El territorio al oeste del Jordán
1 El sacerdote Eleazar y Josué hijo de Nun, junto con los jefes de las familias, repartieron entre los israelitas el territorio cananeo al oeste del río Jordán. 2 Dios le había ordenado a Moisés repartir los territorios de las nueve tribus y media haciendo sorteos. 3-4 Los descendientes de José se habían dividido en dos tribus: la de Manasés y la de Efraín. Moisés ya había repartido la tierra al este del Jordán entre las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés. A los descendientes de Leví no les dio ningún territorio, pero sí les asignó ciudades donde vivir, y campos para criar sus animales. 5 Los israelitas repartieron el territorio según las instrucciones que Dios le había dado a Moisés.
Caleb recibe la ciudad de Hebrón
6 Cierto día, estando los israelitas en Guilgal, algunos de la tribu de Judá vinieron a ver a Josué. Entre ellos estaba Caleb, hijo de Jefuné el quenezita. Caleb le recordó a Josué:
«Tú bien sabes que nuestro Dios habló con Moisés en Cadés-barnea acerca de nosotros dos. 7 Yo tenía cuarenta años cuando Moisés me envió desde Cadés-barnea a explorar esta tierra. Y yo le conté la verdad sobre lo que había visto. 8 Los que me habían acompañado asustaron a nuestra gente; en cambio, yo confié plenamente en mi Dios. 9 Aquel día Moisés juró que a mi familia y a mí nos daría la tierra por donde anduve, porque le fui fiel a Dios. 10 Eso pasó hace cuarenta y cinco años, y todo este tiempo que nuestro pueblo ha andado por el desierto, Dios me ha protegido, tal como lo prometió. ¡Mírame! Ya tengo ochenta y cinco años, 11 pero estoy tan fuerte hoy como cuando Moisés me envió a explorar. ¡Y todavía puedo pelear! 12 Por eso te pido que me des la región montañosa que Dios me prometió aquel día. Tú bien sabes que los descendientes del gigante Anac viven en ciudades grandes y bien protegidas. Pero con la ayuda de Dios los podré desalojar, y así conquistaré esas ciudades, tal como Dios lo prometió».
13 Josué bendijo a Caleb, y a él y a sus descendientes les dio el territorio de Hebrón. 14 Así fue como Hebrón llegó a pertenecer a Caleb y a su familia, porque Caleb obedeció fielmente al Dios de Israel. Y todavía le pertenece. 15 Antes de eso, Hebrón se llamaba Quiriat-arbá, porque Arbá era el nombre del gigante más importante. Después de esto hubo paz en la región.
Apquillhoy nic nat yoclhilhma
1 Eycaso ilhnic nat yoclhilhma Canaan apquillhoy israelitas eltimjic apancaoc. Sacerdote Eleazar najan Josué najan apquilyapmayc apquilmolhama Israel apquiltomja ilhnic nat apquilmilasictem. 2 Actemaclha sicas nic nat apquilmaycam naysicsa apquilmilasictem, yoyam ellhovamcoc nueve y media tribus apquilmolhama. Eycaso apcanyacpo ilhnic nat Moisés ayinyema Dios Visqui ingac. 3 Siclhoc nic nat apmamyi aptomja apquilyipsatem Moisés yoclhilhma moc nicja vatsam Jordán. Apquillhocac nic nat tribu apquilmolhama Rubén, najan apquilmolhama Gad, najan media tribu apquilmolhama Manasés. Am nic nat ellhocac yoclhilhma apquilmolhama Leví. 4 José aptovana apquiltomjayclho ilhnic nat anit tribus: lhama tribu apquilmolhama Manasés, najan poc tribu apquilmolhama Efraín. Am nic nat ellhocac yoclhilhma apquilmolhama Leví. Apquillhocac nic nat tingma apquilvanyam, yoyam elhnam, acyipitcayclho amyip aleyvomaclha apnatoscama. 5 Apquiltimec nic nat apquilmilasictem israelitas, acno apcanama ilhnic nat Dios Visqui ingac apcanyacpo Moisés.
Aplhoy yoclhilhma Caleb
6 Apquilmiyaclhec nic nat tingma Gilgal Judá aptovana, yoyam elpamejitsacpojo Josué. Aptomjac nic nat cenezeo Caleb, Jefone apquitca apcanya Josué: Coyitnam apatic lhip Dios appayvam apcanya Moisés payjoc Cades-barnea, aplhenacpo lhip najan selhanma coo. 7 Invocmec alhta cuarenta años sictiyascam coo. Eyapajasquic alhta Moisés ningnaycam Cades-barnea, yoyam otyaningvomjoc sat yoclhilhma. Actajavoc alhta mocjam coo. Altimnasquic alhta sicvitay amyaa actomja nasoc anco. 8 Moc actemaclha alhta amyaa siclhalhmaa. Intiyacmec alhta apquilvalhoc apnaymacoc apquillinga amyaa. Coo eyca mepqui ayay evalhoc, sicyipitcayclho Dios Visqui ingac. 9 Aptomjac alhta Moisés aplhanma mepqui apyeycajascaoc: Apvoyam apmamyi nac lhip as yoclhilhma. Elhcac sat lhip as yoclhilhma najan lhip aptovana, ayinyema apyipitcayclho lhip Dios Visqui ingac — alhta aptomjac seyanya coo. 10 Invocmec cuarenta y cinco años aptomja semasma Dios, acno aplhanma alhta napato Moisés. Mocjam semasma alhta naysicsa ningileyvam yoclhilhma actamopeycaoc. Invocmec ochenta y cinco años sictiyascam quilhvo nac jay. 11 Mocjam sicyimantem coo, acno alhta seyapajascama Moisés, yoyam otyaningvomjoc yoclhilhma. Evanquic coo mocjam opasmoc ningimpocjay cotnaja ingmoc. 12 Pac olmalhnac lhip memyovejec sat lhip as yoclhilhma inquilhe alvinatem, aplhanma alhta Dios Visqui ingac. Apyasamcoc lhip apquileyvam alhta maa enlhit apvinatem Anac aptovana. Apquillanac alhta tingma apquilyimnatem najan apquilyilhanmomaclha. Altamjoc jepasmoc Dios Visqui ingac, ongilantipsic sat actomja apquilaoclha maa, acno aplhanma alhta siclho — alhta actomjac coo — nic nat aptomjac Caleb.
13 Innec nic nat acvaticjapquisa Caleb ayinyema Josué. Aplhocac nic nat tingma apvisay Hebrón, yoyam etnejic apanco najan aptovana apancaoc. 14 Mocjam as ningvamlha nac jay aptomja Hebrón tingma pac Caleb najan aptovana. Ayinyema alhta apyipitcayclho Caleb Dios Visqui apancaoc Israel. 15 Tingma Hebrón apquiltimem nic nat apvisay Quiriat-arba, ayinyema enlhit apvinatem Anac aptavin apvisay Arba. Am nic nat ellanac mocjam quimpocjacme lhalhma anco.