Salomón se casa
1 Salomón se casó con la hija del rey de Egipto, y además hizo un pacto de paz con él. Luego llevó a su esposa a vivir en la parte más antigua de Jerusalén, conocida como Ciudad de David. Mientras tanto, él se dedicó a terminar de construir su palacio, el templo de Dios y el muro que rodeaba toda la ciudad.
2 En aquel tiempo el pueblo ofrecía sus sacrificios a Dios en pequeños templos, porque todavía no se había construido un templo para Dios.
Salomón pide sabiduría
(2 Cr 1.1-13)
3 Salomón amaba a Dios y seguía las instrucciones que le había dado su padre, David. Sin embargo, ofrecía sacrificios y quemaba incienso en los pequeños santuarios. 4 El santuario más importante de todos estos estaba en Gabaón. Un día, el rey fue allá y ofreció muchos sacrificios. 5 Esa noche, Salomón la pasó en Gabaón. Mientras dormía, Dios se le apareció en un sueño y le dijo:

—Pídeme lo que quieras; yo te lo daré.

6-7 Salomón contestó:

—Dios mío, tú amaste mucho a mi padre David, y fuiste muy bueno con él, porque él te sirvió fielmente, fue un buen rey y te obedeció en todo. Además, permitiste que yo, que soy su hijo, reine ahora en su lugar. Pero yo soy muy joven, y no sé qué hacer. 8-9 Y ahora tengo que dirigir a tu pueblo, que es tan grande y numeroso. Dame sabiduría, para que pueda saber lo que está bien y lo que está mal. Sin tu ayuda yo no podría gobernarlo.

10 A Dios le gustó que Salomón le pidiera esto, 11 y le dijo:

—Como me pediste sabiduría para saber lo que es bueno, en lugar de pedirme una vida larga, riquezas, o la muerte de tus enemigos, 12 voy a darte sabiduría e inteligencia. Serás más sabio que todos los que han vivido antes o vivan después de ti. 13 Pero además te daré riquezas y mucha fama, aunque no hayas pedido eso. Mientras vivas, no habrá otro rey tan rico ni tan famoso como tú. 14 Y si me obedeces en todo como lo hizo tu padre, vivirás muchos años.

15 Cuando Salomón se despertó, se dio cuenta que había estado soñando. Después fue a Jerusalén y de pie, ante el cofre del pacto de Dios, presentó sacrificios y ofrendas de paz. Cuando terminó, hizo una fiesta para todos sus asistentes y consejeros.
Salomón comienza bien su reinado
16 Poco tiempo después, dos prostitutas fueron a ver al rey. 17 Una de ellas le dijo:

—Majestad, nosotras dos vivimos en la misma casa. Yo tuve un hijo, 18 y tres días después, también esta mujer tuvo el suyo. Solo nosotras dos estábamos en la casa.
19 »Una noche, el bebé de esta mujer murió porque ella lo aplastó mientras dormía. 20 A media noche se despertó, y al ver que su hijo estaba muerto, lo cambió por el mío. 21 A la mañana, cuando desperté, y quise darle leche a mi hijo, me di cuenta de que el bebé estaba muerto, pero cuando ya hubo más luz en la habitación, descubrí que no era mi hijo.

22 La otra mujer dijo:

—No, el niño que vive es mi hijo. El que está muerto es el tuyo.

La mujer que había hablado primero le contestó:

—No, el niño muerto es tu hijo. ¡El mío es el que está vivo!

Y así estuvieron discutiendo delante del rey. 23 Entonces Salomón dijo:

—Una de ustedes dice: “Mi hijo está vivo, y el tuyo muerto”. Y la otra contesta: “No, el niño muerto es el tuyo, y el mío es el que está vivo”.

24 Salomón se dirigió a sus ayudantes y les pidió que trajeran una espada. Cuando se la llevaron, 25 Salomón ordenó:

—Corten al niño vivo en dos mitades, y denle una mitad a cada mujer.

26 Entonces la verdadera madre, llena de angustia, gritó:

—¡Por favor, Su Majestad! ¡No maten al niño! Prefiero que se lo den a la otra mujer.

Pero la otra mujer dijo:

—¡Ni para ti ni para mí! ¡Que lo partan en dos!

27 Entonces el rey ordenó:

—No maten al niño. Entréguenlo a la que no quiere que lo maten. Ella es su verdadera madre.

28 Todo el pueblo de Israel escuchó cómo el rey había solucionado este problema. Así Salomón se ganó el respeto del pueblo, porque ellos se dieron cuenta de que Dios le había dado sabiduría para ser un buen rey.
Apvisqui Salomón
1 Apyimtalhnamo ilhnic nat apvisqui Salomón. Poc apvisqui ilhnic nat yoclhilhma Egipto apvisay Faraón. Apmec nic nat Faraón apquitca Salomón yoyam etnejic aptava. Apipyata ilhnic nat aptomjac Faraón. Apyantementac nic nat quilvana tingma Jerusalén. Am nic nat epenesac apquillanay tingma pac najan tingma apponquinomap apvisay Dios tingma pac. Am nic nat epenesac tingma apjalhtam nipyava Jerusalén. 2 Am nic nat ellanacpoc siclhoc mocjam tingma apponquinomap. Apquilquinamtec nic nat mataa netin inquilhe enlhitaoc yoyam elpayicsojo actemaclha apquilmescama asoc.
Apquilmalhnancama apvisqui Salomón
(2~Cr 1.1-13)
3 Alpalhquemalhca ilhnic nat apvalhoc apvisqui Salomón. Apyiplovcasquic nic nat mataa actemaclha apcanama apyeyjamcaa David. Apsaclhec nic nat mataa netin inquilhe apquilvatnamaclha asoc macmescama Dios. 4 Actamilaclha inquilhe ilhnic nat acvisay Gabaón. Apmiyaclhec nic nat maa apvisqui Salomón yoyam epayicsojo Dios. Inticyovquic nic nat mil apnatoscama yoyam elvitic apquilvatnamaclha actemaclha macmescama Dios.
5 Apnec nic nat apvisqui Salomón netin inquilhe Gabaón. Invitac nic nat apvanmoncama alhtaa. Aptomjac nic nat Dios apcanya Salomón: —Jelmalhna sat asoc, momyovejec sat coo — nic nat aptomjac.
6 Apcatingmavoc nic nat apvisqui Salomón: —Avanjec alhta lhip apquimlaycmo sicyeyjamcaa David. Am nic nat esilhnanacpoc apanco napatoc lhip. Appeyvomo ilhnic nat najan actamilaycam apvalhoc napatoc lhip. Coo sicvisay David apquitca ayinyema lhip apquimlaycmo. Apquiltamjoc lhip yoyam olhic coo netin visqui aptajanem sicyamonquiscama sicyeyjamcaa. Eycaso actomjaclha acnim nac jay. 7 Lhip Dios Visqui ajac. Coo sictomja silancam lhip. Etnescasquic lhip yoyam otnejic visqui sicyamonquiscama sicyeyjamcaa. Eyitcoc mocjam coo. Paj oyasamcoc actemaclha yoyam otnejic. 8 Coo sictomja silancam lhip. Acnec coo nipyesicsa enlhitaoc lhip apquilyacyescama. Appintalhnama apanco enlhitaoc mongmovan ongilyipsitic. 9 Coo sictomja lhip apquilancam. Jimques sat acyascamco evalhoc yoyam ongvanic mataa enlhitaoc, yoyam motnatsejec mataa actomja actamila najan actomja acmasom. ¿Soc sat enlhit apmopvan yoyam etnejic apcanem as enlhitaoc appintalhnama, apquiltomja lhip enlhitaoc apancaoc? — nic nat aptomjac apvisqui Salomón.
10 Apyispaquic nic nat Dios Visqui ingac actemaclha apquilmalhnancama apvisqui Salomón.
11 Aptomjac nic nat Dios apcanya Salomón: —Inpayjoc lhac apquilmalhnancama. Am lhac elmalhnac lhip yoyam etyisam aclhamoclhojo años najan yoyam colhic apquilnatam najan yoyam eticyo cotnaja ingmoc. Apquiltamjoc lhip yoyam etnejic apyascamco, yoyam eyicpilcojoc mataa actemaclha acpeyvomo. 12 Acjalhnoc lhac lhip apquilmalhnancama. Otnesquisic sat apvalhoc acyascamco yoyam eyasamcojo aclhamoclhojo asoc. Am colngamalhca mocjam apvisqui aptema nac jay. Cotalhquejec sat mataa niptamin lhip aptema nac jay. 13 Olmesic sat asoc mejelmalhnaycam lhac, acvisay cascama apquilnatam colhic sat ayaco lhip. Melhoyc sat mataa poc apvisqui naysicsa aptiyascam lhip. 14 Apyiplovcasquic sat ancoc lhip aclhamoclhojo siyanamaclha najan siyascamaclha coo, acno alhta apyiplovquiscama apyeyjamcaa David. Ovinaticsojoc sat aptiyascam lhip as nalhpop— nic nat aptomjac Dios.
15 Aplhaticjac nic nat apvisqui Salomón. Apyasingvoclhoc nic nat actemaclha apvanmoncama. Apmiyaclhec nic nat tingma Jerusalén. Apvoclhec nic nat acyitnaclha yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Apsaclhec nic nat asoc acticyovam apquilvatnamaclha najan asoc macmescama Dios actemaclha actamilaycam ingvalhoc. Apquilanescasquic nic nat acyivey aptoycaoc yoyam elpasmoc aplhamoclhojo apquilancam.
Actemaclha apyascamco apvisqui Salomón
16 Nalhit acnim nic nat intomjac. Inquilvoctac nic nat apnaclha apvisqui anit quilvanaa alanatama.
17 Intomjac nic nat lhama quilvana ayanya: —Lhip visqui ingac. Incanit ninnaycam lhama tingma. Aptiyacmec alhta sictamongvoyam congne tingma ingac. 18 Invocmec alhta natqui acnim. Yejemoc alhta aptiyacmo najan ayitca sicmolhama. Ninnam alhta ningilvamlha, mepqui moc ningmolhama. 19 Alhtaa lhcac intomjac. Intajanoc lhac inquin naysicsa actiyanma. Apquitsepquic lhac ayitca. 20 Inlhaticjac alhtaa aysicso sicmolhama. Inyilhalhcoc lhac acma sictamongvoyam naysicsa sictiyanma. Inpatjetamquic lhac sictamongvoyam. Inpicanvaac lhac ayitca apquitsepma sicyitnaclha. 21 Aclhaticjac lhac sicvita apquitsepma. Alan'oc lhac ayitsac'a. Acyicpilcoc lhac metnaja sictamongvoyam — nic nat intomjac.
22 Incatingmavoc nic nat moc quilvana: —Jave. Coo eyca sictamongvoyam lha apjalhnancoc. Lhiya ayitca apquitsepa nac lha — nic nat intomjac.
Intomjac nic nat ayanya moc quilvana: —Jave. Lhiya ayitca apquitsepa nac lha. Coo eyca sictamongvoyam lha apjalhnancoc — nic nat intomjac.
Inquilatingmalhquic nic nat napato apvisqui. 23 Aptomjac nic nat apvisqui apcanya. —Lha intomjac: Coo eyca sictamongvoyam lha apjalhnancoc, lhiya eyca ayitca apquitsepa nac lha — lhac intomjac. Moc quilvana intomjac: Jave. Lhiya ayitca apquitsepa nac lha. Coo eyca sictamongvoyam lha apjalhnancoc — lha intomjac moc — nic nat aptomjac apvisqui.
24 Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya apquilancam: —Jelvoclhes sovo acvinatem — nic nat aptomjac.
Apquilsantimcasquic nic nat sovo acvinatem. 25 Yejemoc nic nat aptomja apvisqui apquilanya: —Elpalhcat sat sicaa apjalhnancoc. Elmesaoc sat lhama napocja as quilvana, eyca moc napocja moc quilvana — nic nat aptomjac.
26 Avanjec nic nat acmasma quilvana actomja nasoc anco inquin. Intomjac nic nat ayanya apvisqui: —Lhip visqui ingac. Nongyaa nasa sicaa apjalhnancoc. Imques sat as quilvana — nic nat intomjac.
Intomjac nic nat moc quilvana ayanya: —Elpalhcat. Mepqui sictamongvoyam coo. Mepqui ayitca lhiya — nic nat intomjac.
27 Apcatingmavoc nic nat apvisqui: —Imquesiclha sat actomja acmasma ematong. Ayinyemaclha actomja nasoc anco inquin — nic nat aptomjac.
28 Pilapcasquic nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc Israel apquillinga actemaclha apyicpilquemo apvisqui. Apquilacoc nic nat aplhamoclhojo. Dios ayinyema apyascamco apvisqui yoyam eyicpilcojo actemaclha acpeyvomo — nic nat intomjac apquilvalhoc.