Saludo
1-3 Queridos hermanos y hermanas de las iglesias de la región de Galacia:
Yo, Pablo, y los seguidores de Cristo que están conmigo, los saludamos. Le pido a Dios, nuestro Padre, y al Señor Jesucristo, que los amen mucho y les den su paz.
Soy un apóstol enviado a anunciar esta buena noticia: ¡Jesucristo ha resucitado! No me envió nadie de este mundo, sino Jesucristo mismo, y Dios el Padre, que lo resucitó.
4 Jesucristo siempre obedeció a nuestro Padre Dios, y se dispuso a morir, para que Dios perdonara nuestros pecados y nos librara de este mundo malvado. 5 ¡Que todos lo alaben por siempre! Amén.
Un solo mensaje verdadero
6 Dios los llamó a ustedes, y por medio de Cristo les mostró su amor. Por eso, casi no puedo creer que, en tan poco tiempo, hayan dejado de obedecer a Dios, y aceptado un mensaje diferente de esta buena noticia. 7 En realidad, no hay otro mensaje. Pero digo esto porque hay quienes quieren cambiar la buena noticia de Jesucristo, y confundirlos a ustedes. 8 De modo que, si alguien viene y les dice que el mensaje de la buena noticia es diferente del que nosotros les hemos anunciado, yo le pido a Dios que lo castigue, no importa que sea un ángel del cielo o alguno de nosotros. 9 Vuelvo a repetirles lo que ya les había dicho: Si alguien les anuncia un mensaje diferente del que recibieron, ¡que Dios lo castigue!
Pablo fue llamado por Cristo
10 Yo no ando buscando que la gente apruebe lo que digo. Ni ando buscando quedar bien con nadie. Si así lo hiciera, ya no sería yo un servidor de Cristo. ¡Para mí, lo importante es que Dios me apruebe!
11 Queridos hermanos en Cristo, quiero que les quede claro que nadie en este mundo inventó la buena noticia que yo les he anunciado. 12 No me la contó ni me la enseñó cualquier ser humano, sino que fue Jesucristo mismo quien me la enseñó.
13 Ustedes ya saben cómo era yo cuando pertenecía a la religión judía. Saben también con qué violencia hice sufrir a los miembros de las iglesias de Dios, y cómo hice todo lo posible para destruirlos. 14 Cumplí con la religión judía mejor que muchos de los judíos de mi edad, y me dediqué más que ellos a cumplir las enseñanzas recibidas de mis antepasados. 15-16 Pero Dios me amó mucho y, desde antes de nacer, me eligió para servirle. Además, me mostró quién era su Hijo, para que yo anunciara a todo el mundo la buena noticia acerca de él. Cuando eso sucedió, no le pedí consejo a nadie, 17 ni fui a Jerusalén para pedir la opinión de aquellos que ya eran apóstoles. Más bien, me fui inmediatamente a la región de Arabia, y luego regresé a la ciudad de Damasco. 18 Tres años después fui a Jerusalén, para conocer a Pedro, y solo estuve quince días con él. 19 También vi allí al apóstol Santiago, hermano de Jesucristo nuestro Señor. Aparte de ellos, no vi a ningún otro apóstol. 20 Les estoy diciendo la verdad. ¡Dios sabe que no miento!
21 Después de eso, me fui a las regiones de Siria y Cilicia. 22 En ese tiempo, las iglesias de Cristo que están en Judea no me conocían personalmente. 23 Solo habían oído decir: «Ese hombre, que antes nos hacía sufrir, está ahora anunciando la buena noticia que antes quería destruir.» 24 Y alababan a Dios por el cambio que él había hecho en mí.
Aptalhesquiscama Pablo yoyam elyipsitic Jesucristo apmolhama yoclhilhma Galacia
1 Coo nac Pablo, sictimem apóstol siyapajasomalhca ayinyema Jesucristo najan Dios Ingyapam aptomja aplhaticjasquiyam Apquitca nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Jave siyapajasomalhca ayinyema enlhit. 2 Coo najan elyalhinga apquiltomja sicmolhama, ningiltalhescasquic actemaclha aclhanma ingvalhoc as vaycajac Jesucristo apmolhama apnaycam yoclhilhma Galacia. 3 Altamjoc coo yoyam ellhovac quellhip apcaycaoc najan actamilaycam apquilvalhoc ayinyema Dios Ingyapam najan Jesucristo Visqui ingac. 4 Apyinyovsomacpo apanco acyanmongam mongilyascalhma, ayinyema apmayjayoclha Dios Ingyapam. Aptomja singilvayclha ningiltomja ningileyvam naysicsa ayasomquilha as ningvamlha nac jay. 5 Ningiltomjac ningilayo gloria aptemaclha apyimtalhnamo Dios cotmongvoycamlha nelha. Amén.
Paj moc actemaclha amyaa ningilvomsomalhca tap
6 Pilapcasquic coo siclinga amyaa apquilvatseycaoc quellhip melyasquiyam Dios. Aptomja alhta Dios apquilanama quellhip, malha apquilevoycam, ayinyema alhta apquimlaycmo Cristo. Pilapcasquic coo siclinga apquilyiplovquiscama quellhip moc actemaclha tasic amyaa. 7 Acvamlha eyca lhama tasic amyaa. Am coyitnac moc actemaclha tasic amyaa. Eycaso apquiltemaclha apancaoc napocja enlhitaoc. Apquililtamjoc mataa ellhinganimsic quellhip najan elyinyovsic amyaa ayinyema Cristo. 8 Ningillhicmosquic alhta tasic amyaa acpeyvomo. Apquillhicmosquic sat ancoc enlhit moc actemaclha tasic amyaa, am colhno actemaclha ningillhicmoscama alhta nincoo. Etvasacpoc sat as enlhit. Otvasalhcac sat coo lha, etvasacpoc sat najan ángel apquinyema netin, ningiltomja sat ningillhicmoscama moc actemaclha tasic amyaa. 9 Pac olhenic mocjam, acno siclhanma lhac: Apquillhicmosquic sat ancoc enlhit moc actemaclha tasic amyaa, am colhno actemaclha ningillhicmoscama alhta nincoo. Etvasacpoc sat as enlhit.
10 Apquillingac quellhip siclhanma. Noelane nasa eltimjic selayo enlhitaoc yoyam jelavojoc. Altamjoc coo mataa otnejic apmayjayoclha Dios. Altamjoc sat ancoc elyispac sictemaclha enlhitaoc yoyam eltimjic selayo, comascoc sat cotnejic sicvisay Cristo apquilancam.
Aptimesomap siclhoc anco Pablo apvisay apóstol
11 Quellhip elyalhinga. Altamjoc coo yoyam elyasamcojo quellhip. Jave ayinyema enlhit tasic amyaa actemaclha alhta sillhicmoscama quellhip. 12 Jave alhta enlhit selhicmoscama tasic amyaa. Am najan oyasingvocmoc alhta nipyesicsa enlhitaoc. Apvamlha apanco Jesucristo aptomja seyascasingviyam.
13 Apquillingac alhta quellhip sictemaclha alhta coo sicyiplovquiscama apquiltemaclha judíos. Avanjec alhta siltemo ominlhinam Jesucristo apmolhama. Altamjoc alhta elvatesquisamcoc Jesucristo apmolhama. 14 Acyiplovcasquic alhta mataa emamyi apquiltemaclha judíos, am colhnoc actemaclha apquilyiplovquiscama enaymacoc apquiltomja siyictingaycamco lhama. Emeyjec alhta mataa sicyiplovquiscama apquiltemaclha ningilyeyjamcaa, am olhnoc enaymacoc. 15 Dios aptomja seponquinquiscama amamyi sictiyam, seyanem yoyam otnejic apquilancam ayinyema singasicjayo. 16 Apquiltamjoc alhta Dios jeyascasingvomoc aptemaclha Apquitca Cristo, yoyam otnejic siclingascama tasic amyaa nipyesicsa metnaja judíos. Yejemoc alhta silyajaclho. Am alhta oyoclhac lhama enlhit yoyam olpamejitsalhcojo. 17 Am alhta oyoclhac tingma Jerusalén yoyam olpamejitsalhcojo apquiltomja apquilmamyi apóstoles. Yejemoc alhta sicmiyaclho yoclhilhma Arabia yoyam olhic siclho. Natamin alhta sictajavo mocjam tingma Damasco.
18 Am alhta omyaclhac tingma Jerusalén acvocmo tres años. Natamin alhta sicmiyaclho maa. Acmiyaclhec alhta Pedro tingma pac yoyam oltimnasam. Acnec alhta acvocmo quince acnim. 19 Acvitac alhta najan poc apóstol Jacobo, Visqui ingac apyalhing. Am alhta otac poc apóstol apcapajasomap. 20 Eycaso actomja naso sictalhesquiscama quellhip, mepqui acmovan amyaa napato Dios.
21 Natamin alhta sicmiyaclho yoclhilhma Siria najan yoclhilhma Cilicia. 22 Am alhta jelyicpilcac Jesucristo apmolhama yoclhilhma Judea. 23 Apquiltomjac alhta sellhena mataa: “Eyca as enlhit aptomja alhta singminlhinaycam, quilhvo eyca aptomja aplingascama amyaa actemaclha mongyasquiyam. Apquiltamjoc alhta mataa elvatesquisic actemaclha mongyasquiyam” —alhta apquiltomjac sellhena. 24 Apquilacoc alhta Dios apmopvan aptamjaycam sellhena coo.