo de Cafarnaúm. Apenas se supo que Jesús estaba en casa, 2 mucha gente fue a verlo. Era tanta la gente que ya no cabía nadie más frente a la entrada. Entonces Jesús comenzó a anunciarles las buenas noticias.
3 De pronto, llegaron a la casa cuatro personas. Llevaban en una camilla a un hombre que nunca había podido caminar. 4 Como había tanta gente, subieron al techo y abrieron un agujero. Por allí bajaron al enfermo en la camilla donde estaba acostado.
5 Cuando Jesús vio la gran confianza que aquellos hombres tenían en él, le dijo al paralítico: «Amigo, te perdono tus pecados.»
6 Al oír lo que Jesús le dijo al paralítico, unos maestros de la Ley que allí estaban pensaron: 7 «¿Cómo se atreve este a hablar así? ¡Lo que dice es una ofensa contra Dios! Solo Dios puede perdonar pecados.»
8 Pero Jesús se dio cuenta de lo que estaban pensando, y les dijo: «¿Por qué piensan así? 9 Díganme, ¿qué es más fácil? ¿Perdonar a este enfermo, o sanarlo? 10 Pues voy a demostrarles que yo, el Hijo del hombre, tengo autoridad aquí en la tierra para perdonar pecados.»
Entonces le dijo al que no podía caminar: 11 «Levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.»
12 En ese mismo instante, y ante la mirada de todos, aquel hombre se levantó, tomó la camilla y salió de allí. Al verlo, todos se quedaron admirados y comenzaron a alabar a Dios diciendo: «¡Nunca habíamos visto nada como esto!»
Jesús llama a Mateo
(Mt 9.9-13Lc 5.27-32)13 Después de esto, Jesús fue otra vez a la orilla del Lago de Galilea. Mucha gente se reunió a su alrededor, y él se puso a enseñarles.
14 Luego, mientras caminaban, Jesús vio a Mateo hijo de Alfeo, que estaba sentado en el lugar donde cobraba los impuestos para Roma. Jesús le dijo: «Sígueme.»
Mateo se levantó enseguida y lo siguió.
15 Más tarde, Jesús y sus discípulos estaban cenando en la casa de Mateo. Muchos de los que cobraban impuestos, y otras personas de mala fama que ahora seguían a Jesús, también fueron invitados a la cena.
16 Cuando algunos maestros de la Ley, que eran fariseos, vieron a Jesús comiendo con toda esa gente, les preguntaron a los discípulos:
—¿Por qué su maestro come con cobradores de impuestos y con gente de mala fama?
17 Jesús los oyó y les contestó:
—Los que necesitan al médico son los enfermos, no los sanos. Y yo vine a invitar a los pecadores para que regresen a Dios, no a los que se creen buenos.
Jesús enseña sobre el ayuno
(Mt 9.14-17Lc 5.33-39)18 Una vez, los discípulos de Juan el Bautista y los discípulos de los fariseos estaban ayunando. Algunas personas fueron a donde estaba Jesús y le preguntaron:
—¿Por qué tus discípulos no ayunan? Los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos sí lo hacen.
19 Jesús les respondió:
—Los invitados a una fiesta de bodas no ayunan mientras el novio está con ellos; 20 pero llegará el momento en que se lleven al novio, y entonces los invitados ayunarán.
21 »Si un vestido viejo se rompe, nadie le pone un parche de tela nueva; porque al lavarse el vestido, la tela nueva se encoge y el hueco se hace más grande.
22 »Tampoco se echa vino nuevo en recipientes de cuero viejo; porque al fermentar el vino nuevo hace que el cuero viejo se reviente. Así el vino nuevo se pierde, y los recipientes también. Por eso hay que echar vino nuevo en recipientes nuevos.
Los discípulos arrancan espigas de trigo
(Mt 12.1-8Lc 6.1-5)23 Un sábado, mientras Jesús y sus discípulos iban por un campo sembrado de trigo, los discípulos comenzaron a arrancar espigas. 24 Cuando los fariseos vieron esto, le dijeron a Jesús:
—¡Mira lo que hacen tus discípulos! ¿Acaso no saben que está prohibido arrancar espigas en el día de descanso?
25-26 Jesús les respondió:
—¿No han leído ustedes en la Biblia lo que hizo el rey David, cuando Abiatar era el jefe de los sacerdotes? David y sus compañeros sufrían gran necesidad y tenían mucha hambre. Entonces David entró en la casa de Dios y comió del pan especial, que solo a los sacerdotes les estaba permitido comer, y lo compartió con sus compañeros.
Además les dijo:
27 —El sábado se hizo para el bien de los seres humanos, y no los seres humanos para el bien del sábado. 28 Yo, el Hijo del hombre, soy quien decide qué puede hacerse y qué no puede hacerse en el día de descanso.
Jesús aptamilquisquiyam enlhit apquilyelcomap
(Mt 9.1-8Lc 5.17-26)1 Natamin anitoc acnim alhta apmiyaclho mocjam tingma Capernaum Jesús. Inlingalhquic alhta apvisay apvoctamo tingma pac. 2 Yejemoc alhta apquicjingvaa enlhit apnaclha. Apmojosacpec alhta enlhit napocja tingma acvocmo atong. Apquiltimnasquic alhta Dios appayvam. 3 Natamin apquilvaac alhta enlhit. Cuatro enlhit alhta apquilpatmeyquinta enlhit apquilyelcomap. 4 Am alhta elvocmoc apnaclha Jesús. Enlhit apmojosomap alhta apquilyasalhma. Natamin apquilyancalhcatquic alhta tingma tacjaplhit Jesús. Apvayvesantac alhta enlhit apquilyelcomap apyitnama netin aptajanma. 5 Lhama alhta apvita actemaclha melyasquiyam enlhitaoc, aptomja alhta apcanya:
—Eyalhing, quilmascosalhquic melyascalhma lhip —alhta aptomjac Jesús.
6 Apquilnacmec alhta maa enlhit apquilyascamco apquiltemaclha, alquitama apquilvalhoc: 7 “¿Soctomja aptomja nac appayvam? Aptovasqui nac Dios Ingyapam apvisay. Paj lhama enlhit apcopvanco emascocsic mongilyascalhma. Dios apvamlha apanco” —alhta intomjac apquilvalhoc. 8 Apyasamcoc alhta Jesús alquitamsama apquilvalhoc, apquilpamejitsa:
—¿Soctomja alquitama nac apquilvalhoc as asoc? 9 Evanquic ongvanic enlhit apquilyelcomap: “Quilmascosalhquic melyascalhma.” Evanquic najan onvanic: “Itnimiclha netin, ima aptajanma, ilhing.” ¿Soc ayilhyevamo am colhno moc? —alhta aptomjac Jesús. 10 Coo nac Sictiyam Sictomja Enlhit. Elyasingvomoc sat quellhip sicmovan omascocsic mongilyascalhma as nalhpop —alhta aptomjac.
Natamin aptomjac apcanya enlhit apquilyelcomap:
11 —Actomjac coo siyanya lhip: Itnimiclha netin, ima aptajanma, itajiclha tingma pac —alhta aptomjac Jesús.
12 Yejemoc alhta apquinmaclho netin. Apmec alhta aptajanma, aptiyapvocmo napatavo enlhit. Pilapcasquic alhta apvitacpo. Apquilacoc alhta Dios Ingyapam. Mongvitayac incotnejic actema nac lha —alhta apquiltomjac.
Jesús apquevoycam Leví
(Mt 9.9-13Lc 5.27-32)13 Apmiyaclhec alhta mocjam nicja acyayengviyam. Apquicjingvoctac alhta enlhit apnaycamlha. Apquillhicmosquic alhta Jesús. 14 Naysicsa aplhingam apvita alhta Leví. Alfeo apquitca nac Leví. Apnacmec alhta almomalhquilha solyayem. Aptomjac alhta apcanya:
—Itne sat siclhalhma.
Yejemoc alhta apquinmaclho netin Leví. Apyiplaclhec alhta.
15 Lhama alhta aptasacmo Jesús najan apquiltamsoycaoc Leví tingma pac. Apnam alhta aplhamoclhojo apquilmam solyayem najan enlhit melyascalhma. Apquiltovcamquic alhta lhama. Aplhamongvocmec alhta anco enlhit apquilyiplayclha. 16 Appasmec alhta Jesús aptoycaoc apquilmam solyayem najan enlhit melyascalhma. Apquilvitac alhta enlhit apquilyascamco apquiltemaclha najan fariseos. Apquiltomjac alhta apquilanya apquiltamsoycaoc:
—¿Soctomja appasma nac Apvisqui aptoycaoc najan apyinaycaoc apquilmam solyayem najan enlhit melyascalhma? —alhta apquiltomjac.
17 Aplingavoc alhta Jesús aptomja apquilanya:
—Apvancaac enlhit apjalhnancaoc mepqui panatem inyap. Colapvancaac eyca enlhit melyimnatem. Am ongvanam enlhit apquilpeyvomo, enlhit melyascalhma eyca pac ongvanam —alhta aptomjac.
Apquilmalhnacpec Jesús actemaclha mongmajay ontoc
(Mt 9.14-17Lc 5.33-39)18 Melmajay aptoycaoc Juan apquiltamsoycaoc najan fariseos apquiltamsoycaoc. Apquilmalhningvoctac alhta Jesús:
—¿Soctomja melmajay aptoycaoc Juan apquiltamsoycaoc najan fariseos apquiltamsoycaoc? Apquilmajayo eyca eltovamcoc lhip apquiltamsoycaoc —alhta apquiltomjac.
19 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Ingvanqui ya montovamcoc ningilanyomalhca alyimjapmaato mevonquepaclhilha quilhva alyimjapma? Naysicsa apna quilhva alyimjapma ningiltamjoc ontovamcoc. 20 Comoc sat acnim, yoyam colyinyovsic apmaclha quilhva alyimjapma. Natamin mongmajayc sat ontoc —alhta aptomjac.
21 “Mongyipitseje nintalhnama apjapac apava napocja apjalhnancoc. Ningyipitcasquic sat ancoc, eyaptacpoc sat mocjam, eyavojoc sat apyaptomap. 22 Mongilyatmamqueje moyayit uva yingmenic alhnancoc avalhoc asoyimpejic apaoc. Ningilyatmamquic sat ancoc, colpalhic sat asoyimpeoc. Colyanquinalhcac sat moyayit uva yingmenic, colmalhquejec sat najan asoyimpeoc. Incaymalhquic ongilyatmoc moyayit uva yingmenic alhnancoc avalhoc asoyimpeoc alhnancaoc” — alhta aptomjac.
Aptoycaoc motajap apactic apquiltamsoycaoc
(Mt 12.1-8Lc 6.1-5)23 Acnim ninnayclha alhta intomjac. Aptiyasamcaa Jesús apquimjaclha motajap. Naysicsa apquillhinga apquiltamsoycaoc apquilnaclhamco alhta apyilhna. 24 Natamin apquilpamejitsa alhta fariseos:
—Quip ilanojo. ¿Soctomja apquilana apquiltamsoycaoc asoc singascama ongilana acnim ninnayclha? —alhta apquiltomjac.
25 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Am ya elyipsatac quellhip vaycajac aptemaclha ilhnic nat David? Mayc nic nat incajac. Mayc nic nat inquilnapac apquillhalhmaa. Am nic nat coyitnac aptoycaoc. 26 Abiatar aptomja ilhnic nat apvisqui sacerdote. Aptalhningvocmo ilhnic nat David Dios tingma pac. Aptomquic nic nat quilpasmongam apquilponquinomap singascama ontoc. Apvamlha apanco aptom sacerdote. Apmesquic nic nat David apquillhalhmaa —alhta aptomjac.
27 Aptomjac alhta apquilanya Jesús:
—Acnim ninnayclha aptimescasac Dios Ingyapam, yoyam ongnam nincoo. Avanqui inyicje acnim ninnayclha mepqui nincoo. Mongvanqueje eyca nincoo mepqui acnim ninnayclha. 28 Coo Sictiyam Sictomja Enlhit, sictomja acnim ninnayclha avisqui ac —alhta aptomjac Jesús.