El servicio de los sacerdotes y los descendientes de Leví
1 Dios le dijo a Aarón:

«Cuando los israelitas cometan algún pecado contra el santuario, tú y tus descendientes, y los demás descendientes de Leví, pedirán perdón por ellos. Pero cuando tú y tus descendientes estén de servicio como sacerdotes y pequen, nadie podrá pedir perdón por ustedes, sino ustedes mismos.
2-7 »Para el servicio en el santuario del pacto, tú y tus descendientes podrán pedir la ayuda de sus hermanos de la tribu de Leví. Yo mismo los elegí de entre todas las tribus de Israel, y ahora se los entrego a ustedes para que los ayuden en su servicio en el santuario. Ellos podrán ayudarlos, aunque no podrán tocar los objetos sagrados del santuario ni del altar. Si lo hacen, tanto ellos como ustedes morirán.
»Solo ustedes podrán trabajar como sacerdotes en el altar y en el Lugar Santísimo. Solo ustedes cuidarán del altar y de todos los objetos sagrados que hay en el santuario. Los demás descendientes de Leví podrán estar con ustedes, y ayudarlos en todo lo que hagan. Pero no permitirás que nadie más se acerque a ustedes. Cumplan con esto, y no volveré a enojarme con los israelitas, ni a castigarlos. Cualquiera que haga trabajos sacerdotales y no sea sacerdote, será condenado a muerte».
Las ofrendas para los sacerdotes
8 Además, Dios le dijo a Aarón:

«Tu trabajo sacerdotal consiste en presentarme las ofrendas de los israelitas. Todas esas ofrendas se las daré a ti y a tus descendientes, por el servicio que me prestan. Esta será una ley permanente.
9 »De las ofrendas que se queman, a ustedes les corresponden las ofrendas de cereales y las que traen los israelitas para pedir perdón por sus pecados. 10 Cualquier varón de ustedes podrá comer de estas ofrendas, solo que deberá hacerlo en el santuario, porque se trata de ofrendas santas.
11 »A ti y a tus descendientes, hombres y mujeres, les doy también todas las ofrendas especiales que me traen los israelitas. Podrá comer de ellas cualquier persona que haya cumplido con los requisitos para presentarse ante mí. Esta será una ley permanente.
12-14 »También les doy a ustedes los primeros frutos de las cosechas que los israelitas deben traerme cada año. Para ustedes será lo mejor de su aceite, de su vino y de su trigo. Podrá comerlos cualquiera de ustedes que haya cumplido con los requisitos para presentarse ante mí.
15 »También serán para ustedes todos los primeros hijos de los israelitas y todas las primeras crías de sus animales, pero podrán darte a cambio una ofrenda por sus hijos y por los animales que esté prohibido comer o sacrificar. 16 En tales casos, esperarán a que sus primeros hijos cumplan un mes de nacidos. Entonces te darán cinco monedas de plata, de las que se usan en el santuario. Esas monedas pesan once gramos cada una.
17-18 »Los animales que no pueden cambiarse por otra ofrenda son la vaca, la oveja y la cabra. Estos animales deben apartarse para mí. Tú podrás quedarte con la carne del pecho y del muslo derecho, pero derramarás su sangre alrededor del altar y quemarás su grasa. Así es como me agrada esta ofrenda.
19 »Todas las ofrendas y sacrificios que los israelitas me ofrezcan, serán para ti y para tus descendientes, hombres y mujeres. Esta será una ley permanente. Yo te doy mi palabra. Te la cumpliré a ti, y también a tus descendientes».
Las ofrendas para los descendientes de Leví
20-24 Dios le dijo a Aarón:

«En Israel, todas las tribus han recibido como herencia su propio territorio. Pero a los descendientes de Leví no les daré ningún territorio, pues yo seré su única herencia. Cuando los israelitas me entreguen la décima parte de sus productos, todo eso será para los descendientes de Leví, en pago por el servicio que prestan en el santuario. Ellos son los únicos que pueden acercarse al santuario. Si los israelitas se acercaran a él, morirían, pues ese es un pecado que se castiga con la muerte.
»Esta será para ustedes una ley permanente».

25 Además, Dios le ordenó a Moisés:

26 «Diles a los descendientes de Leví que cuando reciban la décima parte que deben entregarme los israelitas, también ellos deberán entregarme una décima parte de lo que reciban, 27 así como los israelitas me entregan la décima parte de su trigo y de su vino. 28 Esa ofrenda se la entregarán al sacerdote Aarón. 29 Y de todo lo que reciban, deben apartar siempre la mejor parte y dársela a Dios como ofrenda.
30-32 »Cuando ya me hayan dado la mejor parte, lo demás será para ellos. Se lo podrán comer donde quieran, junto con su familia. Ese será su pago por servirme en el santuario. Diles que me obedezcan y no me ofendan usando mal las ofrendas que los israelitas apartan para mí. De lo contrario, morirán».
Apquiltimesaycam sacerdotes najan levitas
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Aarón:
Lhip najan apquitquic najan apnaymacoc levitas eltimjic apquilsilhnanomap apanco, acyitna inlhojo acmasom congne carpa apponquinomap. Moc amyaa: apvamlha lhip najan apquilvamlha apquitquic elsilhnanacpoc apanco napato Dios, acyitna inlhojo acmasom naysicsa apquiltimesaycam sacerdotes. 2 Itne sat lhip ingyanic napocja levitas, yoyam eltimjic apquilpasmeyquiclha, najan lhip apquitquic, naysicsa apquiltimesaycam carpa apponquinomap. 3 Eltimesam sat levitas congne carpa apponquinomap, colapvanquejec elmoc apquilmaycam payjoc altar apquilvatnamaclha, paj najan moc apquilmaycam apancaoc sacerdotes. Elsilhnanacpoc apanco levitas, yoyam eticyoc, najan lhip najan apquitquic. 4 Eltimesam sat levitas congne carpa apponquinomap appasmeyquiclha lhip najan apquitquic, paj comopvan enlhit metnaja levita epasmiclha quellhip. 5 Quellhip apquiltomja apquilyacyesomap eltimesam congne carpa apponquinomap najan acyitnamaclha altar apquilvatnamaclha asoc. Moyanmongsiclhejec sat coo apquiltemaclha israelitas, elavojoc sat sictemaclha sicmasma coo. 6 Ongvilhpansic sat apnaymacoc levitas najan apnaymacoc israelitas, mepqui apquilpalhcomap, yoyam eltimesam apquilvamlha levitas congne carpa apponquinomap. 7 Apvamlha lhip najan lhip apquitquic eltimjic sacerdotes, eltimesam sat acyitnamaclha altar najan payjoc aplhancoc apponquinomap apanco. Coo alhta silyacyescama quellhip eltimjic sacerdotes, paj poc. Apvitacpec sat ancoc poc aptimesaycam apquilpalhcomap sacerdotes, ematong sat quilhvo — nic nat aptomjac Dios.
Actemaclha aptoycaoc sacerdotes
8 Aptomjac nic nat Dios apcanya Aarón:
Coo sictimesquiscama lhip etnejic apquimja apmamyi ofrendas ayinyema israelitas. Cotnejic lhip apanco najan apquitquic apancaoc moclhama ofrendas apquilmescama nasa israelitas, acvisay asoc macmescama Dios. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. 9 Moclhama asoc macmescama Dios, yoyam colvatnalhcac talha, cotnejic sat lhip apanco ofrendas cereales, moclhama actic macmescama Dios. Najan maa moclhama asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhit, cotnejic sat lhip apanco najan lhip apquitquic apancaoc, yoyam eltovamcoc nicja. 10 Moclhama apquilmolhama quellhip apquinavo, apquilmopvan eltovamcoc as macmescama Dios ofrendas. Eltovamcoc sat mataa aptoycaoclhilha acponquinomalhca, ayinyema asoc alponquinomalhca nac ofrendas.
11 Cotnejic sat sicmescama lhip najan apquitquic apnaycamó lhama lhip najan apquilinava najan inquilvanaa, coltovamcoc sat ofrendas alyacyesamalhca ayinyema apquilmescama nasa israelitas. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. Coltasomoc sat moclhama familia apmolhama lhip, acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc najato. 12 Cotnejic sat lhip apanco acyilhna siclha apquilvitay enlhit, selmescama coo moclhama año: actamila anco aceite, actamila anco uva ayingmenic najan aptamila apanco trigo apactic. 13 Acno moc acyilhna siclha apquilvitay enlhit, selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco aptom. Coltasomoc sat moclhama familia apmolhama lhip, acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc. 14 Acyovoclhojo ofrendas apquilmescama nasa enlhit selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco aptom.
15 Moclhama apquitquic israelitas siclha apvitay, najan moclhama apnatoscama appaliyam siclha apvitay enlhit, selmescama coo, cotnejic sat lhip apanco. Moc sat siyanamaclha, apquillhenacpo apquitquic israelitas siclha appaliyam, selmescama coo. Najan apnatoscama altanovmalhca najato, siclha acpaliyam, selmescama coo ayinyema israelitas. Ingyane sat colhic acmesa solyayem acyanmongam apquitca najan acyanmongam aptoscama. 16 Colhic sat acmesa acyanmongam niptamin lhama piltin aptiyaycamlha apquitca najan actiyaycamlha aptoscama actanovmalhca najato. Ima sat lhip tacja cinco monedas de plata acyanmongam moclhama macmescama enlhit, colhojoc sat once gramos de plata alyipsatomalhca congne carpa apponquinomap. 17 Nongyane nasa colhic acmesa solyayem acyanmongam apnatoscama appaliyam siclha apvitay yataay najan nipquesic najan vayqui. Alvisay sicnatoscama coo, yoyam coticyoc. Ingyilhpaja sat ema ayinyema acticyovam, netin altar apquilvatnamaclha. Colhic sat alvatna talha acpilhmoc. Cotnejic sat ofrenda sicyisponcama coo. 18 Imyov sat lhip apjapitic aptoscama apmatnam, najan maa nipye najan apyoc derecho. 19 Itne sat lhip apanco acyovoclhojo asoc selmescama coo israelitas. Eltasomoc sat mataa lhip apquitquic apquilinava najan quilvanaa. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. Acvisay ningmiyovmalhca cotmongvoycamlha nelha najato coo najan lhip najan aptovana niptamin — nic nat aptomjac Dios.
20 Aptomjac nic nat mocjam Dios apcanya Aarón:
Paj coyitnac lhip amyip, paj najan apquilnatam nipyesicsa enlhitaoc Israel. Yitne inyicje apquilnatam israelitas. Coo sicvisay sicyimtalhnamo napato lhip najan sicmasma lhip, am colhno ningilnatam as nalhpop. 21 Ellhovamcoc sat levitas lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquilmescama nasa israelitas, acvisay acyilhna ayinyema amyip. Cotnejic sat acyanmongam apquiltimesaycam quellhip carpa apponquinomap. 22 Colapvanquejec mataa metnaja israelitas eltamjam congne carpa apponquinomap, elsilhnanacpoc sat yoyam eticyoc sat. 23 Apquilvamlha levitas eltimesam sat congne carpa apponquinomap, elsilhnanacpoc sat, apquilvita inlhojo acmasom. Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay, elyiplovcasojoc sat enlhit najan aptovana. Mepqui amyip sat cotnejic mataa apquileyvam levitas. 24 Ellhovamcoc sat lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquilmescama nasa israelitas, ayinyema acyilhna acnaycaoc amyip. Eycaso siclhanma alhta: Mepqui amyip sat cotnejic mataa apquileyvam levitas — nic nat aptomjac Dios.
25 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
26 Iltimnas sat lhip enlhitaoc levitas, ellhovamcoc sat lhama asoc mataa acyitna inlhojo diez asoc ayinyema israelitas, cotnejic sat acyilhna apancaoc. Apquilanyacpec levitas elmecsic lhama asoc mataa acyitna inlhojo diez asoc apquillhoy siclho, cotnejic sat coo ajanco, ayinyema selmescama levitas. 27 Cotnejic sat ofrenda levitas, colhojoc sat ofrenda israelitas, apquilmescama nasa nicja trigo apactic najan nicja uva ayingmenic. 28 Ayinyema siclho israelitas apquilmescama lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, elhnasojoc sat najan levitas, elmecsic lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc apquillhoy siclho, cotnejic macmescama Dios, elmoc sat tacja sacerdote Aarón. 29 Jelmesaoc sat mataa altamila anco asoc, apquillhoy siclho ayinyema israelitas.
30 Iltimnas sat lhip mocjam: Apquilpenasquic sat ancoc quellhip selmescama altamila anco asoc, elsavojo sat moc asoc apquillhoy siclho, acvisay trigo apactic najan uva ayingmenic. 31 Eltovaoc sat quellhip najan apquilmolhama familias, payjoc apquiltamjoclha eltovamcoc. Acvisay acyanmongam apquiltimesaycam quellhip congne carpa apponquinomap. 32 Apquilpenasquic sat ancoc quellhip selmescama asoc altamila anco, eltovaoc sat acyovoclhojo. Mepqui apquilsilhnanomap apanco sat cotnejic, mepqui apnatovascama quellhip asoc alponquinomalhca, ayinyema apquilmescama nasa israelitas. Mepqui apticyovam sat cotnejic quellhip, mepqui apquillingaycamco acyimtalhnama — nic nat aptomjac Dios.