Mensaje contra Nínive, la capital de Asiria
1 Yo soy Nahúm de Elcós. En un sueño Dios me habló acerca de Nínive, y este es el mensaje que escribí contra esa ciudad:

2 Nuestro Dios exige
que le seamos fieles.
Cuando se enoja, toma venganza
de sus enemigos y de sus contrarios.

3 Nuestro Dios es muy poderoso
y siempre castiga a quien lo merece,
pero también es un Dios paciente,
y no se enoja con facilidad.

Nuestro Dios camina entre las tormentas;
las nubes son el polvo que levanta.
4 Si reprende al mar y a los ríos,
estos se quedan secos por completo
y se marchitan las flores del Líbano,
los campos de Basán y el monte Carmelo.

5 En presencia de nuestro Dios
tiemblan la tierra y sus habitantes,
y los cerros y las montañas se sacuden.

6 Cuando nuestro Dios se enoja,
las piedras se hacen polvo,
como si las partiera un rayo;
cuando nuestro Dios se enoja,
nadie puede mantenerse firme.

7 Nuestro Dios es bondadoso
y cuida de los que en él confían.
En momentos de angustia,
él nos brinda protección.
8 Pero también destruye a sus enemigos;
los arrastra como un río desbordado,
¡los persigue hasta en la oscuridad!

9-11 Ustedes, habitantes de Nínive,
¿por qué hacen planes malvados?
Hay entre ustedes un consejero malvado,
que hace planes contra nuestro Dios,
pero Dios acabará con ustedes;
los destruirá por completo,
y no les dará otra oportunidad;
les prenderá fuego, como a la paja,
como si fueran un montón de espinas.
Mensaje al pueblo de Dios
12-14 Nuestro Dios ha dicho:

«Asiria es un país poderoso,
pero yo lo voy a destruir.
Destruiré su templo,
sus ídolos y sus imágenes,
y todos se olvidarán de él.
Dejaré ese país en ruinas,
pues solo merece mi desprecio.

»Y aunque a ti, pueblo de Judá,
te hice sufrir al principio,
ya no te haré sufrir más.
Al contrario, te pondré en libertad
y no volverás a ser esclavo.

15 15 (2.1) »Miren, habitantes de Judá:
¡ya vienen sobre los montes
los que traen buenas noticias!
¡Ya es tiempo de que hagan fiesta
y de que me cumplan sus promesas!
Porque yo destruiré a esos malvados,
y nunca más los volverán a atacar».
Cotnaja ingmoc co Nínive
1 Eycaso vaycajac acnatalhesomalhca appayvam profeta Nahúm tingma pac Elcos. Apcanyacpec nic nat profeta elngacsic amyaa nipyesicsa tingma Nínive.

2 Dios Visqui ingac aptomja acmasma apvalhoc najan apyanmongsayclha apquiltemaclha apquilinmelhaycam najan aptanoncama cotnaja ingmoc.
3 Aptomja actamilaycam apvalhoc naysicsa apmopvan apanco. Aptomja apyanmongsayclha apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco. Aptomja aplhingam netin yatepiyam najan yipjopay actomja malha lhopactic aplhingam.
4 Aptomja apyimnatescama appayvam, yoyam coymac sat yingmin acvanyam. Aptomja apyamascama yingmin vatsam. Inquilyamamquic ayimjaclha paat amyip Basán najan inquilhe Carmelo, najan maa ilhnamoc payjoc Líbano.
5 Inquilyovjam inquilhe alvinatem napato Dios, najan maa inquilhe alyavatem. Avanjec apquilay as nalhpop nipyesicsa enlhitaoc apquileyvam lhalhma anco.
6 ¿Apvanqui ya enlhit etnamam napato Dios naysicsa aplom? ¿Apvanqui ya enlhit emyovacpoc naysicsa aplom pac Dios? Malha talha apmaycam Dios, yoyam emascoscomoc enlhit. Inquilpalhec napato Dios mataymong alvinatem.
7 Aptasi nac Dios ningiltomja ningyilhanmeycam naysicsa ninlingaycamco acmasom, aptomja singmasma, apvita inlhojo mongyasquiyam.
8 Malha yingmin ayinyem actomja acyinyovascama asoc, enatovasacpoc sat apquiltomja apquilinmelhaycam Dios. Elvitac sat cotnaja ingmoc yatesaclhilhma.
9 ¿Yitne ya apquilyasquiyam quellhip Dios? Enatovasacpoc sat apquilinmelhaycam, colapvanquejec sat mataa elinmelham mocjam.
10 Yitnec sat ancoc apquiltemaclha acyitsomalhca amaoc, colhic sat alvatna talha, colmetic sat malha papiyov apmeta.

11 Quellhip co Nínive apquinyema aptomja apquinmelhaycam Dios Visqui ingac, aptomja apmapsom consejero apquilpamejitsomap.

12 Aptomjac alhta Dios apquilanya enlhitaoc apnaymacoc: Appintalhnama inyicje asirios najan apquilyimnatem. Enatovasacpoc sat, elmasquingvomoc sat. Coo alhta ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama quellhip, vamlha sat cotnejic.
13 Ongvintacsic sat yamit nanyetic apquilpatmeycam quellhip, olyitipsic sat cadenas.

14 Aptomjac alhta Dios apcanya apvisqui co Nínive: Mepqui lhip aptovana elvajanamcoc lhip aptemaclha apanco. Onatovacsic sat quilaycmasquiscama acnaycaoc acyitnamaclha templo. Ingyatoynacpoc sat lhip, ayinyema sictanoncama lhip — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Tingma Nínive aptovasomap
15 Aptomjac nic nat mocjam profeta: ¡Quip elanojo quellhip! ¡Apquilhyacme apsoycam amyaa netin inquilhe alvinatem, elngacsic amyaa actamilaycam ingvalhoc! Ellana sat fiesta apancaoc quellhip co Judá. Noelyeycajas nasa apquillhanma napato Dios. Melvotayc sat mocjam cotnaja ingmoc, yoyam jingilimpocja. Apnatovasacpec alhta apyovoclhojo — nic nat aptomjac profeta.