Dios responde a Job
1 Dios le respondió a Job desde la tormenta:
2 «¿Quién eres tú
para dudar de mi sabiduría,
si solo tonterías has dicho?
3 ¡Vamos a ver qué tan valiente eres!
Ahora yo voy a hablar,
y tú me vas a escuchar.
4 »Si de veras sabes tanto,
dime dónde estabas
cuando puse las bases de la tierra.
5 ¡Tú no sabes
quién la midió metro a metro,
6 quién puso la primera piedra
y en qué descansan sus cimientos!
7 ¡Tú no estabas allí,
mientras cantaban las estrellas
y los ángeles danzaban!
8-11 »Dime quién puso límites al mar
cuando este cubrió la tierra;
dime cuándo lo envolví entre nubes
y lo dejé en la oscuridad;
dime cuándo les mandé a las olas
no pasar más allá de la playa.
12 »¿Alguna vez en tu vida
le has dado órdenes al sol
para que comience un nuevo día?
13 ¿Alguna vez en tu vida
le has dado órdenes a la tierra
para que se quite de encima
a los malvados?
14 Cuando la luz del nuevo día
se asoma tras las montañas,
15 los malvados no soportan su luz,
y allí se acaba su poder.
16 »¿Has bajado al fondo del mar
para ver dónde nace el agua?
17 ¿Has bajado al reino de la muerte
y visitado a los muertos?
18 Si en verdad lo sabes todo,
dime cuánto mide la tierra.
19 »¿Sabes dónde viven
la luz y la oscuridad?
20 ¿Puedes llevarlas al trabajo,
y regresarlas a su casa?
21 ¡Claro que no!
No has vivido tantos años
ni naciste antes que ellas.
22 »¿Has estado en los depósitos
donde guardo la nieve y el granizo?
23 Yo los tengo guardados
para los tiempos de guerra
y para castigar a los malvados.
24 ¿Sabes hacia dónde
se dirigen los relámpagos,
y a qué regiones de la tierra
viajan los vientos del este?
25 ¿Sabes quién deja caer
las lluvias torrenciales,
26 y quién riega los desiertos,
donde nadie vive?
27 ¿Quién riega los campos secos
y los convierte en verdes prados?
28 ¿Quién produce la lluvia y el rocío?
29-30 ¡Dime de dónde salen
el hielo y la escarcha,
cuando el agua del mar profundo
se endurece como la roca!
31-32 »¿Puedes hacer que las estrellas
se agrupen en constelaciones
y aparezcan todas las noches?
Allí tienes a la Osa Mayor, a Orión,
las Siete Cabritas y la Cruz del Sur.
33 ¡Si no sabes gobernar la tierra,
cómo podrías gobernar el cielo!
34 »¿Puedes ordenar que llueva
con solo levantar la voz?
35 ¿Puedes darle órdenes al rayo,
y hacer que te obedezca?
36 Dime quién les dio sabiduría
al gallo y a las otras aves.
37 Dime si eres capaz
de contar las nubes
y hacer que llueva
38 para humedecer la tierra
cuando esta se reseca.
39 »Tú no consigues comida
para las leonas y sus cachorros,
40 mientras duermen o descansan
en el fondo de sus cuevas.
41 Tú no alimentas a los cuervos,
cuando sus polluelos andan perdidos
y me piden de comer.
Dios appamejitquiscama Job
(38.1—42.6)1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Job nipyesicsa yatepiyam:
2 ¿Soc enlhit qui? Aptomjac apyasquiyam sicpayvam, mepqui apyascamco.
3 Ipenacsojo sat lhip. Ivascap sat lhip, yoyam jeyatingmojo silmalhnaycam lhip.
4 ¿Co laa apnaclha lhip, naysicsa silantipquiscama siclhoc nat as nalhpop? ¿Apyasamco ya lhquip? Jeltimnas quilhvoc anco.
5 ¿Soc nat aplhanma acvamlha acyivey collanalhcac as nalhpop? ¿Soc nat enlhit apmopvan esavojo elyipsitic?
6 ¿Apyasamco ya lhquip acyitnaclha avjac as nalhpop? ¿Soc nat enlhit appicanma mataymong acyivey, avjac as nalhpop?
7 Apquilminaycmasquic nat apyová apyivey najan apyová aplhamoclhojo. Apquilitsovasoc nat silasinancama apnaycam netin.
8 ¿Soc nat enlhit apquillanay nicja acyitnamaclha yingmin acvanyam, actiyapma siclhoc nat co congne?
9 Coo nac ayinyema. Sillanay nat yipjopay malha ayalomalhca. Tiyam etin malha ayalomalhca ayitcoc.
10 Coo nat ayinyema. Sillanay nelha yingmin acvanyam, malha siyapayclha atong.
11 Coo nat ayinyema sicpayvam: Quip aso actomjaclha nelha, covanquejec colyeycaja alyayajayam.
12 Naysicsa aptiyascam alhta lhip, aptomja ya lhquip apcanya: ¿Acmopayam congne, cotsasquis sat olhma?
13 Cotalhcac ayitsayolhma lhalhma anco, elinyajamcoc sat apquilmapsomcaa, ¿aptomja ya lhquip apcanya?
14 Injapec anco as nalhpop, malha yelpa. Malha apava acma aptalhamavo intomjac.
15 Melvityejec ayitsayolhma enlhit apquilmapsomcaa. Comascoc sat apquilmopvan.
16 ¿Apvita ya lhquip ayinyemaclha yingmin acvanyam? ¿Aptiyasam ya lhquip ayaptovnilha yingmin acvanyam?
17 ¿Apvita ya lhquip atong alyascamaclha ingjangaoc, yatesaclhilhma acvanyam?
18 ¿Apyasamco ya lhquip acvamlha nelha as nalhpop? ¿Apyasamco ya lhquip aclhamoclhojo asoc? Jeltimnas quilhvo nac jay.
19 ¿Apyasamco ya lhquip ayinyemayaclha ayitsay, najan ayinyemayaclha yatescamalhma?
20 ¿Apvanqui ya lhquip evomsic lhalhma anco? ¿Apvanqui ya etajicsojo?
21 Incaymalhquic lhip eyasamcojo aptomjaclha apvanyam. Nanoc aptiyaycamlha lhip.
22 ¿Apvita ya lhquip tingma apyivey, acyitnamaclha yingmin alyayem najan piyam?
23 Ongvapajacsic mataa sicvita inlhojo apquillingaycamco acyimtalhnama. Sicvita inlhojo apquilimpocjay enlhit, najan apquilnapomacpilha enlhit.
24 ¿Co laa acpayjo amay actiyapmaclha acnim? ¿Najan ayinyemayaclha alhcajayam?
25 ¿Soc enlhit apquillanay yingmin atamnic acmamay? ¿Aptimesquiscama tacja?
26 ¿Soc nat aptimesquiscama acmamay yoclhilhma acyamayolhma, mepqui lha tingma?
27 Cotnejic mataa acyesolhma lhopactic, coticteypoc paat alyimseleycaoc.
28 ¿Apne ya acmamay inyap najan yalya inyap?
29 Impalacmec yingmin alyayem najan piyam. ¿Co laa acvisay inyapmoc acpalescama?
30 Cayjec actomjayclho yingmin, malha mataymong. Najan maa yingmin acvanyam.
31 ¿Apvanqui ya lhquip ingyansiclha apyova Pléyades? ¿Apvanqui ya elcoc apyová Orión?
32 ¿Apvanqui ya lhquip etipsic ayitsay alhtoo? ¿Apvanqui ya lhquip elhingsic apyová apvisay Osa Mayor najan apvisay Osa Menor?
33 ¿Apyasamco ya lhquip aclhamoclhojo altemaclha acnaycaoc netin najan alinyema netin, yoyam ongvita as nalhpop?
34 ¿Apvanqui ha lhquip ingyanic yipjopay, yoyam comamá?
35 ¿Inquilyajaclho ya tacja, apcanya inlhojo lhip, yoyam colyinmam?
36 ¿Co laa ayinyema acyascamco nata navjac Ibis najan tataa inquinavo ayevam acmamay?
37 ¿Apvanqui ya lhquip elyipsitic, acvamlha yipjopay maa netin? ¿Soc enlhit apmopvan etnesquisic acmamay?
38 Lhopactic acyamay cotniclhac sat acyimnatem, malha mataymong.
39 ¿Aptingyascasqui ya lhquip actom yamacmeyva inyapmoc, yoyam colpasmiclha actoycaoc ayitcavoc?
40 ¿Apvita inlhojo lhip alyanca acyilhanmomaclha malhic najan yamit acmampanac?
41 ¿Co laa ayinyema aptoycaoc mama apquitcoc naysicsa mayic alnapma? Selmalhnaycam coo naysicsa apquilpáyvam, yoyam otingyasquisic aptoycaoc — nic nat aptomjac Dios.