Jacob y Esaú se encuentran
1 Cuando Jacob vio a lo lejos que Esaú se acercaba con cuatrocientos hombres, repartió a los niños entre Lía, Raquel y las dos esclavas. 2 Al frente de todos puso a las esclavas y a sus hijos; detrás de ellos puso a Lía y a sus hijos, y hasta atrás puso a Raquel y a José; 3 luego se adelantó y, mientras iba acercándose a su hermano, se inclinó hasta el suelo siete veces en señal de respeto.
4 Esaú, por su parte, corrió al encuentro de Jacob y, abrazándolo, lo besó. Y los dos se echaron a llorar. 5 Luego, al ver Esaú a las mujeres y a los niños, preguntó:
—¿Quiénes son todos estos?
Jacob le contestó:
—Dios ha sido bueno conmigo y me ha dado todos estos hijos.
6 Las esclavas y sus hijos se acercaron, y se inclinaron hasta el suelo. 7 Lo mismo hicieron Lía y sus hijos, y también José y Raquel. 8 Entonces preguntó Esaú:
—¿Por qué me enviaste todos esos animales que he encontrado en el camino?
—Con ellos espero que me perdones y me trates bien —contestó Jacob.
9 Pero Esaú dijo:
—¡Quédate con lo que es tuyo, hermano mío, que yo ya tengo bastante!
10 Jacob insistió:
—Por favor, te ruego que aceptes este regalo. Nos has recibido con mucha amabilidad, y verte cara a cara ¡es como ver el rostro de Dios! 11 Ten la bondad de aceptarme este regalo. Te lo traigo porque Dios me ha dado mucho, y tengo todo lo que necesito.
Ante la insistencia de Jacob, Esaú lo aceptó. 12 Luego dijo:
—Sigamos nuestro camino. Yo voy a acompañarte.
13 Pero Jacob le dijo:
—De ningún modo, hermano mío. Tú sabes que los niños se cansan rápido. Además, debo tener cuidado con las ovejas y las vacas que están criando. Si las hago caminar un día más, todas ellas se morirán. 14 Es mejor que te adelantes y me dejes ir despacio, al paso de los niños y de mis animales, hasta que te alcance en Edom.
15 Esaú le sugirió:
—Permíteme dejarte algunos de mis hombres.
Pero Jacob le contestó:
—¿Para qué vas a hacer eso? ¡Ya es bastante con que me hayas recibido bien!
16 Entonces Esaú regresó a Edom ese mismo día. 17 Jacob, por su parte, se dirigió a Sucot, lugar que se llamó así porque hizo unos cobertizos para su ganado. Allí también construyó su casa.
18-20 Cuando Jacob regresó de Padán-aram, llegó sano y salvo al pueblo de un hombre llamado Siquem, que era hijo de Jamor. El pueblo estaba en la región de Canaán, y Jacob le compró en cien monedas de plata un terreno que era de los hijos de Jamor, y que estaba frente al pueblo. Allí plantó Jacob su tienda de campaña y construyó un altar, al cual llamó Dios de Israel.
Esaú apcasicjayclho mocjam Jacob
1 Apvitac nic nat Jacob aplhingacmo apipma Esaú. 400 enlhitaoc nic nat apquillhalhmaa. Apcanayquic nic nat Jacob incansiclhac ayitquic anco Lea najan ayitca anco Raquel najan ayitquic ancaoc quilvanaa altimesaycam. 2 Apquilapajasquic nic nat amamyi quilvanaa altimesaycam najan ayitquic. Inyiplaclhec nic nat Lea najan ayitquic. Alhayi ilhnic nat inlhingac Raquel najan ayitca José. 3 Aplhingam apmamyi ilhnic nat Jacob yoyam elamyilhamcoc apipma Esaú. Apticlhicvocmec nic nat mataa nalhpop napaat acvaycmo 7, acvocmo aptajanyey apipma Esaú. 4 Apquinincamquic nic nat Esaú apquilamyilhamco. Appayvasquic nic nat acyiplomo appitsisma apmalhimpenic. Appatjetam nic nat acyiplomo acpayjayclha apvalhoc. Apyipcalhquic nic nat.
5 Apvitac nic nat Esaú quilvanaa najan ayitquic. Aptomjac nic nat apcanya: —¿Jalhco alinyema as quilvanaa najan ayitquic?— nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Eycaso eyitquic selmescama alhta Dios— nic nat aptomjac.
6 Inquillhingacmec nic nat quilvanaa altimesaycam najan ayitquic apnaclha Esaú. Inquilticlhicvocmec nic nat naat nalhpop. 7 Inlhingacmec nic nat Lea najan ayitquic. Inquilticlhicvocmec nic nat naat nalhpop apnaclha Esaú. Natamin aplhingacmec nic nat José najan inquin Raquel. Inquilticlhicvocmec nic nat naat nalhpop apnaclha Esaú.
8 Aptomjac nic nat Esaú apcanya Jacob: —¿Jalhco sat etnejic apnatoscama sictajanyaa lhac coo?— nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Altamjoc lhip coytic actamilaycam apvalhoc— nic nat aptomjac.
9 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Eyalhing. Inlhamoc coo sicnatoscama. Am oltamjoc coo lhip apnatoscama— nic nat aptomjac.
10 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Ilma sat apanco asoc sicmescama lhip. Actamilaycam apvalhoc innac lhip. Acvitac coo lhip napaat, malha actomja Dios napaat. Intasic anco aptomja lhip semam tacja coo. 11 Altamjoc coo elmoc lhip sicmescama sicnalayquinta coo. Dios aptomja selmescama aclhamoclhojo sicnatoscama najan silnatam. Mepqui ayaymalhca asoc.
Apquilinlhanacmec nic nat Jacob elmecsic apnatoscama. Invocmec nic nat apcasicjangvoyam actomjaclha appayvam.
12 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Noc, ongimpiclha sat mocjam. Coo sat sictajayclha emamyi— nic nat aptomjac.
13 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Apyasamcoc lhip actemaclha sicaa quilhvo apteyam. Quilhvoc appalacmoc apquitcoc sicnatoscama nipquesic najan vayqui. Apquilyampavoc sat ancoc nalhit amay, esovjacpo sat elitsapoc. 14 Lhip visqui ajac. Itajiclha sat apmamyi. Otamilsamcaclhoc sat coo niptamin sicnatoscama najan niptamin eyitquic. Ovoclhac sat jayqui lhip tingma pac yoclhilhma Seir— nic nat aptomjac Jacob.
15 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Tasi. ¿Apquiltamjo ya lhquip elpasmoc siclho napocja enlhit ajancaoc?— nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Lhip visqui ajac. Am oltamjoc jelpasmoc enlhit— nic nat aptomjac.
16 Yejemoc nic nat aptajaclho Esaú yoclhilhma Seir. 17 Apquillanac nic nat tingma pac. Appaclhencasquic nic nat apnatoscama yamit actengaoc. Apquiltimec nic nat as amyip acvisay Sucot.
18 Apyinyovquic nic nat Jacob yoclhilhma Padan-aram. Apvoclhec nic nat yoclhilhma Canaán. Apmeyjec nic nat mocjam. Apquillanac nic nat tingma pac acpayjoclha ningato tingma apvanyam apvisay Siquem. 19 Apyanmoncasquic nic nat amyip ayitcoc acyanmongam 100 solyayem acyivey. Amyip apancaoc nic nat Hamor apquitquic. Siquem nic nat aptovana. Apquillanac nic nat tingma pac Jacob. 20 Apquillanac nic nat Jacob apvatnamaclha yoyam epamejitsic Dios Apyimtalhnamo. Apquiltimec nic nat acvisay apvatnamaclha: El-Elohe-Israel, moc ningiltimem: Dios aptomja Apvisqui pac Israel.