Jerusalén está en peligro
1 Dios siguió diciendo:
«¡Huyan de Jerusalén, todos ustedes,
los que viven en la región de Benjamín!
¡Den el toque de alarma en Tecoa!
¡Prendan fuego como señal en Bet-haquérem!
¡Del norte viene el desastre!
¡Se acerca una terrible destrucción!
2 Estoy a punto de destruir
a la bella y delicada ciudad de Jerusalén.
3 Los reyes y sus ejércitos
acamparán a su alrededor
y harán con ella lo que quieran».
4 El enemigo grita:
«¡Prepárense para pelear contra Jerusalén!
¡La atacaremos al mediodía!
¡Qué lástima que el día se va,
y ya está cayendo la noche!
5 Pero no importa,
de noche la atacaremos,
y destruiremos sus torres fortificadas».
6 Y el poderoso Dios de Israel les ordena:
«¡Corten árboles!
¡Construyan una rampa
y ataquen a Jerusalén!
Sus habitantes serán castigados;
son gente muy injusta.
7 Abunda la maldad en Jerusalén
como abunda el agua en el mar.
No se oye hablar en ella
más que de violencia y destrucción,
ni se ve ninguna otra cosa
que no sean heridas y dolor.
8 ¡Cambien de conducta,
habitantes de Jerusalén!
De lo contrario, los abandonaré
y convertiré su país en un desierto».
9 El poderoso Dios de Israel anuncia:
«Los israelitas que queden con vida
serán buscados por todas partes
hasta que no quede uno solo.
Será como cuando, en una viña,
se rebuscan todas las uvas
hasta que no queda un solo racimo».
10 Y yo, Jeremías, pregunto:
«¿Con quién voy a poder hablar?
¿Quién va a hacerme caso?
Se tapan los oídos
porque no quieren escuchar.
Se burlan de la palabra de Dios
porque no la quieren obedecer.
11 ¡Me invade la ira de Dios,
y ya no puedo contenerme!»
Dios me dijo:
«Da rienda suelta a tu enojo
sobre las pandillas de jóvenes,
sobre los hombres y sus esposas,
y aun sobre los ancianos.
¡Todos ellos serán capturados!
12 »Yo voy a castigar a todos
los que viven en Judá.
Sus casas, campos y mujeres
pasarán a manos de otros.
Les juro que así será.
13 »Todos desean lo que no es suyo,
desde el más chico hasta el más grande.
Ya no se puede confiar
ni en el profeta ni en el sacerdote.
14 Con pañitos de agua tibia
pretenden curar las heridas de mi pueblo.
Insisten en que todo está bien,
cuando en realidad todo está mal.
15 Han cometido los pecados más asquerosos,
pero ni vergüenza les da,
pues ya ni saben lo que es tener vergüenza.
Por eso, voy a castigarlos,
y todos serán destruidos.
Les juro que así será.
16 »También les he dicho:
“Deténganse en los cruces de camino,
y pregunten qué camino deben seguir,
y no se aparten de él.
Solo siguiendo el mejor camino
podrán descansar.
¡Pero ustedes se niegan a seguirlo!”
17 »Yo les he enviado mensajeros
para advertirles del peligro,
pero ustedes no han prestado atención.
18 Por eso quiero que las naciones
sepan lo que le espera a mi pueblo.
19 Quiero que todo el mundo me escuche:
por los pecados que han cometido
voy a enviarles una desgracia,
pues no quisieron hacerme caso,
y rechazaron mis enseñanzas.
20 »¿De qué me sirve este incienso
que me traen del reino de Sabá?
¿Para qué quiero la caña dulce
que me traen de un país lejano?
¡Me disgustan todas las ofrendas
que queman sobre mi altar!
21-23 »Por eso, también les digo:
Del norte, desde una región muy lejana,
viene una nación muy poderosa.
Sus soldados están bien armados,
son muy crueles y no tienen compasión.
Vienen cabalgando sobre sus caballos,
y gritan con tanta fuerza
que parecen un mar furioso.
¡Vienen contra ti, Jerusalén!
¡Vienen dispuestos a atacarte!
Yo haré que te destruyan».
24 El pueblo respondió:
«Nos ha llegado la noticia,
y tenemos mucho miedo;
es tanto nuestro sufrimiento
que parecemos una mujer
a punto de tener un hijo.
25 ¡Que no salga nadie al campo,
ni ande nadie por los caminos!
¡Ya se acerca el enemigo,
y viene con la espada en la mano!
¡Hay terror en todas partes!»
Yo dije:
26 «Ponte ropa de luto, pueblo mío,
y revuélcate en las cenizas.
Llora de dolor,
como si hubiera muerto tu único hijo;
el enemigo que nos va a destruir,
nos atacará por sorpresa».
Dios dijo:
27 «Yo te he puesto entre mi pueblo
para que vigiles su conducta.
28 Todos ellos son muy rebeldes,
son tercos y mentirosos.
Aparentan ser honestos,
pero en realidad son unos corruptos.
29 El metal se purifica en el fuego,
pero a los malvados no los purifica nada.
¡Son un caso perdido!
30 Los llaman “basura”,
porque yo los deseché».
Apquilimpocjay cotnaja ingmoc
1 ¡Quellhip apquilmolhama Benjamín, elinyajaoc sat quilhvo, elyinyov sat tingma Jerusalén! ¡Elpayvas sat trompeta payjoc Tecoa! ¡Ellana sat asoc monquinatquiscama payjoc Bet-haquerem! ¡Apquililhyacmec singiltovascama najan singilimpocjay payjoc nilhqueyja!
2 Aptamila apanco tingma Jerusalén, actamongvocmo nelha quilhvo nac jay.
3 Apquiltamilcasquic apnatoscama nipyava tingma, malha apquilvocjay tingma apquiltomjac.
4 Apquilpamejitsacpec maa: ¡Elpenacsojo quellhip, ongilimpocjac sat a las once! ¡Yejemec siclho, intalhnacmec anco!
5 ¡Ongilimpocjac sat alhtaa, ongnatovacsic sat tingma apquilyivey Jerusalén! — alhta apquiltomjac.
6 Eycaso appayvam Dios Visqui apyimtalhnamo apquilanya cotnaja ingmoc:
Elyatemen sat yamtaa nipyava tingma, ellana sat apquilmaycam rampa, elimpocjac sat tingma Jerusalén. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc. Avanjec apquiltemaclha apquilmapsomcaa.
7 Inyangvocmec mataa apquiltemaclha apancaoc, acno yingmin congne yamilquit, mepqui ninsovjomo. Apquiltemaclha apancaoc apquilnapma, najan apquilyicpilhqueteycaoc. Avanjec maa apquilyimsem najan apquilasquiscama apyimpeoc poc.
8 ¡Quellhip co Jerusalén, elvatsaoc apquiltemaclha apancaoc! Oyinyoc sat quellhip. Otvacsic sat as tingma, melhejec sat mataa enlhit, etniclhac sat aptamopeycaoc — alhta aptomjac Dios Visqui apyimtalhnamo.
Amyaa aplingascama profeta
9 Aptomjac alhta Visqui seyanya coo: Elvitacpoc sat napocja israelitas apquilaymomap, acno ninsovjomo acyilhna uva avjac, acyilhna alaymomalhca — alhta aptomjac seyanya.
10 Ayatingmavoc alhta coo: ¿Soc sat ingyeylhojo sicpayvam siclingasa inlhojo amyaa? Mepqui apjaycaoc as enlhitaoc, colapvanquejec elaylhojo. Colmejec sat apquilvalhoc maa, elasmacsic sat apquillinga.
11 Lhip Visqui ajac, eyajaclhec lhip aplom pac, movanquejec omyoc mocjam — alhta actomjac coo.
Aptomjac alhta seyanya Visqui ajac: Ilngas sat lhip sictemaclha siclom nipyesicsa apquilyimnanic apnaycam amay apvalhoc tingma najan apquitcavoc maa. Itne sat lhip elanic: Elmacpoc sat quellhip najan apnatamcaa, elmacpoc sat apquilvanyam apyovoclhojo.
12 Poc enlhit elmiclhac sat amyipayc, colmalhcac sat quilvanaa apnatamcaa quellhip. Coo sat olnapoc maa, ellingamcojoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc as yoclhilhma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
13 Aptomjac alhta mocjam: Apquiltingyac mataa acyanmongam enlhit apquilyimtalhnamo najan enlhit mepqui apquilyimtalhnamo. Apquilyinimsacpec mataa enlhitaoc, ayinyema apquilpayvam profetas najan sacerdotes.
14 Naysicsa apquilyimsem enlhit ajancaoc, apquiltomjac apquilpayvam: paj amyaa, sas anco — apquiltomjac maa. Avanjec mataa amyaa acmasom mellhanma maa.
15 Incaymalhquic elmancangvomoc maa, ayinyema apquiltemaclha apancaoc. ¡Mepqui eyca apquilmancactama, paj elyasamcoc acvisay ningmancactama! Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, elmasquingvomoc sat apyovoclhojo. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Elimpocjac sat co nilhqueyja
16 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo apquilanya enlhitaoc: Yejemec siclho apquillhinga amay quellhip. Elilmalhna siclho amay nano, elyiplaclha sat amay actamila anco, colhic sat aclovquisa apquilyampay quellhip. Apquiltomjac apquilatingmavo quellhip: Paj, mongilyiplaclhejec sat maa — alhta apquiltomjac quellhip — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
17 Apquilanyacpec alhta enlhit apquiltamilquiscama, apcanama Dios Apyimtalhnamo. Aptomjac alhta apquilanya apyovoclhojo enlhitaoc:
Elaylhojo quellhip apquilpayvascama, actomja monquinatquiscama — alhta aptomjac Dios Visqui ingac. Apquilatingmavoc mataa quellhip: Paj, am ontimjic ma — apquiltomjac quellhip.
18 Aptomjac alhta mocjam Dios Apyimtalhnamo. Quellhip enlhitaoc lhalhma anco, elanojo sat yavamlha ellingamcojo acyimtalhnama enlhit ajancaoc.
19 Elaylhojo quellhip apquileyvam as nalhpop: Ellingamcojoc sat enlhit ajancaoc acyimtalhnama, ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Am eljalhnoc mataa sicpayvam, apquilvennam mataa sillhicmoscama coo.
20 ¿So actomja yi selsantimquisa coo asoc acmasis ayinyema yoclhilhma Sabá, najan yamit acpaniyam acmasis ayinyema mocjay anco? Am colcac evalhoc sicvita asoc acticyovam selmescama coo acyanmongam melyascalhma. Am colcac evalhoc moc asoc selmescama coo — alhta aptomjac Dios.
21 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Otnesquisic sat apquillingaycamco acmasom as enlhitaoc, elpilapmoc sat yoyam eticyoc sat maa. Elitsapojoc sat lhama apyap najan apquitca, apquilmolhama najan apnaymacoc — alhta aptomjac Dios.
Cotnaja ingmoc apquilinyema nilhqueyja
22 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Apquilpenasquic alhta co nilhqueyja apquilyimnatem apanco, ellanac sat apquilimpocjay.
23 Yitnec apquilmaycam pilhpaalh najan sovjeva. Cayjec mataa apquilvalhoc, mepqui singilasicjayclha. Cayjec mataa apquilpalhamaycam, malha ayilhtingyavoyam yingmin acvanyam. Apquililhyacmec nolhing apcapaoc, ellanac sat apquilimpocjay tingma Sión — alhta aptomjac.
24 Apquiltomjac alhta co Jerusalén: Ninlingac lhac amyaa, acyiplomo ayay ingvalhoc mepqui ningilyimnaa nincoo. Ninlingamcoc nincoo ningay najan acmasca, acno quilvana actimquiscama ayitca.
25 ¡Noelnanteyip nasa amyip, noelyiplaclha nasa amay! Avanjec apquilmaycam cotnaja ingmoc, innec acnatovasa lhalhma anco ningileyvomaclha — alhta apquiltomjac.
26 Quellhip enaymacoc, eltingya sat apava acmayovsa apquilvalhoc naysicsa apquillingaycamco acmasom. Elhnamaja sat acyitnamaclha tajap. Elyapcalhaoc sat actema acmayovsa apquilvalhoc, malha apquitsepma enlhit apquitca apvamlha pac lhama. ¡Cotlapsic sat ongvita quilhvoc anco singiltovascama cotnaja ingmoc! — alhta aptomjac profeta.
27 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya: Iyipcon sat lhip enlhit ajancaoc. Iyasamcojo sat lhip apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac seyanya.
28 Acyasingvocmec coo apquiltemaclha maa. Cayjec apquilvalhoc as enlhitaoc, malha tava apac najan bronce. Yitnec apquilyinimquiscama najan apquilmapsomcaa.
29 Impiquenalhquic congne talha plomo yoyam copayjiclha, paj cotepac plata acpayjayclha actamila anco. Apquilvitacpec mocjam apquilmapsomcaa.
30 Eltamjacpoc sat enlhit apquilvisay: Plata ápac — sat eltimjic. Malha apjapaoc apquiltomja napato Visqui ingac.