Las tribus que regresan a su territorio
1 Después que Josué repartió la tierra, mandó llamar a las tribus de Rubén, Gad y Manasés Oriental, 2 y les dijo:

«Ustedes obedecieron todas las órdenes que recibieron de Moisés, y también han obedecido las mías. 3 Han tenido mucho cuidado de obedecer todos los mandamientos de nuestro Dios, y siempre han estado al lado de sus hermanos israelitas para ayudarlos. 4 Ahora ellos tienen paz, tal como se lo prometió nuestro Dios. Pueden regresar a los territorios que conquistaron al este del río Jordán, a las tierras que Moisés les dio. 5 Pero no se olviden de cumplir sus órdenes. Amen a Dios y hagan lo que él quiere. Obedezcan todos sus mandatos y manténganse fieles a él. Sírvanle de todo corazón y con todas sus fuerzas.
6-9 »Ustedes regresan ahora con muchas riquezas. Les han quitado a sus enemigos vacas, ovejas, oro, plata, bronce, hierro y gran cantidad de ropa. Compartan todo eso con sus familiares.
»Le pido a Dios que los bendiga y los trate bien. Pueden regresar a sus tierras».

Las tribus de Rubén y de Gad dejaron a los demás israelitas en Siló, en la región de Canaán, y regresaron a sus territorios. Se fueron a la región de Galaad, que habían conquistado por una orden de Dios recibida a través de Moisés. Moisés ya le había asignado tierras a media tribu de Manasés en Basán, al este del río Jordán.
Josué, por su parte, le asignó tierras a la otra mitad de Manasés, al oeste del Jordán, por lo que ellos se quedaron en Siló con el resto de los israelitas.
El altar al este del Jordán
10 Cuando las tribus de Rubén, Gad y Manasés Oriental llegaron a la región del Jordán, antes de cruzar el río levantaron un gran altar. 11 Los demás israelitas se enteraron de que esas tribus habían levantado un altar en territorio israelita, en la frontera de Canaán sobre la ribera oeste del río Jordán. 12 En cuanto lo supieron, todos los soldados en Siló se reunieron para ir a pelear contra las otras dos tribus y media. 13 Pero antes enviaron a Finees, hijo del sacerdote Eleazar, para hablar con las tribus de Rubén, Gad y Manasés Oriental, que estaban en Galaad. 14 Con él iban también diez jefes de grupos familiares, uno por cada tribu israelita. 15 Al llegar a la tierra de Galaad, en donde estaban las dos tribus y media, 16 hablaron con ellos de parte de todo el pueblo de Dios, y les dijeron:

—¿Por qué han traicionado al Dios de Israel? ¿Por qué han levantado este altar en rebeldía contra Dios? 17 ¿Se acuerdan del pecado que cometimos en Peor, y de la terrible enfermedad con que Dios nos castigó? Todavía estamos sufriendo las consecuencias, 18 ¿y ahora van a dejar de obedecerle? ¿No se dan cuenta de que, si hoy se ponen ustedes rebeldes, mañana Dios castigará a todos los israelitas?
19 »Si les parece que en el territorio que les ha tocado no pueden adorar a Dios, vengan al lugar que Dios ha elegido para adorarlo. Busquen un lugar en nuestro territorio donde puedan establecerse, pero no se rebelen contra Dios. Si se apartan de él, también nosotros resultaremos culpables. Así que no levanten otro altar aparte del altar de nuestro Dios. 20 No se olviden nunca del caso de Acán, hijo de Zérah, que se guardó algo que debía haber destruido, y todo el pueblo israelita fue castigado. ¡Acán no fue el único que murió por su pecado!

21 Entonces las dos tribus y media respondieron:

22-23 —¡Nuestro Dios es el más poderoso de todos los dioses! ¡Él sabe por qué hicimos esto, y queremos que ustedes lo sepan también! Si hemos levantado este altar por rebeldía, o para apartarnos de Dios, no nos perdonen la vida. Que Dios nos castigue si lo hemos construido para presentar nuestras ofrendas.
24 »Pero no es así. Lo construimos porque teníamos miedo de que algún día los hijos de ustedes les dijeran a los nuestros: “¡Ustedes no tienen nada que ver con el Dios de Israel! 25 Dios dispuso que el río Jordán sirviera como frontera entre ustedes y nosotros, los de Rubén y de Gad. Así que no tienen ustedes nada que ver con Dios”. Entonces los hijos de ustedes podrían obligar a los nuestros a dejar de adorar a Dios.
26 »Por eso levantamos un altar, no para presentar ofrendas, 27 sino como una señal para ustedes y para nosotros, para que nuestros hijos sepan que servimos a nuestro Dios, y que a él presentamos nuestras ofrendas. De esta forma los hijos de ustedes no podrán decirles a los nuestros: “Ustedes no tienen nada que ver con nuestro Dios”.
28 »Si esto ocurriera, pensamos que nuestros hijos podrían responder: “Nuestros antepasados construyeron un altar igual al de Siló para que se vea que nosotros también lo adoramos, y no para presentar ofrendas”. 29 Por cierto que no nos rebelamos contra Dios, ni hemos construido un altar en donde ofrecerle sacrificios, ni queremos reemplazar al que está en Siló.

30 Cuando el sacerdote Finees y los diez jefes escucharon la explicación, quedaron satisfechos. 31 Entonces Finees les dijo:

—Ahora entendemos que ustedes no se estaban rebelando. Dios ha estado actuando entre nosotros, y no nos va a castigar.

32 Después de esto, Finees y los que habían ido con él dejaron a las tribus de Rubén y Gad que estaban en Galaad, y regresaron a Canaán para hablar con los israelitas y darles un informe. 33 A los israelitas les pareció bien la explicación de las otras tribus, y alabaron a Dios. Ya no hablaron de salir a pelear contra las tribus de Rubén y de Gad, ni de destruir sus tierras. 34 Esas tribus le pusieron al altar el nombre de «Testimonio» porque, según dijeron, sería para todos un testimonio de que nuestro Dios es el único Dios.
Apquiltajayclha apquilmolhama Rubén, najan Gad, najan Manasés
1 Apcansaclhec nic nat Josué apquilmolhama tribu Rubén, najan Gad, najan media tribu Manasés. 2 Aptomjac nic nat apquilanya: —Apquilsovjoc alhta mataa quellhip apquilyiplovquiscama apcanamaclha Moisés, Dios apquilancam. Apquilyajaclhoc alhta mataa sicpayvam siyanama quellhip. 3 Am alhta elyinyavac mataa apquilyalhinga quellhip, acvaycmo as ningvamlha nac jay. Apquilsovjoc alhta mataa quellhip apquilyiplovquiscama Dios Visqui ingac apcanamaclha. 4 Apsovjoc Dios Visqui ingac aplhanma mepqui apyeycajascaoc quilhvo nac jay. Mepqui amyaa apquilnapomacpilha nipyesicsa apnaymacoc apquilmolhama. Eltajiclha sat quellhip apquilinyemayaclha, yoclhilhma najan tingma apancaoc apmescama alhta siclho Moisés, apquillhoy quellhip vatsam Jordán, payjoc actiyapmaclha acnim. 5 Lhama asoc altamjoc, yoyam eltimjic quellhip: Elyiplovcasojo sat mataa singanamaclha najan singascamaclha Moisés, Dios apquilancam. Moc ningiltimem: Elasicjojo quellhip Dios Visqui ingac. Elyiplovcasojo najan elilyejiclhojo sat mataa singanamaclha. Eltimesam sat mataa Dios Visqui ingac, ayinyema apquilvalhoc quellhip najan apquilyimnatem — nic nat aptomjac Josué.
6 Yiplovcoc nic nat apquilmalhnesquiscama Josué apayvasa apnaymacoc. Apquiltajaclhec nic nat maa.
7 Apquillhocac nic nat yoclhilhma apquilmolhama media tribu Manasés, payjoc yoclhilhma Basán. Apquillhocac nic nat poc apquilmolhama media tribu Manasés, payjoc vatsam Jordán actalhningvamlha acnim. Apquilmalhnescasquic nic nat Josué, apquilapajasa apnaymacoc eltajiclha yoclhilhma Basán. 8 Aptomjac nic nat apquilanya: Quilhvoc apquiltajaclho quellhip apquilpatmeycam cascama apquilnatam najan apnatoscama. Apquilnatam acvisay oro, najan plata, najan bronce, najan hierro, najan apvanjec apava apquilantalhnama. Elmilasic sat nipyesicsa apquilmolhama apquilnatam ayinyema alhta cotnaja ingmoc — nic nat aptomjac Josué.
9 Apquilpayvasquic nic nat apquilmolhama Rubén, najan Gad, najan media tribu Manasés apnaymacoc israelitas, apnaycam tingma Silo yoclhilhma Canaán. Apquiltajaclhec nic nat yoclhilhma apquilinyemayaclha, acvisay yoclhilhma Galaad, apquillhoy nic nat maa, apmilasictem nic nat Moisés, acno apcanama ilhnic nat Dios Visqui ingac.
Altar mayicjescama mataymong
10 Apquilvocmec nic nat vatsam Jordán apquilmolhama Rubén, najan Gad, najan media tribu Manasés. Apquileyvomaclha ilhnic nat cananeos as yoclhilhma. Apquilicjesquic nic nat mataymong acvisay altar ningayoclha Dios. 11 Inlingalhquic nic nat amyaa nipyesicsa apquilmolhama israelitas. Amyaa ilhnic nat apquillanay altar apquilayoclha Dios apquilmolhama Rubén, najan Gad, najan media tribu Manasés. Payjoc vatsam Jordán, nicja yoclhilhma Canaán apquileyvomaclha israelitas. 12 Pilapcasquic nic nat apquillinga israelitas. Apcaneclhec nic nat tingma Silo, apquilpecjam elnapacpoc maa. 13 Apcapajasquic nic nat Finees, sacerdote Eleazar apquitca, emyaclhac yoclhilhma Galaad, apquileyvomaclha apquilmolhama Rubén, najan Gad, najan media tribu Manasés. 14 Apquillhalhma ilhnic nat diez apquilvanyam apquilayo israelitas, apquilyapmayc moclhama clanes apquilmolhama tribu maa. 15 Apquilvocmec nic nat yoclhilhma Galaad apyovoclhojo malapajascama, nipyesicsa apquilmolhama Rubén, najan Gad, najan media tribu Manasés.
Apquiltomjac nic nat apquilanya: 16 —Yitnec nincoo amyaa ningilvisay ningmolhama Dios. ¿So actomja yi apnatovasa quellhip apquilinmelhaycam Dios Visqui apancaoc Israel? ¿So actomja yi apquilyinyova quellhip Dios Visqui ingac, ayinyema apquillanay quellhip altar mataymong mayicjescama apquilayoclha Dios? 17 Yitnec alhta inyicje ningilsilhnanomalhca inganco napato Dios payjoc Peor acvaycmo as ningvamlha nac jay. Ninlingamcoc alhta apyanmongsayclha Dios Visqui ingac nintemaclha inganco.
18 ¿Mocjam ya quellhip apquilyamasma Dios Visqui ingac? Apquilinmelham sat ancoc mocjam quellhip Dios Visqui ingac quilhvo nac jay, elvoc sat secaseclha, ellingamcojoc sat apyanmongsayclha apyovoclhojo apquilmolhama israelitas. 19 ¿Apquilanayqui ya quellhip acmasom napato Dios apquileyvomaclha quellhip? Elquilhyim sat apquileyvomaclha apquilmolhama Dios, payjoc Dios tingma pac apponquinomap. Elpalhavota sat ningyesicsa. Noelinmelham nasa Dios Visqui ingac. Nojingilinmelham nincoo lha. Noellana nasa moc altar apquilayoclha Dios, acyitna inlhojo lhama altar ningayoclha Dios Visqui ingac. 20 Coyitnam apatic aptemaclha nic nat Acán, Zara apquitca. Apsilhnanacpec nic nat apanco, ayinyema apmasma asoc apcanyomap etvacsic. Aplovquic nic nat Dios Visqui ingac napatavo apyovoclhojo apquilmolhama Israel, ayinyema apsilhnanomap apanco Acán. Jave apvamlha lhama apmatnam nic nat Acán acyanmongam apsilhnanomap apanco — nic nat apquiltomjac.
21 Apquilatingmavoc nic nat apquilmolhama Rubén, najan Gad, najan media tribu Manasés napatavo israelitas apquilapajasomap: 22-23 —Apyasamcoc Dios Visqui apyimtalhnamo, am colhno moc dioses. Nintemaclha alhta mepqui ningilinmelhaycam najan mepqui ningyamasma Dios Visqui ingac. Apyasamcoc maa Dios Visqui apyimtalhnamo. Elyasamcojoc sat quellhip lha apquilmolhama Israel: Nasoc sat ancoc ningilinmelhaycam najan ningyamasma Dios Visqui ingac. Eyanmongsiclhac sat nintemaclha inganco Dios Visqui ingac. Nasoc sat ancoc ningillanay altar ningayoclha Dios, yoyam ontingya asoc acmatnam macmescama Dios, najan acyilhna macmescama Dios, najan macmescama actemaclha singasicjayquiclha mocjam, jingilyicpilcojoc sat Dios, yoyam colhic acpeyvescasquiclha amyaa. 24 Nasoc alhta ningillanay altar ningayoclha Dios. Cotnejic nanoc sat quellhip apquitquic eltimjic elanic nincoo inquitquic: ¿So actomja yi apquillhanma quellhip apvisay Dios Visqui ingac? 25 Aptimescasquic nat Dios Visqui ingac vatsam Jordán, cotnejic sat singilhpanquiscama. Colapvanquejec apquilmolhama Rubén najan Gad elpasmiclha Dios Visqui ingac. Conyemac sat quellhip apquitquic, yoyam elyinyoc Dios Visqui ingac nincoo inquitquic. 26 Eycaso ayinyema ningillanay alhta altar ningayoclha Dios. Jave nintingyey asoc acmatnam macmescama Dios. Jave moc asoc macmescama Dios. 27 Cotnejic sat asoc monquinatquiscama napatavo quellhip najan ningatavo nincoo, najan nipyesicsa intovana nincoo najan aptovana quellhip. Ingvanquic ongilanam nincoo Dios Visqui ingac, ontingyac asoc acmatnam macmescama Dios, najan moc asoc macmescama Dios acyanmongam mongilyascalhma najan actemaclha singasicjayclha mocjam mocjam. Quellhip aptovana colapvanquejec eltimjic elanic intovana nincoo: Colapvanquejec quellhip elpasmiclha apquilmolhama Dios — sat eltimjic. 28 Inlhenquic alhta ingilvalhoc, nasoc sat ancoc amyaa, yoyam onlingac sat nincoo najan intovana, ongilatingmojoc sat nincoo: —¡Quip elanojo! Apquillanac nic nat ningilyeyjamcaa as altar ningayoclha Dios, jave yoyam eltingya asoc acmatnam macmescama Dios, jave moc asoc macmescama Dios. Cotnejic sat asoc monquinatquiscama ningyesicsa napatavo quellhip. 29 Jave nintemaclha nincoo, yoyam ongilinmelham najan ongilyinyoc ongilyinyoc Dios Visqui ingac. Jave ningillanay moc altar, yoyam colhic acmesa Dios asoc acmatnam, najan acyilhna macmescama Dios, najan moc asoc macmescama Dios. Lhama apanco tingma apponquinomap acyitnaclha altar ningayoclha Dios — nic nat apquiltomjac.
30 Aplingac nic nat sacerdote Finees, najan apquillhalhmaa apquilayo, najan apquilmolhama apyapmayc, actemaclha apquillhanma apquilmolhama Rubén, najan Gad najan media tribu Manasés. Intamilaclhec nic nat apquilvalhoc apquillinga.
31 Aptomjac nic nat Finees, sacerdote Eleazar apquitca apquilanya: — Ningilyasingvocmec quilhvo nac jay singilpasmom Dios Visqui ingac. Am alhta elsilhnanaacpoc apanco quellhip actemaclha apquilinmelhaycam Dios quellhip. Singmasma nincoo Dios Visqui ingac, monlingamquejec sat acyimtalhnama ayinyema Dios Visqui ingac — nic nat apquiltomjac.
32 Apquilpayvasquic nic nat Finees najan apquillhalhmaa, apquilyinyova yoclhilhma Galaad, yoyam eltajiclha yoclhilhma Canaán apquileyvomaclha israelitas. Apquililtimnasquic nic nat amyaa nipyesicsa israelitas apquileyvam Canaán, ayinyema apnaymacoc poc tribus apquilmolhama. 33 Intamilaclhec nic nat apquilvalhoc apquillinga amyaa, apquiltimec nic nat apquilayo Dios Visqui ingac. Apquilvatsamquic nic nat apquilinmelhaycam apquilmolhama Rubén, najan Gad, mepqui mocjam yoyam eltovacsic. 34 Apquilmolhama Rubén najan Gad apquiltimem nic nat acvisay altar “Monquinatquiscama”. Eycaso altar actomja monquinatquiscama ningyesicsa, aptomja nasoc anco Dios Visqui ingac — nic nat apquiltomjac.