Promesas de restauración
1 Yo, Jeremías, todavía estaba preso en el patio de la guardia cuando Dios me habló una vez más y me dijo:
2 «Yo soy el Dios de Israel. Yo fui quien creó la tierra y la puso en su lugar. 3 Llámame y te responderé. Te haré conocer cosas maravillosas y misteriosas que nunca has conocido.
4-5 »¡Ya vienen los babilonios! ¡Atacarán a Jerusalén! Cuando la ataquen, destruirán todas las casas y llenarán de cadáveres la ciudad. Los israelitas se defenderán y buscarán protección en los palacios de los reyes de Judá; pero como yo estoy muy enojado con la gente de esta ciudad, los abandonaré y los destruiré, pues han cometido pecados terribles.
6 »Sin embargo, más adelante les devolveré la paz y la tranquilidad, y los haré disfrutar de una vida segura. 7 Haré que vuelvan del país adonde fueron llevados prisioneros, para que reconstruyan su ciudad y vuelvan a ser tan fuertes como antes. 8 Los limpiaré de todas las maldades y pecados que cometieron contra mí, y les perdonaré su rebeldía. 9 La ciudad de Jerusalén vivirá en paz y bienestar, y recibirá mis bendiciones. Además, me dará fama y alegría. Cuando todas las naciones vean esto, se asombrarán y temblarán de miedo».
10 Dios también me dijo:
«Según dicen ustedes, este lugar está destruido y no hay en él gente ni animales. Es verdad. Las ciudades de Judá están en ruinas, y por las calles de Jerusalén no se ve gente ni animales, pero yo les aseguro que de nuevo se poblará la ciudad, 11 y volverán a oírse las serenatas de los enamorados, y los gritos de gozo y alegría. También se escucharán las alabanzas de los que van hacia mi templo llevando ofrendas de agradecimiento. Irán cantando:
“¡Alabemos al Dios de Israel!
¡Alabemos al Dios todopoderoso!
¡Nuestro Dios es bueno
y nunca deja de amarnos!”
»¡Yo les juro que los haré volver del país adonde fueron llevados prisioneros, y todo volverá a ser como al principio!»
12-13 Además, el Dios todopoderoso me dijo:
«Este lugar está ahora destruido, y no hay en él gente ni animales. Pero yo les aseguro que el pasto volverá a crecer en los pueblos, y abundarán las ovejas. Los pastores las alimentarán en la región montañosa, en todos los pueblos de Judá y de la llanura, en el desierto del sur, en el territorio de Benjamín y en los pueblos cercanos a Jerusalén.
14 »Viene el día en que cumpliré la promesa maravillosa que le hice a la gente de Israel y de Judá. 15 Cuando llegue ese día, en el momento preciso nombraré a un rey de la familia de David, que reinará con honradez y justicia. 16 Entonces el reino de Judá estará a salvo, y en Jerusalén habrá seguridad. Por eso la llamarán “Dios es nuestra justicia”.
17 »En Israel siempre habrá un rey de la familia de David. 18 De igual manera, siempre tendré a mi servicio sacerdotes que desciendan de Leví. Ellos presentarán en mi altar las ofrendas de cereal que se queman en mi honor, y también las que se me ofrecen todos los días».
Dios es fiel
19 Dios volvió a hablarme, y me dijo:
20-26 «Jeremías, fíjate en el sol y la luna, que siempre salen a su debido tiempo. Eso no cambia nunca, como tampoco cambiará el pacto que hice con mi servidor David, con los sacerdotes, y con los descendientes de Abraham, de Isaac y de Jacob. Nunca faltará en Israel un rey de la familia de David, ni faltarán sacerdotes de la familia de Leví. Serán tan numerosos como las estrellas del cielo, y como los granos de arena del mar; nadie podrá contarlos.
»Jeremías, hay gente que odia a mi pueblo, y lo desprecia como nación. Dicen que primero elegí a Israel y a Judá, y que hasta hice un pacto con ellos, pero que ahora los he rechazado. Pero yo siempre cumplo mis pactos, así que los haré volver del país adonde fueron llevados prisioneros».
Actemaclha alhnancoc, yoyam covac sat
1 Apnec nic nat Jeremías apmomap nipyesicsa guardia tingma. Aptomjac nic nat mocjam Visqui ingac apcanya Jeremías: 2 Coo sicvisay Visqui silanay nat as nalhpop, sicmovan olanac aclhamoclhojo asoc. Ingyeylhojo sicpayvam: 3 Jelmalhna sat lhip asoc, ongvatingmojoc sat coo. Oltimnacsic sat lhip asoc alyivey najan simpilapquiscama, meyascamco mocjam lhip. 4-5 Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc israelitas, sictomja siyanya lhip: Enatovasacpoc sat mocjam tingma apquilviscaa co Judá najan apyovoclhojo tingma Jerusalén. Elnapacpoc sat quellhip cotnaja ingmoc caldeos napocja tingma Jerusalén. Elicjecsic sat quellhip apjapaoc apnaymacoc apticyovam. Coo sat conyemac silnapma apnaymacoc, ayinyema sicyamasma as tingma Jerusalén, sicvita apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa. 6 Otamilquiscomoc sat mocjam, colhic sat actamilaycam apquilvalhoc naysicsa apquileyvam. 7 Ongvasicjiclhojoc sat mocjam enlhitaoc co Judá najan apyovoclhojo israelitas, eltimjic sat mocjam apquiltamila, acno apquiltemaclha siclhoc anco. 8 Omascocsic sat melyascalhma apancaoc, najan melilyajayquiclho mataa, najan selinmelhaycam alhta mataa. 9 Copayjiclhac sat mocjam evalhoc, sicvita inlhojo co Jerusalén apquiltemaclha selayo napatavo enlhitaoc lhalhma anco. Colpilhyinamoc sat apquilvalhoc enlhitaoc, apquilvita inlhojo siyaycaoc asoc altamila najan sicmasma apyovoclhojo tingma Jerusalén — alhta aptomjac Visqui ingac.
10 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Apquilanayquic quellhip cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc, cotnejic sat mepqui apquileyvam enlhit, mepqui aleyvam apnatoscama tingma Jerusalén najan tingma apquilvanyam co Judá — apquiltomjac quellhip. Covac sat actemaclha alhnancoc. 11 Colngalhcac sat mocjam apquilitsovascama naysicsa fiesta apancaoc. Colngalhcac sat mocjam apyimnanic appayvam apquitsovascama najan apponcanma quilvana ayitcoc. Eltingyac sat mocjam enlhit asoc macmescama Dios, elsaclhac sat tingma apponquinomap, acyiplomo apquilminaycmascama: Eltime sat apquilayo najan gracias Dios Visqui ingac apyimtalhnamo. Avanjec mataa singasicjayquiclho cotmongvoycamlha nelha — sat elminaycmacsic. Ongvasicjiclhojoc sat mocjam enlhit ajancaoc, eltimjic mocjam apquiltamila, acno apquiltemaclha siclhoc anco. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
12 Aptomjac mocjam Visqui ingac apyimtalhnamo: Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc quilhvo nac jay, mepqui enlhit, najan mepqui apnatoscama. Elvitac sat mocjam tingma apquilvanyam ayimjaclha paat, apquileyvam apquiltamilquiscama apnatoscama, yoyam eltamilsic apnatoscama. 13 Apyovoclhojo tingma payjoc inquilhe najan amyip acvanyam, najan payjoc Néguev najan apquileyvomaclha apquilmolhama Benjamín, najan nipyava tingma Jerusalén, najan apyovoclhojo tingma apquilvanyam co Judá. Elvitacpoc sat apquilancam apnatoscama, apquiltomja apquilyipsatem apnatoscama. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
14 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Incovac sat acnim, osavojoc sat siclhanma mepqui sicyeycajascaoc napatavo israelitas najan co Judá. 15 Ongvanic sat lhama enlhit, David aptavin niptamin, etnescasiclhac sat mocjam nintemaclha acpeyvomo as yoclhilhma. 16 Colhic sat actamilaycam apquilvalhoc co Judá najan co Jerusalén, mepqui apquilay. Eltimjic sat apvisay tingma: ¡Victoria, singvomquiscama tap Visqui ingac! — sat eltimjic. 17 Actomjac coo sicpayvam: Etnejic sat mataa apvisqui rey nipyesicsa israelitas, apvisay David aptavin niptamin. 18 Eltimjic sat mataa sacerdotes, apquilvisay Leví aptovana niptamin. Eltingyac sat mataa macmescama Dios holocaustos malvatnama talha, najan macmescama nintom, yoyam colhic seyaco, najan apquilnapma apnatoscama macnalayquinta — alhta aptomjac.
19 Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya Jeremías: 20 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Coo ayinyema ningvitay acnim alhnancoc najan alhtaa alhnancoc. Mongvanquejec ongilmascocsic actemaclha acnim najan alhtaa. 21 Momascocsejec sat coo pacto ningmiyovmalhca siclhanma napato David, yoyam elhic mataa netin apvisqui aptajanem lhama aptavin niptamin. Momascocsejec sat coo pacto ningmiyovmalhca napato Leví, eltimjic sat mataa seltimesaycam sacerdotes. 22 Olhamasiclhac sat David aptovana niptamin, najan Leví aptovana niptamin, mongmovan ongilyipsitic — alhta aptomjac Visqui ingac.
23 Aptomjac mocjam Visqui ingac apcanya Jeremías: 24 ¿Aplinga ya lhquip amyaa? Apyinyovquic Dios apquilyacyescama siclho apquilmolhama israelitas najan apquilmolhama Judá — intomjac amyaa. ¡Apquiltemaclha apquilvenéycam enlhit ajancaoc! 25 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui: Coo silanay nat netin najan as nalhpop, coo silanay nat acnim najan alhtaa, najan acyovoclhojo siyanamaclha, yavamlha cotnejic. Malha pacto ningmiyovmalhca intomjac. 26 Momascocsejec sat Jacob aptovana niptamin. Momascocsejec sat mataa David aptovana niptamin, eltimjic sat mataa apquilviscaa reyes nipyesicsa enlhitaoc Abraham aptovana, najan Isaac aptovana, najan Jacob aptovana. Ongvasicjiclhojoc sat mataa enlhit ajancaoc, yoyam elmiyovacpoc — alhta aptomjac Visqui ingac.