Un reinado de paz y justicia
1 »Si de un tronco viejo sale un retoño,
también de la familia de David
saldrá un nuevo rey.
2 El espíritu de Dios estará sobre él
y le dará sabiduría,
inteligencia y prudencia.
Será un rey poderoso,
y conocerá y obedecerá a Dios.
3 »No juzgará por las apariencias,
ni se guiará por los rumores,
pues su alegría será obedecer a Dios.
4 Defenderá a los pobres
y hará justicia a los indefensos.
Castigará a los violentos,
y hará morir a los malvados.
Su palabra se convertirá en ley.
5 Siempre hará triunfar la justicia y la verdad.
6 »Cuando llegue ese día,
el lobo y el cordero se llevarán bien,
el tigre y el cabrito descansarán juntos,
el ternero y el león crecerán uno junto al otro
y se dejarán guiar por un niño pequeño.
7 La vaca y la osa serán amigas,
sus crías descansarán juntas,
y el león y el buey comerán pasto juntos.
8 El niño jugará con la serpiente
y meterá la mano en su nido.
9 En la Jerusalén de aquel día
no habrá nadie que haga daño,
porque todos conocerán a Dios,
y ese conocimiento llenará todo el país,
así como el agua llena el mar.
10 »Cuando llegue ese día,
subirá al trono un descendiente de David,
y juntará a todas las naciones.
Su país alcanzará la fama y el poder.
11 »Entonces, Dios hará que vuelva
todo su pueblo dispersado
en los países de:
Asiria,
Egipto,
Patros,
Etiopía,
Elam,
Sinar,
Hamat,
y las islas del mar.
12 »Reunirá a las naciones
y a los refugiados
de Israel y de Judá,
que fueron esparcidos por todo el mundo.
13 »Ya no habrá celos entre Israel y Judá,
ni tampoco serán enemigos.
14 Juntos atacarán a los filisteos
que viven en la costa del Mediterráneo.
Juntos atacarán a los edomitas,
moabitas y amonitas,
que viven al otro lado del río Jordán.
15 Dios secará el Mar de los Juncos.
Enviará un viento caluroso
sobre el río Éufrates,
y lo dividirá en siete arroyos
para que lo puedan cruzar a pie.
16 Así como hubo un camino para Israel
cuando salió de Egipto,
habrá un camino de regreso
para los que hayan quedado en Asiria.»
Asoc yoyam covac sat
1 Enlhit apvisay nic nat David apmolhama Isaí najan aptovana. Apquilyitsomacpo ilhnic nat yamit avjac najan alhcapoc alhnancoc ayictingam, actiyapma apquipmenaoc. ,
2 Elhic sat mataa espíritu apanco Dios apvalhoc maa. Colhic sat acyascamco apvalhoc, najan acyimtalhnamo apvalhoc, najan acmovan apvalhoc, najan acyicpilquemo apvalhoc, najan alyajayquiclho apvalhoc napato Dios.
3 Aptemaclha apyicpilquemo appeyvomo Dios Apyimtalhnamo, jave ayinyema apvitasomap aptemaclha apanco enlhit, jave ayinyema aplhenamap aptemaclha enlhit.
4 Etnesquisic sat apquilpeyvomo enlhit melyimnatem najan mepqui apquilnatam apnaycam yoclhilhma. Appayvam apanco apvisqui actomja acyanmongsayclha aptemaclha apanco apmapsom. Apvatipnapma apanco apvisqui actomja alnapma apquilmapsomcaa.
5 Malha apyapmam cotnejic sat aptemaclha appeyvomo najan aptomja nasoc anco.
6 Coleyoc sat lhama yamacmeyva najan nipquesic apquitcoc, mepqui apcay. Eytojoc sat lhama niptana najan yataay apquitcoc, mepqui apcay yoyam ematong. Coleyoc sat lhama yamacmeyva najan vayqui ayitcoc, mepqui ayay yoyam comatong. Enlhit apquitcoc etnejic sat aptamilquiscama.
7 Mepqui aclom cotnejic sat asoc navjac oso acyancaclha vayqui. Colyancac sat lhama oso ayitcoc najan vayqui ayitcoc. Cotoc sat paat yamacmeyva, acno actom paat vayqui.
8 Enlhit apquitcoc etnejic sat aptoscama yamacyeyva. Emamcoc sat apmic yamacyeyva congne alhancoc.
9 Mepqui acmasom cotalhcac sat netin Jerusalén. Elyasingvomoc sat apyovoclhojo enlhitaoc lhalhma anco aptemaclha Dios Apyimtalhnamo. Cotnejic sat apquilyascamco enlhit, malha yingmin acvanyam lhalhma anco.
10 Elhenacpoc sat apmolhama David. Etacpoc sat malha yamit alhcapoc alhnancoc actiyapma ayquipmenaoc. Melquinatsejec sat enlhitaoc lhalhma anco, elyotac sat apmaclha maa. Innec mataa ayaco apmaclha apanco David apmolhama — nic nat aptomjac profeta.
Apquiltajayclha apquilmomap
11 Cotalhcac sat mocjam lhama apmopvan apanco Dios. Elvomsic sat tap israelitas apquilmomap apquilaymomap. Enalovsingvomoc sat apnaycam yoclhilhma Asiria najan yoclhilhma Egipto, najan yoclhilhma Patros, najan yoclhilhma Etiopía, najan yoclhilhma Elam, najan yoclhilhma Babilonia, najan yoclhilhma Siria, najan yoclhilhma nicja yingmin acvanyam.
12 Etnimsic sat asoc monquinatquiscama, elvitac sat enlhitaoc lhalhma anco. Ingyansiclhac sat israelitas apquilhpaneycam lhalhma anco. Ingyansiclhac sat judíos apquilhpaneycam lhalhma anco, acvaycmo nelha lhopactic (as nalhpop).
13 Comascoc sat apquilyasipquiscama apquilmolhama Israél. Comascoc sat apquilinmelhaycam apquilmolhama Judá. Elvatsamcoc sat apquiltemaclha apancaoc Israél elvatsamcoc sat apquiltemaclha Judá.
14 Elnapacpoc sat apquilpasmeyquiclha elinmelham sat filisteos payjoc actalhningvamlha acnim. Apquilpasmeyquiclha sat ellanac apquilimpocjay, apquilmopvan innac maa. Elnatamoc sat apquilnatam co actiyapmaclha acnim, apquilvisay co Edom najan co Moab najan co Amón.
15 Elhicmocsic sat Dios Apyimtalhnamo amay, yoyam eljalhtipilhquetic Yingmin Acyilhvasem, acvisay Egipto. Epeyvacsic sat apectong tacjalhit vatsam Éufrates (Asiria). Colhcamac sat alhcajayam acvanyam, colhpansic sat yingmin vatsam, cotniclhac sat siete actingaoc ayinyem yingmin, eljalhtipilhquetic maa mepqui lha yingmin.
16 Elinyemac sat yoclhilhma Asiria enlhit apquilaymomap apnalayclha Dios Apyimtalhnamo. Elvitac sat amay actamila anco, acno ilhnic nat apquilyeyjamcaa apquilyamasma yoclhilhma Egipto — ilhnic nat aptomjac profeta.