Purificación de los leprosos
1 Dios le dijo a Moisés:
2 «Cuando haya que declarar puro a un leproso, se hará lo siguiente:
»El enfermo deberá presentarse ante el sacerdote, 3-4 quien saldrá del campamento para examinarlo. Si el enfermo ya está sano, el sacerdote mandará traer dos aves, un trozo de madera de cedro, una cinta de color rojo y un ramo de hisopo. 5 Luego pondrá agua de manantial en una olla de barro cocido, y sobre la olla matará a una de las aves. 6 Enseguida tomará la otra ave, la madera de cedro, la cinta roja y el ramo de hisopo, y los rociará con la sangre del ave muerta, sobre el agua del manantial. 7 Después de eso, con la sangre rociará siete veces al enfermo que va a ser purificado, y luego de declararlo puro dejará en libertad a la otra ave.
8 »Luego el enfermo lavará sus ropas, se bañará y afeitará todo su cuerpo. De esta manera quedará purificado para entrar de nuevo al campamento, aunque deberá permanecer siete días fuera de su tienda de campaña. 9 Al séptimo día volverá a lavar sus ropas, y se bañará y se afeitará todo el cuerpo. Entonces quedará purificado por completo.
10 »Al octavo día, la persona purificada presentará como ofrenda tres corderos, seis kilos y medio de harina amasada con aceite, y un cuarto de litro de aceite. Los corderos serán dos machos y una hembra, de un año y sin ningún defecto. 11 El sacerdote llevará a esa persona y a sus ofrendas, y los pondrá a la entrada del santuario. 12 Allí tomará uno de los corderos, junto con el aceite, y realizará la ceremonia para entregar las ofrendas. Se trata de una ofrenda para hacer las paces conmigo.
13 »El sacerdote matará el cordero en donde se presentan las ofrendas para estar en paz conmigo y las ofrendas que se queman en mi honor. Ese lugar se ha apartado especialmente para eso. El animal que se ofrece para estar en paz conmigo será para el sacerdote, lo mismo que el animal que se ofrece para el perdón de pecados. Las dos son ofrendas muy especiales.
14 »El sacerdote mojará su dedo en la sangre del animal ofrecido, y la untará en la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho de la persona que se purifica. 15-16 Luego se echará aceite en la palma de la mano izquierda, mojará en el aceite el dedo índice de su mano derecha, y rociará el aceite siete veces en dirección a mi altar. 17 Además, el sacerdote le pondrá a la persona un poco de aceite en la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho. 18-20 Para terminar, el sacerdote derramará el aceite restante sobre la cabeza del que se purifica. Luego presentará la ofrenda para el perdón de pecados y quemará otra en honor de Dios, junto con una ofrenda de cereal. Así esa persona quedará purificada por completo.
21 »Si quien va a ser purificado es muy pobre, presentará para su purificación un solo cordero, dos kilos de harina y un cuarto de litro de aceite. 22 Presentará también, según sus posibilidades, dos palomas o dos tortolitas, una como ofrenda para el perdón de pecados y la otra para quemarla en mi honor. 23 Todo esto lo presentará al sacerdote al octavo día, a la entrada del santuario. 24 Allí el sacerdote tomará el cordero y el aceite, y realizará la ceremonia para presentarme las ofrendas.
25 »El sacerdote matará el cordero de la ofrenda para hacer las paces conmigo, y mojará su dedo en la sangre, y la untará en la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho de la persona que se purifica. 26-27 Luego mojará con aceite el dedo índice de su mano derecha, y rociará el aceite siete veces en dirección a mi altar. 28 Pondrá también un poco de aceite en la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho de la persona que se purifica. 29 Después de eso, derramará sobre la cabeza de esa persona el aceite que aún le quede, 30-31 y para terminar presentará un ave como ofrenda para el perdón de pecados, y la otra la quemará en mi honor, junto con la ofrenda de harina y aceite.
32 »Así se purificará a los leprosos más pobres».
Purificación de las paredes
33 Dios les dijo a Moisés y a Aarón:
34 «Cuando ustedes entren en el territorio de Canaán, tal vez aparezcan manchas de hongos y moho en las paredes de sus casas. 35 Cuando eso suceda, el dueño de la casa irá a decirle al sacerdote: “En las paredes de mi casa han aparecido unas manchas raras”.
36 »Antes de entrar en la casa, el sacerdote ordenará que la desocupen, y luego entrará a revisarla. Así lo que haya en ella no se volverá impuro.
37 »Si el sacerdote ve que las manchas son verdes o rojizas, y que están más hundidas que la pared, 38 saldrá de la casa y ordenará que nadie la ocupe durante siete días. 39 Al séptimo día volverá a revisarla. Si la mancha se ha extendido por las paredes, 40-41 mandará que se quiten las piedras manchadas y que se raspen las paredes de la casa. Esas piedras y todo lo raspado se deben arrojar fuera de la ciudad, en un sitio impuro. 42 Luego se repondrán esas piedras con otras nuevas, y se recubrirán las paredes con mezcla nueva.
43 »Si a pesar de haber hecho todo esto, las manchas vuelven a aparecer, 44-45 el sacerdote entrará en la casa y las examinará de nuevo. Si se han extendido, la casa está impura y deberá ser derribada; tiene un hongo destructivo. Así que las piedras, la madera y todo el material de esa casa deberán arrojarse en un lugar impuro, fuera de la ciudad.
46 »Si alguien llega a entrar mientras la casa estuvo cerrada, quedará impuro hasta el anochecer. 47 Y si alguien come o duerme en ella, deberá lavar sus ropas.
48 »Pero si el sacerdote ve que la mancha ha desaparecido, deberá declarar pura a esa casa. 49 Para declararla pura, tomará dos aves, un pedazo de madera de cedro, una cinta de color rojo y un ramo de hisopo. 50 En una olla recogerá agua de manantial, y sobre ella matará una de las aves; 51 luego tomará la madera de cedro, el hisopo, la cinta roja y el ave viva, y los empapará en la sangre y el agua. Con esa agua rociará siete veces la casa, 52-53 y finalmente, el sacerdote dejará en libertad el ave viva. Con esto la casa quedará purificada.
54-56 »Así es como deberán purificarse las distintas clases de hongos y moho, y las manchas que aparezcan en la ropa o en las paredes. 57 Si siguen estas instrucciones, sabrán distinguir entre lo puro y lo impuro».
Aptamalviyam enlhit lepra ningmasquem ayajem
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Eycaso acvisay actemaclha acmascoscama aptanovacpilha enlhit napato Dios, acyitna inlhojo ningmasquem lepra: Eyantamacpoc sat acmasca apyimpejic apnaclha sacerdote. 3 Emyaclhac sat sacerdote carpa tingma tap, yoyam eyipconic apyimpejic as enlhit. Apvitac sat ancoc sacerdote actomja actamilayclha apyimpejic lepra ningmasquem ayajem siclho. 4 Ingyapajacsic sat colhic acsantama anit nata ayitcoc altamila napato Dios, najan yamit cedro, apava apyilhvasem najan hisopo yamit. 5 Apcanayquic siclho comatong lhama nata ayitcoc tacjaplhit valhva aclaneyo yingmin actamila. 6 Aplovcasquic sacerdote yamit cedro, najan apava apyilhvasem, najan hisopo, congne yingmin alpalhquemalhca ema ayinyema nata ayitcoc acmatnam. Aplovcasquic najan nata ayitcoc alhnancoc congne as yingmin. 7 Apquilhpajac siete veces enlhit aptamalviyam apmaycam ema ayinyema nata acmatnam. Etniclhac sat apjalhnancoc, mepqui aptanovmap mocjam napato Dios. Eyamyiclhac sat mocjam sacerdote nata ayitcoc, compac sat mocjay.
8 Incaymalhquic enlhit aptamalviyam eyimyecsic apava aptalhnama, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, najan ingyaptic ava napaat, etniclhac sat mepqui atanovmap napato Dios. Apvanquic epalhavota mocjam nipyesicsa apnaymacoc natingma. Copvanquejec etlhic tingma pac (aplhancoc) acvaycmo siete acnim. 9 Etingyasquisic apyisem séptimo acnim, esavojoc apva apyitsicsic, najan napaat, najan acticvajan, najan acyovoclhojo apva apyimpejic. Eyimyecsic sat apava, eyapacsic yingmin apyimpejic, etniclhac sat mocjam mepqui aptanovmap napato Dios. 10 Vocmec ocho acnim (octavo) etingyac sat apcanit nipquesic apquitcoc, mepqui apyimpeoc acmasom, najan lhama nipquesic apquitcoc apquilvana un año mepqui apyimpejic acmasom. Etingyac sat mocjam seis kilos y medio harina, cotnejic sat macmescama Dios nintom alpalhquemalhca aceite, natamin mocjam aceite ayitcoc, malha tercera parte de un litro. 11 Etnamam sat sacerdote, ingyanic sat etnamam enlhit aptamalviyam acyiplomo asoc apancaoc, payjoc apatong carpa apponquinomap napato Dios. 12 Etingyac sat lhama nipquesic apquitcoc najan aceite ayitcoc, cotnejic sat macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap apanco. Eycaso aptomjaclha sacerdote napato Dios. 13 Ingyajic sat sacerdote as aptoscama payjoc acticyovamaclha asoc macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap najan macmescama Dios acyanmongam meyascalhma, actomja acponquinomalhca santísima.
14 Natamin elcoc sat sacerdote ema pac nipquesic apmatnam, etnejic sat apopjejic eltilhnamcoc sat apjaycoc derecho enlhit aptamalviyam, najan apopjejic apmic derecho, najan apopjejic apminic derecho. 15 Etnejic sat sacerdote tacja apmic sancalvelha eyanquinic aceite ayitcoc. 16 Etnejic sat congne aceite apopjejic derecho, ingyilhpajac sat siete veces, payjoc altar apquilvatnamaclha. 17 Etnejic sat sacerdote aceite ayitcoc, eltilhnamcoc sat apjaycoc derecho enlhit aptamilviyam, najan apopjejic derecho apmic, najan apopjejic apminic derecho. 18 Esavojoc sat aceite ayitcoc eltilhnamcoc apyitsicsic enlhit aptamalviyam. Comascoc sat apsilhnanomap apanco enlhit aptamalviyam, comascoc sat aptanovmap napato Dios. 19 Natamin etingyac sat sacerdote asoc macmescama Dios acyanmongam meyascalhma enlhit aptamalviyam, comascoc sat aptanovmap napato Dios. Natamin ingyajic sat poc nipquesic macmescama Dios actemaclha holocausto malvatnama talha. 20 Colhic sat alvatna talha apmatnam nipquesic najan maa nintom macmescama Dios comyetic sat netin altar apquilvatnamaclha. Comascoc sat aptanovmap napato Dios, ingyasicjacpoc sat mocjam enlhit aptamalviyam.
21 Nasoc sat ancoc mepqui apquilnatam enlhit, etingyac sat lhama nipquesic apquitcoc macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap, yoyam comascosalhcac sat meyascalhma. Mocjam macmescama Dios anit kilos harina alpalhquemalhca aceite, cotnejic sat nintom macmescama Dios najan aceite ayitcoc, malha tercera parte de un litro. 22 Mocjam apcanit sapop macmescama Dios, tasic najan apcanit valhaay. Lhama sat cotnejic macmescama Dios acyanmongam meyascalhma, poc sat cotnejic macmescama Dios holocausto malvatnama talha. 23 Vocmec sat ancoc ocho acnim (octavo) esaclhac najan enaliclhac apnatoscama enlhit aptamalviyam payjoc apatong carpa apponquinomap. 24 Etingyac sat sacerdote macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap najan aceite ayitcoc (tercera parte), etnejic ofrenda especial. 25 Ingyajic siclho nipquesic apquitcoc, elcoc sat ema pac ayitcoc, eltilhnamcoc sat apjaycoc derecho, najan apopjejic apmic derecho najan apopjejic apminic derecho. 26 Eyaninic sat aceite ayitcoc tacja apmic sancalvelha. 27 Etnejic sat apopjejic apmic derecho ingyilhpajac sat aceite netin altar acvaycmo siete veces. 28 Elhnasojoc sat apquiltilhnaycaoc aceite, acno siclho apquiltilhnaycaoc ema pac ayinyema nipquesic apmatnam. Eltilhnamcoc sat aceite apjaycoc derecho, najan apopjejic apmic derecho, najan apopjejic apminic derecho enlhit aptamalviyam. 29 Esavojoc sat aceite sacerdote eltilhnamcoc apyitsicsic, colhic acmascosa meyascalhma enlhit aptamalviyam. 30 Natamin etingyac sat sacerdote lhama sapop, tasic najan lhama valhaay. 31 Lhama sat cotnejic macmescama Dios acyanmongam meyascalhma, poc sat cotnejic macmescama Dios holocausto malvatnama talha. Etingyac sat mocjam nintom macmescama Dios. Colhic sat acmascosa meyascalhma enlhit, comascoc sat aptanovmap napato Dios.
32 Eycaso singillhicmoscama actemaclha lepra ningmasquem ayajem enlhit mepqui apquilnatam, yoyam comascoc sat actemaclha aptanovmap napato Dios — nic nat aptomjac.
Ningmasquem congne tingma pac enlhit
33 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
34 Elvomoc sat quellhip yoclhilhma alhnancoc sicmescama coo acvisay Canaán. Ongvapajacsic sat lepra ningmasquem tingma apancaoc napocja enlhit. 35 Emyaclhac sat tingma apvitip (aptomja tingma pac) apnaclha sacerdote, sat etnejic ingyanic maa: Ayanayc coo plaga ningmasquem coo tingma jac — sat etnejic.
36 Ingyapajacsic sat sacerdote, colhic alantipsa as tingma acyovoclhojo asoc, cajaclhejec sat ningmasquem. Natamin etlhic sat congne sacerdote, yoyam eyipconic actemaclha ningmasquem.
37 Apvitac sat ancoc sacerdote tingma napocja paredes manchas alyapamatem, najan alyilhvasem, altomja malha hundidas. 38 Etyapoc sat mocjam sacerdote as tingma, ingyapeclhac sat atong acvaycmo siete acnim. 39 Evotac sat mocjam séptimo acnim, yoyam eyipconic as tingma, nasoc lhaja acpayjayclha manchas tingma napocja paredes. 40 Ingyapajacsic sat colhic aljalhyovasa as mataymong (yatipjaymacaoc) acyitna inlhojo manchas, yoyam eyipconic as tingma, nasoc lhaja acpayjayclha manchas tingma napocja paredes. Ingyapajacsic sat colhic aljalhyovasa as mataymong (yatipjaymacaoc) acyitna inlhojo manchas, yoyam etlhaoc sat carpa tingma tap, payjoc amyip ayitcoc actanovmalhca napato Dios. 41 Ingyanic sat maa, colhic aljalhyovasa ayimpeoc paredes, apyovoclhojo apvalhoc tingma. Cotlhalhcac sat carpa tingma tap acyitnamaclha asoc actanovmalhca napato Dios. 42 Ellaniclhac sat moc mataymong (yatipjaymacaoc) apvalhoc tingma najan moc ayimpeoc paredes tingma.
43 Invitalhquic sat ancoc mocjam manchas natamin apquillanayclha apvalhoc tingma. 44 Etalhningvotac sat mocjam sacerdote, yoyam eyipconic maa. Apvitac sat ancoc mocjam apvitayclha siclho, cotnejic sat acvisay ningmasquem acmasom lepra, etnejic sat tingma aptanovmap napato Dios. 45 Etvasacpoc sat apyovoclhojo tingma, etlhacpoc sat carpa tingma tap, payjoc acyitnamaclha asoc actanovmalhca napato Dios. 46 Aptalhnec sat ancoc enlhit as tingma naysicsa atong acyimnatem, apcapayclha siclho sacerdote, etniclhac sat as enlhit aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim. 47 Aptovquic sat ancoc enlhit as tingma, aptinquic sat ancoc congne, incaymalhquic eyimyecsic apava apquilantalhnama colhejec sat actanoncama ayinyema Dios.
48 Aptalhnec sat ancoc sacerdote congne tingma yoyam eyipconic, am sat ancoc etac asoc alvitamalhca siclho, etniclha sat mocjam tingma aptamila, mepqui aptanovmap napato Dios, ayinyema mepqui mocjam ningmasquem as congne. 49 Etnejic sat sacerdote etingya anit nata ayitcoc, najan yamit cedro, najan apava apyilhvasem najan hisopo yamit. 50 Ingyajic sat lhama nata ayitcoc tacjaplhit valhva aclaneyo yingmin actamila. 51 Elovsic sat yamit cedro, najan apava apyilhvasem, najan yamit hisopo, najan nata ayitcoc alhnancoc, congne yingmin alpalhquemalhca ema ac nata acmatnam, ingyilhpajac sat congne tingma siete veces. 52 Colhic sat ayalhnasa as tingma ayinyema ema ac nata acmatnam alpalhquemalhca yingmin, najan nata alhnancoc, yamit cedro, hisopo, apava apyilhvasem. 53 Eyamyiclhac sat nata alhnancoc, compac (compiclhac) sat mocjay tap tingma. Colhic sat acmascosa aptanovmap as tingma napato Dios.
54 Eycaso singillhicmoscama actemaclha ningmasquem singajem lepra najan tiña. 55 Najan actemaclha ayajayclha lepra apava ningilantalhnama najan congne tingma. 56 Najan actemclha hinchazones, actemaclha erupciones, najan actemaclha manchas monquinatquiscama ningmasquem lepra. 57 Cotnatsalhquejec sat mataa asoc actanovmalhca napato Dios najan moc asoc mepqui actanovmalhca napato Dios. Vamlha siclho singillhicmoscama lepra ningmasquem singajem.