Las leyes dadas al pueblo
1 Luego Moisés le dijo al pueblo:

«Cuando ustedes ya estén viviendo en la tierra que Dios les prometió, deberán obedecer siempre los siguientes mandamientos:
2-3 »Destruyan todos los lugares donde adoran a sus dioses los pueblos que ustedes conquisten. Se encuentran por todos lados, y deben ser destruidos. Están en las montañas, en las colinas y bajo los árboles. Hagan pedazos las piedras y las esculturas de sus dioses, y quemen los maderos que ellos adoran. ¡Que no quede de ellos ni el recuerdo! 4 Cuando adoren a Dios no imiten las costumbres de esos pueblos.
5-6 »Dios elegirá un lugar para vivir entre ustedes, y allá deberán ir para adorarlo, llevando las ofrendas que quemarán en su honor. Allá también llevarán la décima parte de todo lo que ganen, sus ofrendas voluntarias, las primeras crías de sus vacas y ovejas, y cualquier otra ofrenda que hayan prometido darle.
7-12 »En ese lugar celebrarán una fiesta y se alegrarán junto con sus familias y esclavos, y con los de la tribu de Leví que vivan entre ustedes. Recuerden que deben compartir con ellos lo que yo les dé, pues ellos no recibirán ninguna porción de tierra en propiedad.
»Cuando ustedes vivan en su territorio, no podrán seguir haciendo lo que les venga en gana, como hasta ahora. Porque donde hoy se encuentran no es el lugar tranquilo que Dios les va a dar; para llegar allá tendrán que cruzar el río Jordán. Tan pronto como se establezcan, y hayan derrotado a todos sus enemigos, vivirán en paz y tranquilidad.
13-18 »Tengan cuidado de no llevar sus ofrendas a cualquier parte, sino solo al lugar que Dios elija de entre las tribus. Allí harán lo que les he ordenado hacer, y darán gracias por las abundantes cosechas que Dios les haya dado. Durante esa fiesta podrán comer de todo lo que hayan llevado. Todo el pueblo podrá participar, esté o no en condiciones de presentarse ante Dios. Lo único que no podrán comer es carne que aún tenga sangre; deben dejar que la sangre se escurra sobre el suelo.
»Mientras ustedes vivan en sus ciudades, no deberán comer nada de lo que les corresponde de sus ofrendas, hasta llegar al lugar que Dios elija para poner su Santuario. No se olviden de compartir eso con los de la tribu de Leví que habiten en sus ciudades. 19 Tengan cuidado de no desampararlos mientras vivan en esa tierra. 20 Pero, cuando Dios cumpla su promesa y agrande el territorio de ustedes, y quieran comer carne, podrán comerla si así lo desean. 21-22 Si el Santuario les queda lejos, y no pueden hacer el viaje, podrán matar sus vacas y ovejas en sus poblados, y comerse la carne. Para esto, no tendrán que hacer ninguna ceremonia de purificación, como tampoco la hacen cuando se trata de comer carne de gacela o de venado. 23-25 Pero no deben comer carne que aún tenga sangre, sino que dejarán que se escurra sobre el suelo, como si fuera agua. Si obedecen a Dios, les irá bien a ustedes y a sus descendientes. 26-27 Lo mismo deben hacer con la sangre de los animales que presenten como ofrenda en honor de Dios: primero derramarán la sangre sobre el altar, y luego podrán comerse la carne.
28 »Pongan atención a todo lo que les he dicho. Si quieren que les vaya bien a ustedes y a sus descendientes, obedezcan a Dios y hagan todo lo bueno que él les ha ordenado».
Advertencia contra la infidelidad
29 Moisés continuó hablando al pueblo:

«Dios va a destruir a todos los pueblos que ustedes conquisten, y ustedes ocuparán su territorio. 30 Cuando eso suceda, tengan cuidado de no hacer lo que esos pueblos hacían, ni adoren a los dioses que ellos tenían. 31 No se les ocurra hacer tal cosa, porque a Dios le repugna la manera en que esos pueblos adoran a sus dioses. ¡Hasta queman a sus propios hijos en sus altares! 32 32 (13.1) Por lo tanto, cumplan todos estos mandamientos, sin quitarles ni añadirles nada.
Santuario carpa apponquinomap
1 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Eycaso singanamaclha najan singascamaclha, yoyam elyiplovcasojo quellhip aclhamoclhojo acnim apquileyvam as yoclhilhma, yoyam ellhovamcoc quellhip, ayinyema Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa.
2 Elnatovas sat quilaycmasquiscama apancaoc, apquilayo mataa actomja apquilaoclha, apquilanyomap quellhip elantipsic maa. Elnatovas acyitnamaclha quilaycmasquiscama netin inquilhe alvinatem najan alyavatem, najan coning yamit acyivey. 3 Elnatovas sat altares apquilvatnamaclha apancaoc, elnatovas quilaycmasquiscama mataymong, elvit sat talha quilaycmasquiscama yamit, elsavojo sat apnatovascama quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Colvoncomoc sat enlhitaoc apquiltemaclha apquilayo quilaycmasquiscama.
4 Noelvajanaoc nasa quellhip apquilayoclha actomja apquilaoclha. 5 Dios Apyimtalhnamo elyacyecsic sat mayayoclha nipyesicsa apquilmolhama tribus enlhitaoc, apvamlha pac lhama carpa apponquinomap, yoyam eltingya quellhip. 6 Elnapoc sat maa apnatoscama macmescama Dios malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios, elmecsic sat lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, najan contribuciones apquilyamasma acyanmongam, najan promesas apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc najan ofrendas macmescama Dios, najan apquilanyomap elmecsic apnatoscama apquitcoc siclha apvitay, najan vayqui najan nipquesic. 7 Eltovamcoc sat quellhip napato Dios, apquilpasmeyquiclha familias. Elitsovacsojoc sat lhama quellhip ayinyema apquiltamjaycam quellhip naysicsa apvaticjapquiscama mataa Dios Apyimtalhnamo.
8 Apquillanac quellhip quilhvo nac jay apquiltamjoclha ellana, colapvanquejec maa yoclhilhma alhnancoc. 9 Am elvocmoc mocjam as yoclhilhma, yoyam ellhovamcoc quellhip ellovsic apquilyampay, ayinyema Dios Apyimtalhnamo. 10 Nalhit acnim eljalhtepilhquetic quellhip vatsam Jordán, elhnam sat yoclhilhma alhnancoc ayinyema apmescama Dios, mepqui apquilinmelhaycam cotnaja ingmoc najan mepqui apquilay sat cotnejic. 11 Cotnejic sat Dios apquilyacyescama acmaclha apvisay apanco, quellhip sat conyemac ofrendas macmescama Dios: apnatoscama apticyovam malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios, najan macmescama Dios lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc (diezmo), najan contribuciones acyanmongam apquilyamasma, najan apquillhanma napato Dios mepqui apquilyeycajascaoc. 12 Ellanac sat fiesta quellhip napato Dios, apquilpasmeyquiclha apquitquic najan enlhit apquiltimesaycam nipyesicsa quellhip, apquilpasmeyquiclha levitas apquiltomja apnaymacoc, mepqui alhta apquillhoy amyipayc levitas.
13 Noeltingya nasa moc acmatnamaclha aptoscama najan apquilvatnamaclha talha napato Dios. 14 Dios elyacyecsic sat mayayoclha nipyesicsa apquilmolhama tribus, apvamlha pac lhama tingma apponquinomap, eltimjic sat maa apquilanyomap eltimjic. 15 Naso, eltovamcoc sat quellhip apnatoscama acticyovam natingma, ayinyema Dios apmescama, eltimjic sat apquilpasmeyquiclha apnaymacoc mepqui actamila apquilvalhoc, acno aptoycaoc mataa quellhip popyit najan moc apyamonquilhma. 16 Noeltavaoc nasa acyiplomo em pac apmatnam, cotlhic sat em pac lhopactic nalhpop, malha yingmin acyanquinomalhca sat cotnejic.
17 Noeltovaoc nasa quellhip natingma acyilhna najan apnatoscama, apquilanyomap quellhip elmecsic Dios: acvisay diezmo trigo apactic, najan uva ayingmenic. Najan aceite, najan apnatoscama siclha apvitay vayqui ayitcoc najan nipquesic apquitcoc. Noelmiyov nasa moc asoc apquillhanma quellhip elmecsic Dios mepqui apquilyeycajascaoc, paj najan moc ofrendas macmescama Dios. 18 Eltovaoc sat mataa napato Dios payjoc mayayoclha carpa apponquinomap. Apquilpasmeyquiclha mataa apquitquic, najan enlhit apquiltimesaycam, najan levitas apnaycam nipyesicsa quellhip, elitsovacsojoc sat lhama quellhip naysicsa aptoycaoc. 19 Elane sat mataa levitas, yoyam elpasmoc, mepqui alvoncayam cotmongvoycamlha nelha.
20 Eyangviscomjoc sat yoclhilhma Dios, acno aplhanma mepqui apyeycajascaoc, elnajap sat mataa apnatoscama, yoyam eltovamcoc apquilpasmeyquiclha. 21 Apnec sat ancoc enlhit tingma apyitnama mocjay carpa apponquinomap, apvanquic elnapoc apnatoscama vayqui najan nipquesic payjoc apmaclha mocjay, acno apcanama siclho Dios. 22 Eltovamcoc sat apquilpasmeyquiclha, najan mepqui actamilaycam apvalhoc poc, cotnejic sat malha aptoycaoc popyit najan moc apyamonquilhma. 23 Noeltovaoc nasa aptoscama acyiplomo em pac (ema ac), acvisay acyimnatem anco. Colapvanquejec quellhip eltovamcoc apitic acyiplomo acyimnatem anco. 24 Cotlhic sat em pac (ema ac) lhopactic nalhpop, malha yingmin acyanquinomalhca sat cotnejic. 25 Noeltovaoc nasa maa, cotamiliclhac sat mataa apquileyvam quellhip najan apquitquic, acyitna inlhojo apquilyiplovquiscama napato Dios. 26 Elsaclha sat mataa tingma apponquinomap ofrendas macmescama Dios najan asoc apquillhanma quellhip mepqui apquilyeycajascaoc. 27 Enaliclha sat apnatoscama macmescama Dios, eticyoc sat, colhic alvatna talha netin altar. Coyanquinalhcac sat em pac apmatnam netin altar, eltovamcoc sat apjapitic apquilpasmeyquiclha.
28 Elaylhojo quellhip, elyiplovcasojo acno apcanama siclho Dios. Cotamiliclhac sat mataa apquileyvam quellhip najan apquitquic, apvita inlhojo apquilyiplovquiscama quellhip — nic nat aptomjac Moisés.
Mayayoclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios
29-30 Elnatovasacpoc sat enlhitaoc actomja apquilaoclha, apquilvocmo inlhojo quellhip as yoclhilhma, ayinyema apmescama Dios, eltimjic apquileyvomaclha quellhip. Noelvajaniclhojo nasa apquiltemaclha apancaoc metnaja israelitas, noeltime nasa apquilayo quilaycmasquiscama apancaoc, noeltingya nasa maa. 31 Noelvajanaoc nasa apquiltemaclha maa naysicsa apquilayo quellhip Dios Apyimtalhnamo. Avanjec aptanoncama Dios apquilayoclha quilaycmasquiscama. Apquiltemaclha apancaoc apquilajem apquitquic macmescama quilaycmasquiscama malvatnama talha.
32 Elyiplovcasojo acyovoclhojo singanamaclha Dios siltimnascama quellhip acnim nac jay. Noelayim nasa moc, noelyeycajas nasa moc.