Pacto de Dios con los israelitas
1-2 Dios le dijo a Moisés:
«Quiero que subas a la montaña, para hablar conmigo. Podrán acompañarte Aarón, Nadab, Abihú y setenta jefes israelitas. Pero no quiero que ninguno de ellos se acerque a donde yo estoy. Sólo tú podrás acercarte a mí. Cuando lleguen, quiero que se queden de rodillas a cierta distancia. Aparte de ellos, nadie más debe subir».
3 Moisés fue y les dijo a los israelitas todo lo que Dios había ordenado. Ellos estuvieron de acuerdo, y dijeron: «Haremos todo lo que Dios nos ha ordenado».
4 Moisés escribió allí todo lo que Dios le dijo. Al día siguiente, se levantó muy temprano y construyó un altar al pie de la montaña. Además, colocó doce piedras que representaban a las doce tribus de Israel. 5 Luego ordenó a unos jóvenes israelitas que presentaran a Dios unos toros como ofrenda de paz. 6 Moisés echó en unos recipientes la mitad de la sangre de los toros, y la otra mitad la roció sobre el altar. 7 Después tomó el libro del pacto y se lo leyó a los israelitas. Entonces ellos dijeron: «Cumpliremos todo lo que Dios nos ha ordenado».
8 Moisés tomó entonces la sangre que estaba en los recipientes, la roció sobre el pueblo, y dijo: «Esta sangre confirma el pacto que Dios ha hecho con ustedes».
9 Moisés subió a la montaña con Aarón, Nadab, Abihú y los setenta jefes israelitas. 10-11 Allí todos estos israelitas vieron al Dios de Israel, y comieron y bebieron, pero Dios no les hizo ningún daño. Bajo los pies de Dios había algo tan brillante como el mismo cielo; ¡hasta parecía un piso de cristal azul!
Moisés sube al Sinaí
12 Después Dios le dijo a Moisés: «Sube a la montaña y espérame allí, porque voy a darte las tablas de piedra en las que he escrito las leyes y mandamientos para instruir al pueblo de Israel».
13 Moisés se preparó y subió al Sinaí junto con su ayudante Josué. 14 Antes de subir, les dijo a los jefes israelitas: «Esperen aquí, hasta que Josué y yo regresemos. Aarón y Hur se quedarán con ustedes para ayudarlos a resolver cualquier problema que tengan».
15-17 Después de esto, Moisés subió a la montaña del Sinaí. Allí, en la parte más alta, Dios se manifestó en todo su poder. A la vista de todos los israelitas, la gloria de Dios era como un fuego que todo lo consumía. Durante seis días la montaña quedó cubierta por una nube, y desde esa nube Dios llamó a Moisés al séptimo día. 18 Moisés entró en la nube, y permaneció en la montaña cuarenta días y cuarenta noches.
Moisés najan apquillhalhma apquilviscaa
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés: —Ivota sat sicnaclha. Itne sat aplhalhma Aarón najan Nadab najan Abiú najan setenta apquilviscaa enlhitaoc Israel. Elilpolinta sat nalhpop apquilamquitvoclho sat. 2 Apvamlha Moisés sat jeyotac coo. Colapvanquejec jelyota apquillhalhmaa. Colapvanquejec jelyota aplhamoclhojo enlhitaoc — nic nat aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
3 Apquiltimnascactac nic nat Moisés enlhitaoc actemaclha appayvam najan actemaclha apcanamaclha.
Apquilatingmavoc nic nat aplhamoclhojo apquilpasmeyquiclha: —Ongilyejiclhojoc sat aclhamoclhojo actemaclha appayvam singilanya Dios Apyimtalhnamo — nic nat apquiltomjac.
4 Aptalhosquic nic nat Moisés aclhamoclhojo actemaclha appayvam Dios Apyimtalhnamo. Altooc nic nat aplhaticja. Apquillanac nic nat apvatnamaclha nicja inquilhe. Apquilancasquic nic nat doce mataymong acyitsomalhca doce apquilmolhama enlhitaoc Israel. 5 Apquilapajasquic nic nat quilyimnanic yoyam enalantac vayqui ayitcoc. Apquilajac nic nat. Apquilvatnec nic nat actemaclha apquilmescama acyanmongam actamilaycam apquilvalhoc. 6 Apsaclhec nic nat Moisés vayqui ayitcoc em ac. Nicja ilhnic nat apyatmac asoc payjem. Moc apcayingvoyam nicja ema apyilhvatescaclhec nic nat apvatnamaclha. 7 Apquilyipsatquic nic nat vaycajac Moisés, acvisay monquinatquiscama apmayjayoclha Dios. Apquilyipsatquic nic nat napatavo enlhitaoc.
Apquilatingmavoc nic nat enlhit: —Ongilyejiclhojoc sat actemaclha appayvam Dios. Ongilyiplovcasojoc sat actemaclha singanama — nic nat apquiltomjac. 8 Apyilhvatesquic nic nat Moisés vayqui em ac tacjaplhit enlhitaoc.
Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Eyca as ema actomja asoc monquinatquiscama apmayjayoclha Dios Apyimtalhnamo Dios aplhanma napatavo quellhip — nic nat aptomjac. ,
9 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés najan Aarón najan Nadab najan Abiú najan setenta apquilviscaa enlhitaoc Israel. 10 Apquilvitac nic nat Dios aptomja Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel. Actamila ilhnic nat apquinmamcaclha, malha asoc acmamnave acvisay zafiro. Alyinmom nic nat intomjac. 11 Am nic nat elnapac Dios apquilviscaa. Apquilvitac nic nat aptemaclha Dios Apyimtalhnamo. Apquiltovcamquic nic nat. Apquilyinamquic nic nat.
12 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Jeyota sat lhip ayitsicsic inquilhe. Ilha sat siclho. Olmesic sat lhip mataymong nicja actalhesomalhca siyanamaclha najan siyascamaclha. Lhip sat elhicmocsic enlhitaoc Israel — nic nat aptomjac Dios.
13 Aplhinquic nic nat Moisés najan Josué aptomja apquilancam. Apquinamtec nic nat Moisés netin inquilhe apnaclha Dios Apyimtalhnamo.
14 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya apquilviscaa: —Elalh sat quellhip aso. Ongilvotac sat mocjam. Apnec nipyesicsa quellhip Aarón najan Hur. Elpamejitsacpojo apquilvita sat lhama asoc — nic nat aptomjac.
15 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés. Incapquic nic nat inquilhe lhama yipjopay. 16 Invitalhquic nic nat gloria apcapongmatem ayitsicsic inquilhe. Incapquic nic nat inquilhe lhama acvocmo seis acnim. Invocmec nic nat siete acnim. Pilapcasquic nic nat Moisés aplinga apquevoycam Dios Apyimtalhnamo naysicsa yipjopay. 17 Malha talha acmeyasma nic nat intomjac gloria apcapongmatem netin inquilhe. Apquilvitac nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. 18 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés aysicsic yipjopay. Apnec nic nat Moisés netin inquilhe cuarenta acnim najan cuarenta alhtaa.