Gedeón derrota a los madianitas
1 Gedeón, a quien ahora llamaban Jerubaal, y todos los que estaban con él se levantaron muy temprano y se fueron a acampar junto al manantial de Harod. El campamento de los madianitas les quedaba al norte, en el valle que está al pie del monte Moré.
2 Dios le dijo a Gedeón:

«Hay demasiados soldados en tu ejército, y van a pensar que la victoria sobre los madianitas será de ellos y no mía. 3 Por eso, reúnelos y diles que cualquiera que tenga miedo regrese a su casa».

De esta manera Gedeón los puso a prueba. Veintidós mil soldados regresaron a su casa, y diez mil se quedaron.
4 Dios le volvió a hablar a Gedeón: «Todavía hay demasiados soldados. Llévalos a tomar agua, para que yo los ponga a prueba. Allí te señalaré quiénes irán contigo, y quiénes no».
5 Gedeón los llevó a tomar agua, y Dios le dijo: «Pon a un lado a los que se inclinen para beber, y aparta a todos los que saquen agua con las manos y la beban como los perros».
6 Trescientos soldados recogieron agua con las manos y, llevándosela a la boca, la bebieron como hacen los perros. Todos los demás se inclinaron para beber. 7 Dios le dijo entonces a Gedeón: «Con estos trescientos soldados voy a salvarlos y les daré la victoria sobre los madianitas. Todos los demás, pueden irse a su casa».
8 Así que Gedeón se quedó con trescientos hombres. Recogió los cántaros y las trompetas de los demás, y los mandó de vuelta a sus tiendas de campaña. El campamento de los madianitas quedaba más abajo, en el valle.
9 Esa misma noche Dios le ordenó a Gedeón:

«Levántate y ataca a los madianitas. Yo te daré la victoria sobre ellos. 10 Pero si tienes miedo de atacarlos, baja al campamento con tu sirviente Purá. 11 Cuando oigas lo que están diciendo, perderás el miedo».

Gedeón se fue con su sirviente a los puestos de vigilancia del ejército enemigo. 12 Los madianitas, los amalecitas y toda la gente del este se habían dispersado por todo el valle. Parecían una plaga de saltamontes, y tenían tantos camellos como la arena que hay en la playa. 13 Cuando llegó Gedeón, oyó que un soldado le contaba a otro el sueño que había tenido. Le decía:

—Soñé que un pan de cebada venía rodando sobre nuestro campamento, y chocaba contra una tienda y la derribaba.

14 Su compañero le respondió:

—¡No cabe duda de que se trata del ejército de Gedeón! ¡Dios le va a dar la victoria sobre nuestro ejército!

15 Cuando Gedeón oyó el relato del sueño y lo que significaba, adoró a Dios. Luego Gedeón volvió al campamento israelita y ordenó: «¡Arriba todos! Dios nos va a dar la victoria sobre el ejército madianita».
16 Gedeón dividió a sus hombres en tres grupos, y les dio trompetas y cántaros vacíos. Dentro de los cántaros pusieron antorchas encendidas. 17 Después les dijo: «Al acercarnos al campamento madianita, fíjense en mí y hagan lo que me vean hacer. 18 Cuando mi grupo y yo toquemos la trompeta, ustedes también hagan sonar las suyas y griten: “¡Por Dios y por Gedeón!”»
19 Gedeón y los cien hombres que estaban con él se acercaron al campamento poco antes de la medianoche, cuando estaba por cambiar el turno de la guardia. Hicieron sonar sus trompetas y rompieron los cántaros que llevaban en las manos, 20 y los otros dos grupos hicieron lo mismo. Con la antorcha en la mano izquierda y la trompeta en la derecha, todos gritaron: «¡Al ataque! ¡Por Dios y por Gedeón!»
21 Los israelitas se quedaron quietos en sus puestos, rodeando el campamento enemigo. Al oír los gritos, todos los del ejército madianita salieron corriendo. 22 Los israelitas, por su parte, seguían tocando sus trompetas, mientras Dios hacía que las tropas enemigas se atacaran entre sí y salieran huyendo. Se fueron a Bet-sitá, camino de Sererá, y llegaron hasta la frontera de Abel-meholá, cerca de Tabat.
23 Entonces llamaron a los hombres de las tribus de Neftalí, de Aser y de todo Manasés, para que persiguieran a los madianitas. 24 Gedeón envió mensajeros por todo el territorio de Efraín, con este mensaje: «¡Vengan a pelear contra los madianitas! Vigilen las partes bajas del río Jordán y de los arroyos, hasta Bet-bará, para que los madianitas no puedan cruzar por allí».
Los de la tribu de Efraín obedecieron estas órdenes, 25 y capturaron además a Oreb y a Zeeb, que eran dos jefes madianitas. Mataron a Oreb en la piedra que ahora se conoce como Roca de Oreb. A Zeeb lo mataron en el lugar donde se exprimían las uvas para hacer el vino, y que se conoce como Lagar de Zeeb. Persiguieron a los madianitas, y después llevaron las cabezas de Oreb y de Zeeb a Gedeón, que estaba al otro lado del río Jordán.
Gedeón apquilnapma madianitas
1 Aplhaticjac nic nat Gedeón, moc apvisay Jerobaal. Apnalhaticjac nic nat apyovoclhojo apnaymacoc. Apquilmiyaclhec nic nat actiyapmaclha yingmin Harod, yoyam ellana carpa tingma. Nilhqueyja maa apyitna ilhnic nat carpa tingma madianitas. Payjoc nic nat alvata, nicja inquilhe More.
2 Aptomjac nic nat Dios apcanya Gedeón: Appintalhnama apquillhalhmaa lhip. Elyimtalhnesacpoc apanco apquilpenesa quimpocjacme, apquilvita inlhojo acticyovam madianitas. Elanic sat ayinyema apquilyimnatem apancavo, am conyemac Dios Apyimtalhnamo, sat cotnejic maa. 3 Ilane sat lhip eltajiclhac moclhama apnaymacoc, acyitna inlhojo apquilay — nic nat aptomjac Dios.
Eycaso ilhnic nat acvisay apyipconma ayinyema Gedeón. Apquiltajaclhec nic nat veintidós mil apnaymacoc. Apquilaymacpec nic nat diez mil apnaymacoc. 4 Aptomjac nic nat Dios apcanya: Appintalhnama mocjam apquilaymomap. Ilyajamquis sat lhip apnaymacoc acyitnamaclha yingmin. Coo sat olyipconic enlhitaoc. Coo sat olyacyecsic apquillhalhmaa. Eltajiclhac sat mocjam poc apnaymacoc — nic nat aptomjac Dios.
5 Apnalaclhec nic nat apnaymacoc Gedeón elyinamcoc yingmin. Aptomjac nic nat Dios apcanya: Ilyacyes sat moclhama apnaymacoc, apquiltomja apquilyacvom yingmin apmeoc. Elyamilam apalhcaoc, acno nintoscama simjing acyam yingmin. Ingyilhpanquis sat poc apquilticlha aptapnaoc, elyinamcoc yingmin mepqui apquilyacvom apmeoc — nic nat aptomjac Dios.
6 Apquilvitacpec nic nat trescientos apnaymacoc apquilyacvom yingmin apmeoc, apyinaycaoc malha nintoscama simjing. Apquilyinamquic nic nat poc, mepqui apquilyacvom yingmin apmeoc. 7 Aptomjac nic nat Dios apcanya Gedeón: Olvomsic sat tap quellhip, silyacyesa lhac trescientos apnaymacoc. Ellanac sat quimpocjacme nipyesicsa madianitas. Ilapajas sat poc apnaymacoc, yoyam eltajiclha — nic nat aptomjac.
8 Apquilapajasquic nic nat Gedeón eltajiclha poc, mepqui apquilsayclha nintom, mepqui apquilsayclha nipquesic apquipetaoc apquilpayvascama malha trompeta. Apquillhocac nic nat asoc trescientos malyacyescama apnaymacoc. Payjoc alvata apyitna ilhnic nat carpa tingma cotnaja ingmoc madianitas.
9 Alhtaa ilhnic nat aptomjac Dios apcanya Gedeón: ¡Enalhaticjaoc! Ellana sat quimpocjacme nipyesicsa madianitas, eticyoc sat maa. 10 Apcacac sat ancoc lhip, ityaningvomjo siclho cotnaja ingmoc. Iyilhacpojo apanco, najan aplhalhma Fura, lhip apquilancam. 11 Elaylhojo siclho quellhip apquilpamejitsomap cotnaja ingmoc. Cacyejec sat apvalhoc lhip, ellana quimpocjacme — nic nat aptomjac.
Apyilhacpoc nic nat Gedeón. Aplhalhma ilhnic nat apquilancam Fura. Apquilcamquitvocmec nic nat carpa tingma cotnaja ingmoc. 12 Apquilvitacpec nic nat madianitas, najan amalecitas, najan co actiyapmaclha acnim. Appintalhnama ilhnic nat cotnaja ingmoc, malha sová mongmovan ongilyipsitic. Cotlaycaoc nic nat camellos apquilquinamtem, mongmovan ongilyipsitic. 13 Naysicsa apyilhamacpo apanco Gedeón, aplingac nic nat apquilpamejitsomap apcanit cotnaja ingmoc.
Acvitay nic nat apvanmoncama lhama cotnaja ingmoc aplhanma: —Apvayventac lhac pan apyivey apquinyema netin inquilhe, malha mataymong acvayventama. Aptengvocmec lhac carpa tingma appaycacmo lhac — nic nat aptomjac cotnaja ingmoc.
14 Apcatingmavoc nic nat aplhalhma: —Eycaso apvisay Gedeón, Joás apquitca nipyesicsa israelitas, ellanac quimpocjacme. Apyimnatem apanco sat etnejic Gedeón. Aplhalhma sat Dios. Eticyoc sat apyovoclhojo madianitas apnaycam carpa tingma — nic nat aptomjac poc cotnaja ingmoc.
15 Aplingac nic nat Gedeón aplhanma acvitay apvanmoncama najan appeyvescasquiclha cotnaja ingmoc. Yiplovcoc nic nat apquilmalhnancama Gedeón, apcayo Dios. Aptajavoc nic nat mocjam Gedeón.
Aptomjac nic nat apquilanya maa: —¡Noc maa! Ongilnapoc sat apyovoclhojo madianitas, ayinyema ninlhalhma Dios — nic nat aptomjac Gedeón.
16 Apquilhpancasquic nic nat trescientos apnaymacoc, eltimjic sat tres grupos. Apquillhocac nic nat nipquesic apquipetaoc apquilpayvascama. Apquillhocac nic nat valhva mepqui yingmin apvalhoc. Acyitna inyicje talha apquiltotseycaoc apvalhoc valhva.
17 Aptomjac nic nat Gedeón apquilanya: —Ovoclhac sat coo najan siclhalhmaa grupo tap carpa tingma cotnaja ingmoc. Jelanojo sat coo, jelvajanaoc sat sictomjaclha coo. 18 Inlingalhquic sat ancoc sicpayvascama coo, elpayvas sat quellhip lha apnaycam nipyava carpa tingma. Elpalhamam sat quellhip: ¡Apmeyjec apanco Dios najan Gedeón! — sat eltime — nic nat aptomjac Gedeón.
19 Apnalaclhec nic nat cien apnaymacoc Gedeón tap tingma cotnaja ingmoc. Apquilvitacpec nic nat cotnaja ingmoc apquiltamilquiscama tingma. Quilhva apquilya'monquiscama poc as alhtaa aysicso. Pilapcasquic nic nat aclingalhco apquilpayvascama Gedeón najan apquillhalhmaa. Inlingalhquic nic nat apquilpalhcata valhva apancaoc apquilsoycam apnaymacoc. 20 Apquilvajanamquic nic nat poc grupos actemaclha apquilpayvascama najan apquilpalhcatma valhva apancaoc. Apquilsovquic nic nat apmeoc sancalve talha apquiltotseycaoc apquilmamyi. Apquilsovquic nic nat apmeoc actamilaclha apquilpayvascama nipquesic apquipetaoc. Apquilpalhamam nic nat: ¡Quimpocjacme! ¡Apmeyjec apanco Dios najan Gedeón! — nic nat apquiltomjac apquilpalhamamcaa. 21 Apcanam nic nat enlhitaoc Israel nipyava tingma cotnaja ingmoc. Apquilacac nic nat madianitas, apquilpalhamam nic nat. 22 Apquilinlhanacmec nic nat apquilpayvascama trescientos israelitas. Yiplovcoc nic nat apquilnapomap apancavo nipyesicsa cotnaja ingmoc, ayinyema Dios. Apquilinyajamquic nic nat madianitas acvaycmo Bet-sita, payjoc amay Zerera. Acvaycmo nicja yoclhilhma Abel-mehola, acvaycmo Tabat.
23 Apquilanyacpec nic nat apyovoclhojo apquilmolhama tribu Neftalí, najan apquilmolhama tribu Aser, najan apquilmolhama tribu Manasés. Apquilanyacpec nic nat elminlhinam cotnaja ingmoc madianitas. 24 Apcapajasquic nic nat Gedeón soycam amyaa, elyacsic yoclhilhma Efraín. Apquilanyacpec nic nat maa elnapacpoc cotnaja ingmoc madianitas. Elmoc sat tingma nicja vatsam Jordán, najan Betbara, apquilmilanem vatsam. Colapvanquejec elinyajamcoc cotnaja ingmoc. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha Gedeón. 25 Apquilmacpec nic nat apcanit apquilviscaa madianitas, apvisay Oreb, najan poc Zeeb. Ningiltimem apvisay Mama, poc apvisay Vavó. Apmatnec nic nat Oreb nicja mataymong, acvisay Matnamaclha Mama. Apmatnec nic nat Zeeb, acvisay Matnamaclha Vavó, payjoc mataymong acyajapsomalhquilha uva acyilhna. Apquilminlhinacpec nic nat madianitas. Innec nic nat acyatemena apyispoc Oreb, najan maa Zeeb. Apquilsantimcasquic nic nat anit apcatcoc apnaclha Gedeón, apna jilip vatsam Jordán.