Dios castiga la tierra
1 Isaías dijo:

«¡Dios va a convertir la tierra en un desierto!
¡Todos sus habitantes se dispersarán!
2 A todos les pasará lo mismo:
al sacerdote y al pueblo,
a los amos y a los esclavos,
al que compra y al que vende,
al que presta y al que pide prestado,
al rico y al pobre.
3 ¡La tierra quedará totalmente arruinada!
El Dios de Israel ha jurado que así lo hará.

4 »La tierra se ha secado y marchitado;
la gente más poderosa
se ha quedado sin fuerzas.
5 La tierra se ha llenado de maldad,
porque sus habitantes
no han cumplido las leyes de Dios.
Se habían comprometido
a obedecerlo por siempre,
pero ninguno cumplió con ese pacto.
6 Todos han pecado;
por eso la tierra está bajo maldición
y muy pocos han quedado con vida.
La ciudad está desierta.

7 »Los viñedos se han secado;
ya casi no hay vino.
Los que antes cantaban de alegría
ahora mueren de tristeza.
8 Ya no suenan los alegres tambores
y el arpa ha quedado en silencio;
¡se acabó la fiesta!

9 »El vino se ha vuelto vinagre
y nadie entona una canción.
10 La ciudad está en ruinas,
todo es un desorden,
y las casas se han cerrado.
11 Por las calles la gente
pide a gritos un poco de vino.

»¡La alegría abandonó la tierra!
12 La ciudad quedó destruida,
y sus portones, hechos pedazos.
13 Las naciones quedaron vacías,
como un árbol de olivo
después de la cosecha.
Algunos se salvarán
14-16 »Los pocos que se salven
gritarán y saltarán de alegría.
¡Por todos los rincones del mundo
se oirán cantos de alabanza
para el Dios que ama la justicia!»
El triunfo de Dios
Isaías continuó diciendo:

«Mi ánimo está por los suelos;
¡siento que me muero de tristeza!

»No se puede confiar en los traidores,
porque engañan y no tienen compasión.
17 Y a ti, habitante de la tierra,
te esperan el terror y las trampas:
18 si te libras del terror,
te hundirás en una trampa,
y si sales de ella con vida,
caerás en otra trampa.

»Lloverá muy fuerte;
un diluvio hará temblar
los cimientos de la tierra.
19 Un gran terremoto sacudirá la tierra
hasta dejarla hecha pedazos.
20 La tierra temblará como un borracho,
y se vendrá abajo como frágil choza.
¡Pesa tanto el pecado de la gente
que la tierra caerá
y no volverá a levantarse!

21 »Ese día, Dios castigará
a los que gobiernan con maldad
en el cielo y en la tierra.
22 Los meterá en un calabozo,
los tendrá encarcelados,
y al final los castigará.
23 El sol y la luna se oscurecerán,
porque el Dios todopoderoso
reinará desde Jerusalén,
y los jefes de su pueblo
serán testigos del poder de Dios».
Aptovascama as nalhpop Dios Visqui ingac
1 Quip elanojo, emascoscomoc sat acyovoclhojo asoc as nalhpop Visqui ingac. Mepqui aleyvam asoc sat cotnejic, ingyilhpansacpoc sat apyovoclhojo enlhitaoc.
2 Apquilno poc sat cotnejic: sacerdote najan enlhit apanco, apvisqui najan aptimesaycam, quilvana avisqui najan actimesaycam, enlhit aptomja apmam asoc najan aptomja apquilhacjam asoc, enlhit acyitna solyayem pac najan enlhit mepqui solyayem, najan enlhit acyitna apmaycaoc nasa najan aptomja aplhoy apmaycaoc nasa poc.
3 Comascoc sat aleyvam asoc as nalhpop, mepqui asoc sat cotnejic. Eycaso ayinyema appayvam Visqui ingac.
4 Coymac sat as nalhpop, acno paat acyamay, insovjoc actovasomalhca. Malha acmayovsa cotnejic sat netin najan nalhpop.
5 Ayinyema alhta enlhit apquilsilhnanomap apanco, am alhta elyiplovcasac singanamaclha najan singascamaclha najan pacto ningmiyovmalhquilha ayinyema Dios Visqui ingac.
6 Dios aplom pac actomja actovascama as nalhpop. Apquillingamcoc acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc, elmasquingvomoc sat, apcanit sat elaymacpoc.

7 Coymasalhcac sat uva ayingmenic, coyamamcoc sat uva avjac (ayimjaclha), inmasquec acpayjayclha apquilvalhoc enlhit, yiplovcoc acmayovsa apquilvalhoc.
8 Inmasquec apquilitsovascama ayinyema música arpa najan tambores najan apquilpalhamaycam apnaymacoc.
9 Mepqui mocjam apyinaycaoc uva ayingmenic acyiplomo apquilminaycmascama. Asquejec mataa apyinaycaoc uva ayingmenic enlhit.
10 Apsovjoc aptovasomap tingma, mepqui lhama atong yoyam elantilhic tingma.
11 Apquilyapcalhquic enlhitaoc apvalhoc tingma ayinyema mepqui uva ayingmenic. Mepqui mocjam apquilitsovascama lhalhma anco as nalhpop. 12 Aptovasomap tingma apvanyam apyovoclhojo, actovasomalhca atong acyivey.
13 Cotnejic sat nipyesicsa enlhitaoc as nalhpop, malha ningansayclha olivo acyilhna nimpilhyinimquiscama (ningyovjescama) olivo yamit. Najan malha nimpenescama siclho acyilhna uva avjac.

14 Apquilpalhamam naysicsa apquilitsovascama enlhit apquilaymomap, ayinyema actalhningvamlha acnim aclingalhco apquilpayvam, apquilayo Visqui apyimtalhnamo.
15 Najan payjoc actiyapmaclha acnim, najan yoclhilhma nicja yingmin acvanyam apquiltomja apquilayo gloria Dios Visqui apancaoc Israel.
16 Inlingalhquic apquilminaycmascama ayinyema nelha lhopactic: ¡Mayayo Visqui appeyvomo! — intomjac apquilminaycmascama.

Actomjac coo siyanya: ¡Coo layi, olngamcojoc sat acyimtalhnama! — actomjac coo. ¡Apquiltemaclha apancaoc apquilyinimquiscama, mepqui apquilvatescama!
17 Apquilyitsomacpo enlhitaoc as nalhpop asoc navjac apquilminlhinaycam apquilmompaviyam, malha apquilay malhic najan trampa yoyam elmacpoc.
18 Apquinyec sat ancoc enlhit macyamascam (apyamasomap), emacpoc sat congne malhic (etyamoc sat congne). Aptipquic sat ancoc enlhit maa, emacpoc sat aptoyam trampa. Comamac sat yingmin acvanyam, coyavjam sat as nalhpop.

19 Coyovjam sat as nalhpop, copalhic sat, cotvasalhcac sat acyovoclhojo.
20 Inyovjam as nalhpop, malha enlhit anmin ayajem. Inyovjam malha jamilh allanomalhca amyip. Avanjec apquilsilhnanomap apanco enlhitaoc as nalhpop, comascoc sat apquileyvam cotmongvoycamlha nelha.
21 Eyanmongsiclhac sat Visqui ingac apquiltemaclha apancaoc apquilmopvancaa netin najan apquilviscaa as nalhpop.
22 Ingyansiclhac sat Visqui ingac, elmacpoc sat congne malhic actomja singilpilhtetomaclha, nanoc sat colhic acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc.
23 Ingyajancac sat piltin, cajancac sat acnim, malha acmancactama sat cotnejic. Etacpoc sat Visqui ingac apyimtalhnamo netin inquilhe, payjoc tingma Jerusalén. Cotalhcac sat mayayoclha gloria Visqui ingac nipyesicsa apquilviscaa maa — nic nat aptomjac profeta.