Jesús y Nicodemo
1-2 Una noche, un fariseo llamado Nicodemo, que era líder de los judíos, fue a visitar a Jesús y le dijo:
—Maestro, sabemos que Dios te ha enviado a enseñarnos, pues nadie podría hacer los milagros que tú haces si Dios no estuviera con él.
3 Jesús le dijo:
—Te aseguro que si una persona no nace de nuevo no podrá ver el reino de Dios.
4 Nicodemo le preguntó:
—¿Cómo puede volver a nacer alguien que ya es viejo? ¿Acaso puede entrar otra vez en el vientre de su madre?
5 Jesús le respondió:
—Te aseguro que si uno no nace del agua y del Espíritu, no puede entrar en el reino de Dios. 6 Todos nacen de padres humanos; pero los hijos de Dios solo nacen del Espíritu. 7 No te sorprendas si te digo que hay que nacer de nuevo. 8 El viento sopla por donde quiere, y aunque oyes su sonido, no sabes de dónde viene ni a dónde va. Así también sucede con todos los que nacen del Espíritu.
9 Nicodemo volvió a preguntarle:
—¿Cómo puede suceder esto?
10 Jesús le contestó:
—Tú eres un maestro famoso en Israel, y ¿no lo sabes? 11 Te aseguro que nosotros sabemos lo que decimos, porque lo hemos visto; pero ustedes no creen lo que les decimos. 12 Si no me creen cuando les hablo de las cosas de este mundo, ¿cómo me creerán si les hablo de las cosas del cielo? 13 Nadie ha subido al cielo, sino solamente el que bajó de allí, es decir, yo, el Hijo del hombre.
14 »Moisés levantó la serpiente de bronce en el desierto, y del mismo modo yo, el Hijo del hombre, tengo que ser levantado en alto, 15 para que todo el que crea en mí tenga vida eterna.
16 »Dios amó tanto a la gente de este mundo, que me entregó a mí, que soy su único Hijo, para que todo el que crea en mí no muera, sino que tenga vida eterna. 17 Porque Dios no me envió a este mundo para condenar a la gente, sino para salvarla.
18 »El que cree en mí, que soy el Hijo de Dios, no será condenado por Dios. Pero el que no cree ya ha sido condenado, precisamente por no haber creído en el Hijo único de Dios. 19 Y así es como Dios juzga: yo he venido al mundo, y soy la luz que brilla en la oscuridad, pero como la gente hacía lo malo prefirió más la oscuridad que la luz. 20 Todos los que hacen lo malo odian la luz, y no se acercan a ella, para que no se descubra lo que están haciendo. 21 Pero los que prefieren la verdad sí se acercan a la luz, pues quieren que los demás sepan que obedecen todos los mandamientos de Dios.
Juan el Bautista y Jesús
22 Después de esto, Jesús fue con sus discípulos a la región de Judea, y estuvo allí algún tiempo con ellos bautizando a la gente. 23-24 En ese tiempo Juan el Bautista todavía no había sido encarcelado, y también estaba bautizando en el pueblo de Enón, cerca de un lugar llamado Salim. En Enón había mucha agua, y la gente buscaba a Juan para que él los bautizara.
25 Entonces algunos discípulos de Juan comenzaron a discutir con un judío acerca de una ceremonia de purificación. 26 Entonces fueron a ver a Juan y le dijeron:
—Maestro, ¿recuerdas a aquel de quien nos hablaste, el que estaba contigo al otro lado del río Jordán? Pues bien, ahora él está bautizando y todos lo siguen.
27 Juan les contestó:
—Nadie puede hacer algo si Dios no se lo permite. 28 Ustedes mismos me escucharon decir claramente que yo no soy el Mesías, sino que fui enviado antes que él para prepararlo todo.
29 »En una boda, el que se casa es el novio, y el mejor amigo del novio se llena de alegría con solo escuchar su voz. Así de alegre estoy ahora, porque el Mesías está aquí. 30 Él debe tener cada vez más importancia, y yo tenerla menos.
31 »El Hijo de Dios viene del cielo, y es más importante que todos los que vivimos aquí en la tierra y hablamos de las cosas que aquí suceden. El que viene del cielo es más importante, 32 y habla de lo que ha visto y oído en el cielo. Sin embargo, muchos no quieren creer en lo que él dice. 33 Pero si alguien le cree, reconoce que Dios dice la verdad, 34 ya que cuando el Hijo habla, el que habla es Dios mismo, porque Dios le ha dado todo el poder de su Espíritu.
35 »Dios, el Padre, ama al Hijo, y le ha dado poder sobre todo el universo. 36 El que cree en el Hijo tiene la vida eterna, pero el que no obedece al Hijo no tiene la vida eterna, sino que ha sido condenado por Dios.
Jesús najan Nicodemo
1 Apnec alhta lhama fariseo apvisay Nicodemo. Aptomja alhta lhama nipyesicsa apquilimja apmamyi judíos. 2 Alhtaa alhta intomjac apmiyacmo apnaclha Jesús. Aptomjac alhta Nicodemo:
—Singillhicmoscama, ningyasamcoc nincoo. Dios Ingyapam aptomja apcapajascama lhip, yoyam jingillhicmocsic nincoo. Apvanquic lhip ellanac aptamjaycam sinpilapquiscama. Copvanqueje eyca poc enlhit elhnasojoc actemaclha lhip aptamjaycam mepqui aplhalhma Dios Ingyapam —alhta aptomjac.
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Actomjac coo siyanya lhip: “Naso, am sat ancoc etyacmoc mocjam enlhit ayinyema Dios Ingyapam, metangvomejec sat Dios apquilnancascama” —alhta aptomjac.
4 Aptomjac alhta mocjam Nicodemo:
—¿Apvanqui ya enlhit apvanyam etyamoc mocjam? Copvanqueje inyicje etalhniclhac mocjam avalhoc inquin, yoyam etyimiclhac mocjam —alhta aptomjac.
5 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Actomjac coo siyanya lhip: “Naso, am sat ancoc etyacmoc mocjam enlhit ayinyema yingmin najan Espíritu Santo, metangvomejec sat Dios apquilnancascama. 6 Acno lhama apitic incanayc najan ayitquic. Acno lhama ingjangaoc najan ayitquic. Acno lhama Espíritu najan ayitquic. 7 Nocotlapquis nasa aplinga sicpayvam siyanya lhip: “Incaymalhquic quellhip etyamoc mocjam apjalhnancoc. 8 Inquilhcajacme anco lhcajayam. Aplinga inyicje lhip ayilhtingyovam. Am eyca eyasamcoc ayinyemaclha, am najan eyasamcoc acyasaclha. Eycaso acno enlhit aptimesomap apjalhnancoc ayinyema Espíritu Santo” —alhta aptomjac.
9 Apquilmalhnaquic alhta mocjam Nicodemo, aptomja apcanya:
—¿Jalhco sat cotnejic as asoc? —alhta aptomjac.
10 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Lhip inyicje aptomja apquillhicmoscama nipyesicsa enlhitaoc Israel. ¿Am ya lhquip eyasamcoc as asoc? 11 Actomjac coo siyanya lhip: Naso, ninlhenquic mataa asoc ningyascamco. Ninlingasquic mataa acvisay asoc ningvitay. Am eyca colmac apquilvalhoc quellhip amyaa ninlingascama. 12 Altimnasquic lhac inyicje asoc as nalhpop. Apquilyascacme eyca quellhip. Altimnasquic sat ancoc asoc alinyema netin, ¿melyascameje ya sat quellhip? —alhta aptomjac.
13 ‘Aptomjac alhta mocjam: Paj mocjam lhama enlhit apvaycmo netin. Apvamlha pac apvaycmo maa aptomja apvayveyquinta as nalhpop. Apmaclha maa netin apvisay Aptiyam Aptomja Enlhit. 14 Apmiyaseclhec nic nat netin nimisma yoclhilhma actamopeycaoc Moisés. Sat cotnejic colhic acyaseclho netin apvisay Aptiyam Aptomja Enlhit. 15 Moclhama aptomja meyasquiyam apvisay apanco metvasacpejec sat. Colhic sat acyimnatem apnenyaoc cotmongvoycamlha nelha —alhta aptomja Jesús.
16 Aptomjac alhta Jesús:
Dios Ingyapam apquilasicjayo enlhit lhalhma anco
‘Avanjec anco acliclamo apvalhoc Dios enlhit lhalhma anco. Apcapajasquic alhta Apquitca apvamlha pac lhama, yoyam metvasacpejec sat moclhama aptomja melyasquiyam Apquitca. Colhic sat acyimnatem apnenyaoc cotmongvoycamlha nelha. 17 Apcapajasquic alhta Dios Ingyapam Apquitca as nalhpop. Am eltamjoc eyanmongsiclha apquiltemaclha enlhit lhalhma anco. Apquiltemoc elvomsic tap enlhit lhalhma anco.
18 ‘Metvasacpejec sat enlhit aptomja meyasquiyam Dios Apquitca. Aptovasacpe nac enlhit aptomja apyasquiyam Dios Apquitca. Ayinyemaclha apyascacmec apvisay Dios Ingyapam Apquitca aptomja apvamlha pac lhama. 19 Invaac ayitsayolhma nipyesicsa enlhit lhalhma anco. Ayinyemaclha apquilasicjavoc yatescamalhma, colhno ayitsayolhma. Ayinyemaclha apquilyiplovcasquic asoc almasomcaa. 20 Apquiltanovquic ayitsayolhma enlhit apquiltomja apquilyiplovquiscama asoc almasomcaa. Am elyoctac ayitsayolhma. Apquililtamjoc am colvitalhca apquiltemaclha apancaoc. 21 Apquilyoctac mataa ayitsayolhma enlhit apquiltomja apquilyiplovquiscama actomja nasoc anco. Apquililtamjoc yoyam colvitalhca apquiltemaclha altamila ayinyema Dios Ingyapam —alhta aptomjac.
Juan aplhenayclha apvisay Jesús
22 Natamin alhta as asoc aplhinga Jesús najan apquiltamsoycaoc. Apquilmiyaclhec alhta yoclhilhma Judea. Apnacmec alhta lhama apquiltamsoycaoc. Apyapascasamquic alhta yingmin enlhitaoc. 23 Juan alhta najan apquilyapascasamco yingmin tingma Enón, ayamquitilha tingma Salim. Ayinyemaclha avanjec alhta yingmin maa. Apquilvaac alhta enlhitaoc. Innec alhta acyapascasamco yingmin. 24 Am alhta covocmoc, yoyam colhic acnescacmo singilpilhtetomaclha Juan.
25 Apquilatingmacpec alhta judíos Juan apquillhalhmaa. Apquillhenquic alhta actemaclha ninliclama comasis ingyimpejic. 26 Yejemoc alhta apquilyoctamo apnaclha Juan. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Singillhicmoscama, quip ilanojo enlhit aplhalhma alhta lhip tap vatsam Jordán. Singiltimnasa alhta lhip apvisay Jesús. Quilhvoc aptomja apquilyapascaseycaoc yingmin enlhitaoc. Apquilyacmec aplhamoclhojo enlhitaoc maa —alhta apquiltomjac.
27 Apcatingmavoc alhta Juan:
—Mongvanquejec ongmoc inganco lhama asoc. Acvamlha anco aptomja singilmescama Dios Ingyapam. 28 Apquillingac alhta quellhip siltimnascama sicvisay: Jave coo Cristo. Coo eyca sictomja siyapajasomalhca emamyi. 29 Enlhit acma apponcanma apvisay quilhva alyimjapma. Coo eyca aptimem poc quilhva alyimjapma. Siyinmaycamo lhama nac, acjalhnoc najan appayvam, payjeclhec najan evalhoc. Eycaso invocmec acpayjayclha evalhoc. 30 Incaymalhquic coyangvomoc apyimtalhnamo Cristo. Coo eyca comascoc sat sicyimtalhnamo —alhta aptomjac Juan.
Enlhit apquinyema netin
31 Aptomja eyca apyimtalhnamo apquinyema netin. Eyca aptomjaclhec coning aptomja apquinyema nalhpop. Aplhenquic mataa asoc as nalhpop. Aptomja eyca apyimtalhnamo apquinyema netin. 32 Aplingasquic mataa asoc apvitay najan aplingay alhta. Apquilyascacmec mataa enlhitaoc actomjaclha appayvam. 33 Am sat anco ongilyascacmoc nincoo appayvam aplhanma, ontimjic sat ninpeyvescasquiclha actomja nasoc anco actemaclha aplhanma Dios Ingyapam. 34 Enlhit apcapajasomap apquinyema Dios Ingyapam apquiltimnam mataa Dios appayvam. Ingmesquic nincoo Dios Ingyapam Espíritu Santo cotlaycaoc, mepqui apquilyipsateycaoc. 35 Apcasicjavoc mataa Ingyapam Apquitca. Apmescama apmopvan Apquitca, yoyam eltamilsic aclhamoclhojo asoc apancaoc. 36 Am sat ancoc ongilyascacmoc Apquitca, colhic sat acyimnatem ingnenyaoc cotmongvoycamlha nelha. Am sat ancoc ongilyajaclhoc Apquitca, mongvityejec sat acyimnatem ingnenyaoc. Yimtilhec sat cotnejic acyanmongayclha ayinyema Dios Ingyapam.