Leyes acerca de la guerra
1 Moisés continuó diciendo:

«Cuando vayan a la guerra, no tengan miedo. Aunque el enemigo sea muy fuerte y numeroso, y tenga muchos caballos y carros de combate, nosotros contamos con nuestro Dios, que nos libró de Egipto.
2 »Antes de entrar en batalla, el sacerdote le dirá a nuestro ejército: 3 “Escúchenme, israelitas, hoy van a pelear contra sus enemigos, pero no tengan miedo. ¡Hagan a un lado la cobardía, y sean valientes! 4 Nuestro Dios peleará por nosotros, y nos dará la victoria”.
5-6 »Luego los jefes del ejército les dirán a sus soldados:

“Si alguno de ustedes ha construido una casa, o ha plantado un viñedo, y todavía no ha disfrutado de ellos, es mejor que regrese a su casa. Puede ser que muera en la batalla, y otros serán los que disfruten de la casa o de las uvas.
7 ”Y si alguno de ustedes pensaba casarse en estos días, es mejor que regrese y se case. Puede ser que muera en la batalla, y otro será el que se case con su novia.
8 ”Y si alguno tiene miedo, es mejor que regrese ahora mismo, para que no contagie de miedo a los demás”.

9 »Después de esto, los capitanes del ejército se colocarán al frente de sus soldados y marcharán a la batalla. 10 Cuando ya estén cerca de la ciudad que vayan a atacar, procuren primero negociar la paz. 11 Si los habitantes de la ciudad aceptan el trato y los dejan entrar, ellos serán sus esclavos. 12 Pero si no lo aceptan, entonces ustedes rodearán la ciudad y la atacarán.
13-14 »Cuando Dios les haya dado la victoria sobre ellos, matarán ustedes a todos los hombres, pero dejarán con vida a las mujeres, a los niños y a los animales. Así ellos serán sus esclavos, y todo lo que encuentren en la ciudad será para ustedes.
15-18 »Esto mismo deberán hacer con todas las ciudades que ataquen y que estén lejos de su territorio. En las ciudades que estén en la tierra que Dios va a darles, no debe quedar con vida ningún hitita, ni amorreo, ni cananeo, ni fereseo, ni heveo ni jebuseo. Ninguno de estos pueblos debe quedar con vida, pues de lo contrario les enseñarán a ustedes a adorar a otros dioses. ¡Eso sería un gran pecado contra nuestro Dios! ¡Sería algo repugnante! Además, nuestro Dios nos ha ordenado destruirlos como una ofrenda en su honor.
19-20 »Ahora bien, cuando ataquen una ciudad durante mucho tiempo, y para vencerla tengan que cortar árboles, corten solo árboles que no den fruta. No derriben los árboles frutales, pues la fruta les servirá de alimento. Además, los árboles son plantas indefensas, y no hombres que puedan defenderse».
Actemaclha apquilimpocjay najan apquilnapomap
1 Apquilimpocjac sat ancoc quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc, apquilvita inlhojo appintalhnama nolhing apcapaoc najan carros de guerra, am elhno quellhip. Noela nasa quellhip, epasmoc sat Dios apyinyovquiscama nat yoclhilhma Egipto quellhip. 2 Vocmec sat ancoc hora apquilnapomacpilha quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc, etnejic sat sacerdote elanic apnaymacoc: 3 ¡Quip elaylhojo quellhip israelitas! Elnapacpoc sat quellhip acnim nac jay nipyesicsa cotnaja ingmoc. ¡Noncotyim nasa apquilvalhoc, noela nasa quellhip, noncopilhyinim nasa apquilvalhoc, elvascap sat quellhip! 4 Epasmoc sat Dios, elnapoc sat cotnaja ingmoc, apquilyimnatem apanco eltimjic sat quellhip — sat etnejic sacerdote.
5 Elanic sat apquilviscaa napatavo enlhit apcaneyquiclha: Am sat ancoc epenesac apquillanay tingma pac enlhit, itajiclha siclho. Ematong sat lhaja naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, emiclhac sat poc enlhit tingma apquillanomap. 6 Am sat ancoc elyatemenac uva acyilhna uva avjac alhnancoc, itajiclha siclho. Ematong sat lhaja naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, esavojoc sat uva acyilhna poc enlhit. 7 Innec sat ancoc quilvana enlhit apponcanma, yoyam etnejic aptava, itajiclha siclho. Ematong sat lhaja naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, colyimjapoc sat quilvana apponcanma, emiclhac sat poc.
8 Eltimjic sat mocjam apquilviscaa napatavo enlhit apcaneyquiclha: Yitnec sat ancoc ayay apvalhoc enlhit, najan mepqui apvascapma, itajiclha siclho, melvatsamquejec sat apnaymacoc. 9 Apquilpenasquic sat ancoc apquilpayvam apquilviscaa, elanyacpoc sat capitanes, eltimjic apquilviscaa nipyesicsa enlhit acma apquilmaycam — nic nat aptomjac Moisés.
10 Yicpintama apquilimpocjay quellhip lhama tingma cotnaja ingmoc, elane sat quellhip cotnaja ingmoc, yoyam melnapacpejec sat, eltimjic sat apquilmomap nasa. 11 Apquilyajaclhoc sat ancoc cotnaja ingmoc mepqui apquilnapomacpilha, eltimjic sat apquilmomap nipyesicsa quellhip, yoyam eltimesam apquiltamjaycam acyimtalhnama. 12 Am sat ancoc elilyajaclhoc cotnaja ingmoc, apquililtamjo inlhojo elnapacpoc, elvocjingvom sat tingma yoyam elimpocjac maa. 13 Elmoc sat quellhip apyovoclhojo tingma, epasmoc sat Dios. Elsavojo sat quellhip apquilnapma apyovoclhojo enlhit apquilinava. 14 Elmiyov sat quellhip quilvanaa najan ayitquic najan apnatoscama alyanca as tingma, eltime sat apancaoc quellhip. Mepqui apmasma etnejic Dios. 15 Elhnasojo sat quellhip moclhama tingma cotnaja ingmoc, apyitna inlhojo mocjay. 16 Moc actemaclha eltime sat quellhip tingma apyitna as yoclhilhma alhnancoc Dios apmescama, noelayim nasa cotyisam asoc, elsavojo sat apquilnapma quellhip. 17 Elnatovas sat acno apcanama Dios, cotnejic sat macmescama Dios malvatnama talha: elsavojo sat quellhip enlhitaoc hititas, najan amorreos, najan cananeos, najan ferezeos, najan heveos, najan jebuseos. 18 Cotnaja ingmoc ayinyema mataa apquilsilhnanomap apanco quellhip, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama, apquilvajaneycaoc apquiltemaclha apancaoc maa, apquiltemaclha apquilinmelhaycam Dios.
19 Apquilvocjac sat ancoc quellhip tingma cotnaja ingmoc, elhnam sat acvoncaclhojo coning yamtaa acma acyilhna. Noelyatemen nasa as yamtaa, eltovaoc sat as acyilhna. Am cotnajac singinmelhaycam yamit, am jingilimpocjac mataa yamtaa. 20 Elyatemen sat yamtaa alimja anco mepqui acyilhnama. Ellana sat as yamit apquiltamjoclha ellana, acvaycmo apquilsovjomo apquilimpocjay cotnaja ingmoc.