Muerte de Abraham
1 Abraham tuvo otra esposa, llamada Queturá, 2 con la que tuvo los siguientes hijos:
Zimrán,
Jocsán,
Medán,
Madián,
Isbac,
Súah.

3 Jocsán fue el padre de Sebá y Dedán. Los descendientes de Dedán fueron los asureos, los letuseos y los leumeos.
4 Madián tuvo cinco hijos:
Efá,
Éfer,
Hanoc,
Abidá,
Eldaá.

Todos estos fueron descendientes de Queturá.
5-6 Mientras aún vivía, Abraham le dejó a su hijo Isaac todas sus riquezas, pero a los hijos de sus otras esposas les dio regalos y los apartó de Isaac, enviándolos al este.
7 Abraham vivió ciento setenta y cinco años, 8-10 y gozó de buena salud hasta el día en que murió. Sus hijos Isaac e Ismael lo enterraron junto a su esposa Sara en la cueva de Macpelá, que está cerca del bosque de Mamré. Abraham le había comprado esa cueva a Efrón.
11 Después de la muerte de Abraham, Dios bendijo a Isaac, quien entonces vivía cerca del manantial que se llama «Pozo del Dios que vive y todo lo ve».
Los hijos de Ismael
12-16 Esta es la lista de los descendientes de Ismael, el hijo de Abraham y de Agar, la esclava egipcia de Sara. Estos son los nombres de los doce jefes de las tribus de Ismael, por orden de nacimiento y en el orden de sus campamentos y territorios:
Nebaiot, que fue su hijo mayor;
Quedar,
Adbeel,
Mibsam,
Mismá,
Dumá,
Masá,
Hadar,
Temá,
Jetur,
Nafís,
Quedmá.

17 Ismael vivió ciento treinta y siete años, y al morir fue enterrado junto a sus antepasados. 18 Sus descendientes poblaron la región que va desde Havilá hasta Sur, cerca de la frontera de Egipto, en dirección a Asur, al otro lado de donde vivían sus parientes.
Historia de Isaac y Jacob
Los hijos de Isaac: Jacob y Esaú
19 Esta es la historia de Isaac. 20 Tenía Isaac cuarenta años cuando se casó con Rebeca, que era hija de Betuel y hermana de Labán, los arameos que vivían en Padán-aram.
21 Rebeca no podía tener hijos, así que Isaac le pidió a Dios por ella. Entonces Dios atendió a sus ruegos, y Rebeca quedó embarazada. 22 Ella se dio cuenta de que iba a tener mellizos porque los niños se peleaban dentro de ella. Por eso se quejó y dijo: «Dios mío, ¿por qué me pasa esto a mí?» 23 Y Dios le respondió:

«Tus hijos representan dos naciones.
Son dos pueblos separados
desde antes de nacer.
Uno de ellos será más fuerte,
y el otro será más débil,
pero el mayor servirá al menor.»

24 Cuando llegó el momento del nacimiento, 25 el primero en nacer tenía la piel rojiza y todo el cuerpo cubierto de pelo; por eso le pusieron por nombre Esaú. 26 Después de Esaú nació su hermano, al que llamaron Jacob porque nació agarrado del talón de Esaú. Isaac tenía sesenta años cuando los niños nacieron.
27-28 Esaú llegó a ser un buen cazador y le encantaba estar en el campo. Por eso Isaac lo quería más. Jacob, en cambio, era muy tranquilo y prefería quedarse en casa, por eso Rebeca lo quería más que a Esaú.
29 Un día, Jacob estaba preparando un sabroso plato de comida. En eso llegó Esaú del campo con mucha hambre, 30 y le gritó:

—¡Me estoy muriendo de hambre! ¡Dame ya de esa sopa roja que estás cocinando!

Por eso a Esaú se le conoce también con el nombre de Edom.
31 Jacob le respondió:

—Dame tus derechos de hijo mayor, y yo con gusto te daré de mi sopa.

32 Esaú exclamó:

—¡Te los regalo ahora mismo, pues me estoy muriendo de hambre!

33 Jacob le exigió a Esaú renunciar, bajo juramento, a sus derechos de hijo mayor. Esaú se lo juró, 34 y Jacob le dio un poco de pan y de la sopa de lentejas que estaba preparando. Esaú comió y bebió; luego se levantó y se fue sin darle importancia a sus derechos de hijo mayor.
Abraham najan moc aptava acvisay Cetura
(1~Cr 1.32-33)
1 Moc aptava ilhnic nat innac Abraham acvisay Cetura.
2 Invitac nic nat ayitquic apquilvisay: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac najan Súa. 3 Jocsán apquitquic nic nat apquilvisay Seba najan Dedán. Dedán aptovana ilhnic nat enlhitaoc asureos, enlhitaoc letuseos najan enlhitaoc leumeos. 4 Madián apquitquic nic nat apquilvisay Efa najan Efer najan Hanoc najan Abida najan Elda. Eycaso ayitquic nic nat Cetura najan atovana.
5 Apsovjoc nic nat apmayclha Isaac apyap apquilnatam. 6 Apnam nic nat Abraham moc apnatamcaa ayitquic. Apquilmasquic nic nat apcaycaoc. Apquilapajasquic nic nat yoyam elhnam yoclhilhma actiyapmaclha acnim. Am nic nat covocmoc mocjam nelha acnim aptiyascam Abraham.
Apquitsepma Abraham
7 Invocmec nic nat ciento setenta y cinco años aptiyascam Abraham. 8 Apquitsepquic nic nat aptomja apvanyam apanco. Appalhavocmec nic nat apquilyeyjamcaa apquilmasquingvaycmo nano. 9 Apquilatoynquic nic nat Isaac najan Ismael. Apcatoynacpec nic nat amyip acvisay Macpela, tap amyip apác enlhit apvisay Mamre, nicja actiyapmaclha acnim. Zohar apquitca Efrón nic nat apyamasma. Hititas nic nat apnaymacoc. 10 Eyca as amyip apmam nic nat Abraham ayinyema enlhitaoc hititas. Apcatoynacpec nic nat Abraham nicja ayatoynamalhquilha aptava Sara. 11 Appasmec nic nat mataa Dios Isaac natamin apquitsepma apyap. Tingma pac nic nat Isaac acyitnaclha yamilquit acvisay “Setayo Dios Apyimtalhnamo”.
Ismael aptovana
(1~Cr 1.28-31)
12 Abraham moc aptava ilhnic nat ayinyema yoclhilhma Egipto. Sara alancam nic nat Agar. Ismael inquin nic nat Agar. Eycaso apquilvisay nic nat apquitquic Ismael (Abraham aptovana): 13 apteyam apmamyi ilhnic nat Nebaiot, poc apvisay Cedar najan Adbeel najan Mibsam 14 najan Misma najan Duma najan Massa 15 najan Hadar najan Tema najan Jetur najan Nafis najan Cedema. 16 Eycaso apquilvisay nic nat apquitquic Ismael. Innoc nic nat moc apvisay tingma najan acvisay amyip. Moclhama tingma nic nat apquiltomja apquilviscaa Ismael apquitquic.
17 Invocmec nic nat 137 años aptiyascam Ismael. Apquitsepquic nic nat. Appalhavocmec nic nat apquilyeyjamcaa apquilmasquingvaycmo nano. 18 Apquileyvec nic nat aptovana niptamin yoclhilhma acvisay Havila najan Shur, nicja yoclhilhma Egipto, nalhit amay acyascama Asiria. Apquileyvec nic nat maa naysicsa apquilinmelhamap apnaymacoc.
Apteyaycamlha Esaú najan apyalhing Jacob
19 Eycaso actemaclha ilhnic nat apteyascam Isaac, Abraham apquitca. 20 Invocmec nic nat cuarenta años Isaac alyimjapa Rebeca. Betuel apquitca ilhnic nat Rebeca. Inyalhing nic nat apvisay Labán. Aptemolhama ilhnic nat arameos apquileyvam yoclhilhma Padan-aram. 21 Cotay ayitca ilhnic nat Rebeca. Apquilmalhnescasquic nic nat Isaac. Apjalhnoc nic nat Dios apquilmalhnancama. Inlovsoc nic nat intomjac Rebeca. 22 Apcanit nic nat ayitquic avalhoc. Apquiltacmec nic nat poc avalhoc inquin. Intomjac nic nat avalhoc Rebeca: ¿Jalhco pa incotnejic sictiyascam?— nic nat intomjac avalhoc. Inquilmalhnaquic nic nat Dios Apyimtalhnamo. 23 Aptomjac nic nat apcanya Rebeca:

Apcanit apquilmolhama enlhit apnam avalhoc lhiya.
Apquilnapacpec apcanit apquilmolhama yicpintama appaliyam.
Apyimnatem apanco lhama, am elhnoc poc.
Apyimtalhnamo sat etnejic apsilhyo.
Apquilancam sat etnejic apteyam apmamyi— nic nat aptomjac Dios.

24 Invocmec nic nat acnim yoyam cotimsic ayitca Rebeca. Appalacmec nic nat apcanit. 25 Acyilhvasem nic nat apyimpejic apteyam apmamyi. Ava apyimpejic nic nat innac. Apquiltimec nic nat apvisay Esaú. 26 Alhayi apteyam nic nat apyalhing. Apmamquic nic nat apminic poc naysicsa apteyam. Eycaso ayinyema actimem apvisay Jacob. Invocmec nic nat 60 años aptiyascam Isaac apvita apquitquic.
Aptovascama Esaú actemaclha apvisay apteyam apmamyi
27 Apquilvanamyic nic nat Isaac apquitquic. Aptamjaycam amyip nic nat Esaú. Apmopvan nic nat emompavomoc. Mevonquepmo ilhnic nat Jacob. Apnec nic nat mataa tingma pac. 28 Aptovquic nic nat mataa Isaac apyamonquilhma ayinyema Esaú. Eycaso ayinyema apcasicjayo mataa Isaac. Incasicjavoc nic nat Rebeca ayitca Jacob.
29 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apjanquic nic nat nintom Jacob. Apyampavoc nic nat Esaú apvactamo tingma pac.
30 Aptomjac nic nat Esaú apcanya Jacob: —Mayic eyajac coo. Jimques sat nicja aptom quilayqui actic alyilhvasem— nic nat aptomjac. Aptomjaclhec nic nat apvisay Edom, moc ningiltimem “Yilhvasem”.
31 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Jetnesquis siclho sicvisay sicteyam emamyi acyanmongam nintom— nic nat aptomjac.
32 Aptomjac nic nat Esaú apcanya: —Mayic eyajac. Momyoveje coo sicvisay sicteyam emamyi— nic nat aptomjac.
33 Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Ilhen sat siclho yoyam colhejec acyascacmo— nic nat aptomjac.
Aplhenquic nic nat Esaú actomja nasoc anco yoyam colhejec acyascacmo. Apyinyovquic nic nat Esaú apvisay apteyam apmamyi. 34 Apmasquic nic nat Jacob pan najan quilayqui actic. Aptovquic nic nat Esaú. Apyinquic nic nat. Apquimpaclhec nic nat mocjam. Aptovasquic nic nat Esaú actemaclha apvisay apteyam apmamyi.