Jeremías recibe amenazas de muerte
1 Cuando Joacín, hijo de Josías comenzó a reinar sobre Judá, Dios le habló a Jeremías en Jerusalén, y le dijo:

2 «Ve al patio de mi templo. Quiero que hables con la gente de toda Judá que viene a adorarme. Comunícales todo lo que te voy a decir. 3 Si te hacen caso y dejan de hacer lo malo, entonces ya no los castigaré como había pensado hacerlo. 4 Y este es el mensaje que debes darles:

“Ustedes no me obedecieron ni siguieron las enseñanzas que les di 5 por medio de mis profetas. Una y otra vez los he enviado para hablar con ustedes, pero no han querido escucharlos. 6 Por eso, así como destruí el santuario de Siló, también destruiré el templo de Jerusalén, y esta ciudad será objeto de burla y de insulto”».

7-9 Jeremías anunció este mensaje en el templo de Dios, y lo escucharon los sacerdotes, los profetas y todo el pueblo. Pero tan pronto como terminó de anunciarlo, todos los que estaban allí se lanzaron contra él y lo apresaron, y amenazantes le dijeron:

«¡Esto te va a costar la vida! ¿Cómo te atreves a hablar en el nombre de Dios, y decir que este templo será destruido como el santuario de Siló? ¿Cómo te atreves a decir que Jerusalén será destruida, y que se quedará sin habitantes?»

10 Cuando los jefes de Judá supieron lo que había pasado, salieron del palacio del rey y fueron hasta la Puerta Nueva del templo. Al llegar allí, se sentaron, 11 y entonces los sacerdotes y los profetas dijeron a los jefes y a toda la gente: «¡Este tipo merece la muerte! ¡Ustedes mismos lo han oído decir que esta ciudad va a ser destruida!»
12 Pero Jeremías, dirigiéndose a los jefes y a todo el pueblo, dijo:

«Lo que he dicho contra el templo y contra Jerusalén, Dios mismo me mandó a anunciarlo. 13 Así que más les vale obedecer a nuestro Dios, y mejorar su conducta. Si en verdad lo hacen así, Dios ya no los castigará. 14 Yo estoy en las manos de ustedes, y pueden hacer conmigo lo que les parezca. 15 Pero si me matan, ustedes, jefes y pueblo, serán los culpables de haber matado a un inocente. Lo cierto es que Dios me mandó a darles este mensaje».

16 Los jefes y la gente del pueblo les dijeron a los sacerdotes y a los profetas: «No hay razón para matar a este hombre; lo único que hizo fue darnos el mensaje que recibió de nuestro Dios». 17 Entonces algunos jefes se levantaron y les dijeron a los que estaban allí reunidos:

18 «Cuando Ezequías era el rey de Judá, el profeta Miqueas de Moréset habló de parte de Dios y le anunció al pueblo de Judá este mensaje:

“La ciudad de Jerusalén será destruida;
quedará hecha un montón de ruinas.
Y en el monte de Sión,
donde se levanta el templo,
solo crecerán matorrales”.

19 »Y aunque Miqueas dijo esto, no lo mataron. Al contrario, el rey y el pueblo se humillaron ante Dios, y él los perdonó. Pero si nosotros matamos a Jeremías, Dios nos castigará».

20 Además de Jeremías, el profeta Urías hijo de Semaías, que era del pueblo de Quiriat-jearim, habló en contra de Jerusalén y del país. 21 Y como el rey Joacín y sus jefes y asistentes oyeron la denuncia del profeta, el rey intentó matarlo.
Cuando Urías se enteró de los planes del rey Joacín, tuvo miedo y huyó a Egipto. 22 Pero el rey envió a Elnatán hijo de Acbor y a otros hombres, para que buscaran a Urías. 23 Cuando lo encontraron, lo trajeron ante el rey. Entonces el rey mandó que mataran al profeta y que arrojaran su cadáver a una fosa en donde echaban muertos.
24 Sin embargo, Jeremías contó con la protección de un hombre importante llamado Ahicam hijo de Safán. Por eso no fue entregado al pueblo y se libró de que lo mataran.
Macyicpilquemo profeta Jeremías
1 Aptimec nic nat apvisqui Joacim, Josías apquitca nipyesicsa apquilmolhama Judá. Apnec nic nat profeta Jeremías. 2 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya profeta: Itningvomjo sat tingma apponquinomap acyivey olhma. Ilngas sat lhip acyovoclhojo sicpayvam nipyesicsa enlhitaoc apquilinyema tingma apquilvanyam co Judá, yoyam eltimjic selayo congne tingma apponquinomap. Nolayim nasa elhenic lhama sicpayvam. 3 Nasoc lhaja elyiplovcasojoc sat siyanamaclha, elvatsamcoc sat apquiltemaclha apancaoc acmasom. Moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha apancaoc, acno aclhanma evalhoc siclhoc alhta. 4 Ilngas sat lhip sicpayvam sicvisay Dios: Am sat ancoc elyiplovcasac quellhip siyanamaclha siltimnascama coo. 5 Am sat ancoc eljalhnoc quellhip apquillingascama profetas, silapajascama siclhoc alhta, natamin mocjam mataa. Mepqui alhta apquiljalhenmo quellhip. 6 Otnesquisic sat as tingma apponquinomap acno sictimesquiscama siclhoc alhta tingma Silo. Etnejic sat as tingma asoc monquinatquiscama sictovascamaclha, yoyam elavojo apyovoclhojo enlhitaoc lhalhma anco — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
7 Apquillingac nic nat sacerdotes, najan profetas, najan apyovoclhojo enlhitaoc natingma actemaclha appayvam aplingascama Jeremías congne tingma apponquinomap. 8 Appenasquic nic nat aplingascama profeta Dios appayvam. Yejemoc nic nat appatjetacpo profeta, apquilmam sacerdotes, najan profetas apquillhalhmaa najan enlhit apnaycam natingma. Apquilpalhamam nic nat: ¡Ongilajic sat lhip! 9 Copvanquejec lhip elngacsic Dios appayvam, yoyam etvasacpoc tingma apponquinomap, elhojoc aptovasomap nano tingma Silo. Copvanquejec elhenic lhip etvasacpoc tingma apvanyam, comascoc sat apvisay tingma — nic nat apquiltomjac. Apquilvocjac nic nat profeta Jeremías congne tingma apponquinomap.
10 Pilapcasquic nic nat apquillinga apquilviscaa apquilmolhama Judá. Apquilmiyaclhec nic nat tingma apponquinomap. Apquilnaclhec nic nat tingma apatong acvisay Atong Alhnancoc. 11 Apquiltomjac nic nat sacerdotes najan profetas apquilanya apquilviscaa najan apquillhalhmaa: Incaymalhquic ematong as enlhit, ayinyema acmasom appayvam apquinmelhaycam natingma. Quellhip lhac apquillinga appayvam — nic nat apquiltomjac.
12 Aptomjac nic nat profeta Jeremías apquilanya apquilviscaa najan apquillhalhmaa: Eyapajasquic coo Dios Apyimtalhnamo, olngacsic apvisay apanco najan appayvam apanco. Aclingasquic lhac aplhenacpo tingma apponquinomap najan apyovoclhojo apnaycam natingma, quellhip lhac apquiljalhenmo. 13 Ellaniclha quellhip apquiltemaclha apancaoc, elyiplovcasojo actemaclha apcanamaclha Dios Apyimtalhnamo. Meyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha apancaoc Dios Apyimtalhnamo siclingascama lhac, yoyam covac sat. 14 Coo eyca momyovalhcoyc ajanco. Sicmomalhca coo nipyesicsa quellhip, elyasamcojo yavamlha eltimjic. 15 Nasoc anco, elyasamcojo quellhip: Acmatnec sat ancoc coo, eltimjic sat apquilsilhnanomap apanco quellhip najan apnaycam natingma. Mepqui eyca coo sicsilhnanomalhca ajanco. Nasoc anco seyapajascama Dios Apyimtalhnamo, olngacsic as amyaa, yoyam covac sat nipyesicsa quellhip — nic nat aptomjac profeta.
16 Apquiltomjac nic nat apquilviscaa najan apquillhalhmaa apquilanya sacerdotes najan profetas: Mongvanquejec ongajic as enlhit aptomja aplingascama apvisay apanco Dios Apyimtalhnamo — nic nat apquiltomjac.
17 Apcaneclhec nic nat netin napocja apquilvanyam. Apquiltomjac nic nat apquilanya enlhit apcanayclha maa: 18 Apnec alhta apvisqui Ezequías nipyesicsa apquilmolhama Judá. Lhama alhta profeta Miqueas de Moreset aptomja aplingascama amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo apquillhenacpo apquilmolhama Judá:

Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui Apyimtalhnamo: Inquilhe Sión cotniclhac sat amyip yoyam ongilcaoc. Tingma Jerusalén etniclhac sat mayicjescama mataymong. Tingma apponquinomap etniclhac sat ayimjaclha yamit — alhta aptomjac profeta.

19 ¿Apmatne ya alhta profeta Miqueas napato apvisqui Ezequías najan apquilmolhama Judá apquiltomja apquillhalhmaa? Jave. Apcacac alhta apvisqui napato Dios Apyimtalhnamo, apquiltamjo inlhojo ingyasicjiclhojo mocjam. Am alhta eyanmongsiclhac Dios Apyimtalhnamo apquiltemaclha apancaoc aplhanma siclho, yoyam etnejic. ¿Nincoo ya ongilsilhnanalhcojo inganco napato Dios, ongajic as enlhit? — nic nat apquiltomjac apquilvanyam.
20 Apnec nic nat profeta Urías, Semaías apquitca, tingma pac Quiriat-jearim. Aptomja ilhnic nat Dios aplingascama, aplhanma actemaclha acyimtalhnama, yoyam ellingamcojo natingma najan yoclhilhma, acno ilhnic nat aplingascama profeta Jeremías. 21 Aplingac nic nat amyaa apvisqui Joacim, najan yatapquilviscaa najan apquilyimtalhnamo. Apquiltamjoc nic nat apvisqui ingyajic profeta. Apcacac nic nat Urías aplinga amyaa, apquinyec nic nat yoclhilhma Egipto. 22 Apcapajasquic nic nat apvisqui Joacim yoclhilhma Egipto apvisay Elnatán, Acbor apquitca najan apquillhalhmaa. 23 Apquilyantavoclhec nic nat yoclhilhma Egipto apvisay Urías, apyantamacpo ilhnic nat apnaclha apvisqui Joacim. Apcanyacpec nic nat ematong najan ingyatoynacpoc nipyesicsa mepqui apquilnatam.
24 Apnec nic nat Ahicam, Safán apquitca, apmasma ilhnic Jeremías. Apmiyovquic nic nat Ahicam ematong profeta Jeremías nipyesicsa enlhitaoc.