Instrucciones acerca del divorcio
1 Acerca del divorcio, Moisés dijo:
«Si un hombre se casa, y más tarde encuentra en su esposa algo indecente, podrá divorciarse de ella. Para hacerlo, deberá entregarle una carta de divorcio y la despedirá de su casa.
2 »Si esa mujer se casa después con otro hombre, 3 y el nuevo esposo también se divorcia de ella, o se muere, 4 el primer esposo no podrá volver a casarse con ella. No podrá hacerlo porque la mujer ya tuvo relaciones sexuales con otro hombre. Si llegaran a casarse de nuevo, Dios se enojaría. No debemos contaminar con el pecado la tierra que Dios nos ha dado».
Otras instrucciones
5 Moisés también dijo:
«Ningún hombre estará obligado a ir a la guerra o a prestar servicio alguno, si se acaba de casar. Al contrario, durante todo el primer año de su matrimonio tendrá derecho a quedarse en su casa, para disfrutarlo felizmente con su esposa.
6 »Si alguien les pide prestado algo, no le pidan su molino para garantizar el pago. Si lo hacen, esa persona no tendrá con qué moler la harina para el pan, y podría pasar hambre.
7 »Cualquiera que se robe a otra persona para venderla o convertirla en esclava, será condenado a muerte. No permitan que en su país se cometa esa maldad.
8 »Si alguno de ustedes llega a tener una infección en la piel, deberá presentarse ante los sacerdotes. Ellos saben lo que debe hacerse en estos casos, así que ustedes deben seguir sus instrucciones. 9 Acuérdense de cómo se enfermó mi hermana María cuando veníamos de Egipto.
10-11 »Cuando presten dinero a alguien, no entren en su casa para tomar ustedes mismos la garantía de pago. Quédense a la puerta, y esperen a que esa persona les entregue la garantía.
12-13 »Si la persona a quien le prestan es pobre, y lo único que puede dar como garantía es su capa, acéptenla pero no se queden con ella toda la noche. Entréguenla a su dueño al anochecer, para que al dormir tenga con qué cubrirse. Así el dueño les estará agradecido, y pedirá a Dios que les dé su bendición. Y Dios verá que ustedes son buenos, y los bendecirá.
14-15 »Si le dan trabajo a una persona pobre, al terminar el día páguenle lo que sea justo. La gente pobre, sea israelita o extranjera, trabaja para poder comer, así que necesita ese dinero. Sigan estas instrucciones, pues si no lo hacen, esa gente se quejará ante Dios, y él los castigará a ustedes.
16 »Nadie debe ser castigado por un crimen que no haya cometido. Ni los padres deben morir por los crímenes de sus hijos, ni los hijos deben morir por los crímenes de sus padres.
17 »No maltraten a los refugiados ni a los huérfanos.
»Si le prestan algo a una viuda, no le pidan la ropa como garantía de pago.
18 »Jamás olviden que también ustedes fueron esclavos en Egipto, y que su Dios los rescató. Por eso les ordeno seguir estas instrucciones.
19-22 »Si al recoger la cosecha dejan olvidado en el campo algún manojo, no regresen por él. Déjenlo allí para los pobres, los refugiados, los huérfanos y las viudas. Y cuando corten sus aceitunas y cosechen sus uvas, harán lo mismo: no las cortarán todas, sino que dejarán algunas para ellos. Jamás olviden que también ustedes fueron esclavos en Egipto; por eso les ordeno que sigan todas estas instrucciones. Si lo hacen, Dios los bendecirá en todo lo que hagan.
Actemaclha apquilyamasma aptava
1 Inquilyimjapquic sat ancoc enlhit, etnejic aptava lhama quilvana. Am colcac apvalhoc nalhit acnim actemaclha anco quilvana. Aptalhosquic vaycajac actemaclha apyamasma aptava, apmesa as quilvana, apcapajasa yoyam cotajiclha. 2 Coyinyoc sat tingma as quilvana. Avanquic colyimjapoc mocjam poc enlhit. 3 Am sat ancoc colcac apvalhoc actemaclha anco as quilvana, etalhocsic sat vaycajac actemaclha apyamasma aptava, ingyapajacsic sat cotajiclha mocjam quilvana. Yitnec sat ancoc amyaa apquitsepma as segundo aptava, mepqui mocjam aptalhescama vaycajac apyamasma aptava. Cotnejic sat tampeyi as quilvana. 4 Copvanquejec emiclhac sat mocjam atava apmamyi, cotnejic sat macvennéycam Dios. Aptanovquic maa Dios. Noelvennam nasa quellhip yoclhilhma macmescama quellhip.
Moc singanamaclha mocjam
5 Enlhit quilhva alyimjapma mepasmejec siclho apquilimpocjay apnaymacoc nipyesicsa cotnaja ingmoc, mepasmejec siclho moc apquiltimesaycam. Elhic sat lhama año tingma pac acnaclha aptava, yoyam copayjiclhac sat apvalhoc.
6 Noeltingya nasa apquilmaycam enlhit 'ticlhiclhamaclha actic, acyitna inlhojo apmaycaoc nasa enlhit. Colhojoc sat ningajem as enlhit.
7 Apmacpec sat ancoc enlhit israelita, malha apminyilhomap yoyam eyinyovacpoc sat acyanmongam solyayem. Incaymalhquic ematong as enlhit apminyilhma. Elmascos sat acmasom, acyitna inlhojo nipyesicsa quellhip. ,
8 Apnec sat ancoc enlhit ningmasquem ayajem lepra, elyiplovcasojo sat apcanamaclha sacerdote levita. Elyiplovcasojo sat mataa siyanamaclha siclho coo, ayinyema Dios. 9 Coyitnam apatic quellhip siclhoc nat ningmasquem ayajem María, payjoc nalhit amay apquilantiyapma nat yoclhilhma Egipto.
10 Apquiltamjoc sat ancoc poc israelita elyamong siclho solyayem apnaclha lhip, notingya nasa lhip prenda asoc acyanmongam congne tingma pac. 11 Ilalh sat amyip, esantac sat apvitip asoc acyanmongam prenda. 12 Apsantac sat ancoc apcalomap enlhit mepqui apquilnatam, etnejic prenda acyanmongam apmaycaoc nasa, itajicsojo sat apcalomap actalhnam ingyalacpojo sat alhtaa. 13 Natamin actalhnama acnim ingyalacpojoc sat mocjam enlhit mepqui apquilnatam, yoyam etyinic. Copayjiclhac sat apvalhoc maa, ayinyema actamila anco apquiltemaclha quellhip napato Dios.
14 Noelyimtalhnes nasa apquilvalhoc enlhit apquiltimesaycam nipyesicsa quellhip, najan aptimesaycam israelita, najan aptimesaycam metnaja israelita appalhaviyam nipyesicsa quellhip. 15 Elmesaoc sat acyanmongam apquiltimesaycam amamyi actalhnama acnim. Mepqui apquilnatam as enlhit, najan mepqui asoc, yoyam etingya nintom. Apquilmiyovquic sat ancoc quellhip, elsilhnanacpoc sat apanco quellhip napato Dios.
16 Mematnejec sat mataa enlhit, apvitacpo inlhojo apquitca apsilhnanomap apanco. Mematnejec sat apquitca, apvitacpo inlhojo apyap apsilhnanomap apanco. Moclhama ematong sat ayinyema apsilhnanomap apanco.
17 Eltime sat mataa apquilpeyvomo napatavo metnaja israelitas, najan napatavo apquilyeyjeycam, noeltingya nasa prenda acyanmongam acmaycaoc nasa tampeyi. 18 Noncolvonquim nasa quellhip, apquiltomja nat apquilmomap yoclhilhma Egipto, apyinyovquiscama nat as yoclhilhma Dios. Elyiplovcasojo sat mataa siyanamaclha coo — nic nat aptomjac Moisés.
19 Apquilaycmec sat ancoc trigo acyilhna macpilhquetem naysicsa apquiltamjaycam amyip, noeltajojo nasa amyip elvoclha macpilhquetem. Etac sat maa metnaja israelita, etac sat lhaja apyeyjeycam, cotac sat lhaja tampeyi. Epasmoc sat quellhip Dios, apvita inlhojo apquiltemaclha quellhip.
20 Noelsavojo nasa olivo acyilhna netin yamit, elayim sat nicja. Elvitac sat metnaja israelitas, elvitac sat lhaja apquilyeyjeycam, colvitac sat lhaja lhintampaa. 21 Noelsavojo nasa uva acyilhna netin avjac, elayim sat nicja. Elvitac sat metnaja israelitas, elvitac sat lhaja apquilyeyjeycam, colvitac sat lhaja lhintampaa. 22 Coyitnam apatic quellhip, apquiltomja nat apquilmomap yoclhilhma Egipto. Eycaso sicpayvam siyanamaclha quellhip, yoyam elyiplovcasojo.