Dios prolonga la vida de Ezequías
(2 Cr 32.24-26Is 38.1-8)1 En esos días, el rey Ezequías se enfermó gravemente y estaba por morir. El profeta Isaías fue a visitarlo y le dijo: «Dios dice que vas a morir, así que arregla todos tus asuntos familiares más importantes».
2 Entonces Ezequías volvió su cara hacia la pared y oró a Dios así: 3 «Dios mío, no te olvides de que yo siempre he sido sincero contigo, y te he agradado en todo». Luego Ezequías lloró con mucha tristeza. 4 Isaías lo dejó, pero antes de salir al patio central del palacio, Dios le dijo:
5-6 «Vuelve y dile al rey, que yo, el Dios de su antepasado David, escuché su oración y vi sus lágrimas. Dile que voy a sanarlo, y que le daré quince años más de vida. Dentro de tres días ya podrá venir a mi templo para adorarme. Además, por amor a mí mismo, y a David, quien me fue fiel en todo, salvaré a Ezequías y a Jerusalén del poder del rey de Asiria».
7 Isaías fue y le dio el mensaje a Ezequías. Luego ordenó preparar una pasta de higos y que se la pusieran a Ezequías sobre la parte enferma para que sanara. 8 Ezequías le preguntó:
—¿Y cómo voy a saber que sanaré y que podré ir al templo dentro de tres días? ¿Qué señal me vas a dar?
9 Isaías le respondió:
—Dime tú qué señal prefieres: ¿quieres que la sombra en el reloj del sol se adelante diez grados o prefieres que retroceda?
10 Ezequías contestó:
—Que la sombra se adelante es fácil. Lo difícil es que retroceda. Prefiero que retroceda diez grados.
11 Isaías le rogó a Dios que lo hiciera así, y Dios hizo que la sombra retrocediera diez grados en el reloj de Ahaz.
Los mensajeros de Babilonia
(2 Cr 32.27-31Is 39.1-8)12 Merodac-baladán hijo de Baladán, que era rey de Babilonia, se enteró de que Ezequías había estado enfermo, así que le envió mensajeros con cartas y un regalo. 13 Ezequías les dio la bienvenida y les mostró todos los tesoros del palacio, el oro y la plata, los perfumes, los aceites finos, y las armas y todo lo que había en las bodegas. Recorrieron todo el palacio y el reino, y no hubo nada que Ezequías no les mostrara.
14 Entonces el profeta Isaías fue a ver al rey y le preguntó:
—¿Y esa gente de dónde vino? ¿Qué te dijeron?
Ezequías respondió:
—Vinieron de Babilonia, que es un país muy lejano.
15 Isaías le preguntó:
—¿Qué vieron en tu palacio?
Ezequías contestó:
—¡Todo! Les mostré todo lo que tengo en mi palacio y en mis bodegas.
16 Entonces Isaías le dijo:
—Escucha este mensaje de parte de Dios: 17 “En el futuro, todo lo que hay en tu palacio será llevado a Babilonia. Se llevarán todo lo que juntaron tus antepasados hasta el día de hoy. No va a quedar nada. 18 También a algunos de tus hijos se los llevarán a Babilonia, y allí los harán esclavos y no les permitirán tener descendientes”.
19 Ezequías pensó que por lo menos vivirían seguros y en paz mientras él fuera rey, así que le respondió a Isaías:
—Si así lo quiere Dios, está bien.
Muerte de Ezequías
(2 Cr 32.32-33)20 Todo lo que hizo Ezequías, todas sus hazañas y cómo construyó el estanque y el canal para llevar agua a la ciudad, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Judá. 21 Cuando Ezequías murió, lo enterraron en la tumba de sus antepasados. Su hijo Manasés reinó en su lugar.
Ningmasquem ayajem apvisqui Ezequías
(2~Cr 32.24-26Is 38.1-8)1 Nalhit acnim nic nat intomjac. Ningmasquem nic nat ayaja Ezequías. Aptiyaningvocmec nic nat profeta Isaías, Amoz apquitca.
Aptomjac nic nat apcanya: —Lhip Ezequías, ingyeylhojo Visqui ingac appayvam: Iltimnas sat lhip apquilmolhama actomjaclha nelha lhip appayvam. Metamalvomejec sat lhip, ingyitsapoc sat lhip — lhac aptomjac Dios — nic nat aptomjac Isaías.
2 Appaycacpec nic nat apanco apyitnamaclha Ezequías, elanojoc tingma napocja. Aptomjac nic nat apquilmalhnancama: 3 Lhip Dios Visqui ingac, altamjoc lhip colvoncamejec sictimesaycam lhip ayinyema actamilaycam evalhoc, lhip apyisponcama — nic nat aptomjac. Avanjec nic nat apvinama Ezequías.
4 Naysicsa aptiyapma profeta apvisqui tingma pac, aplinga ilhnic nat Dios appayvam: 5 Lhip Isaías, iltimnasquiclha sat apvisqui Ezequías coo sicpayvam: Eycaso Dios appayvam, lhip apyeyjamcaa David apvisqui apanco. Acjalhnoc lhip appayvam selmalhnaycam, acvitac coo apate ayingmenic. Pac otamilquiscomoc sat lhip. Etingyac sat mocjam lhip tingma apponquinomap acvaycmo tres acnim. 6 Pac ovinaticsic sat lhip aptiyascam acvaycmo quince años. Emyovacpoc sat lhip napatavo cotnaja ingmoc co Asiria, silantipquisa inlhojo tingma Jerusalén, elmiyovacpoc sat apyovoclhojo tingma. Otamilsic sat mataa as tingma, ayinyema mayayo apvisay apanco David, najan colhic seyaco coo lha — lhac aptomjac Dios — nic nat aptomjac Isaías.
7 Apcapajasquic nic nat Isaías, colhic allana panatem higo acyilhna. Apquiltilhnamquic nic nat as panatem apyimpejic acmasca. Aptamilaclhec nic nat mocjam apvisqui.
8 Aptomjac nic nat Ezequías apcanya profeta Isaías: —¿Co laa actema oyasamcojo jetamilquiscomoc Dios, omyaclhac sat tingma apponquinomap, acvaycmo inlhojo tres acnim? ¿Yitne ya asoc monquinatquiscama? — nic nat aptomjac.
9 Apcatingmavoc nic nat profeta: —Etac sat lhip asoc monquinatquiscama ayinyema Dios: Quip ilanojo pisquisca. ¿Apquiltamjo ya lhquip covoncac sat pisquisca? ¿Apquiltamjo ya lhquip cotajojoc mocjam pisquisca? — nic nat aptomjac.
10 Apcatingmavoc nic nat Ezequías: —Altamjo inyicje cotajojoc mocjam pisquisca — nic nat aptomjac.
11 Appamejitcasquic nic nat profeta Dios Visqui ingac. Aptimescasquic nic nat Dios, yoyam cotajojoc mocjam pisquisca, acvisay nic nat reloj apanco apvisqui Acaz.
Apquilsoycam amyaa apnaclha apvisqui Ezequías
(2~Cr 32.27-31Is 39.1-8)12 Nalhit acnim nic nat intomjac. Aplingac nic nat apvisqui co Babilonia, apvisay Merodac-Baladán, apyap nic nat apvisay Baladán, actemaclha amyaa aptamalviyam mocjam apvisqui Ezequías. Apcapajasquic nic nat apquilsoycam amyaa najan carta vaycajac najan apmescama nasa, elhcac sat Ezequías. 13 Apmec nic nat tacja Ezequías. Apquillhicmosquic nic nat acyitnamaclha solyayem, plata najan oro, najan asoc acmasis, najan ayingmenic acmasis, najan acnaycamcaclha apquilmaycam najan moc asoc acnaycaoc maa. Apsovjoc nic nat apquillhicmoscama asoc, mepqui ayaymomalhca lhama. 14 Aptiyaningvocmec nic nat profeta Isaías, aptomja apcanya: —¿Soc amyaa yi? ¿Co laa apquilinyemaclha maycaa? — nic nat aptomjac profeta.
Apcatingmavoc nic nat Ezequías: —Apquilinyemac alhta mocjay, yoclhilhma Babilonia — nic nat aptomjac.
15 Aptomjac nic nat profeta apcanya: —¿Apquilvita ya lhip apquilnatam congne apvisqui tingma pac? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Ezequías: —Apquilvitac alhta acyovoclhojo silnatam. Acsovjoc coo sillhicmoscama asoc, mepqui ayaymomalhca lhama — nic nat aptomjac.
16 Aptomjac nic nat Isaías apcanya Ezequías: —Ingyeylhojo sat lhip Dios appayvam: 17 Incovac sat acnim, yoyam elsavojoc sat apquilpatmaoclha co Babilonia acyovoclhojo apquilnatam, apquilansayclha ilhnic nat apquilyeyjamcaa nano. Mepqui ayaymomalhca lhama sat cotnejic. 18 Elmacpoc sat napocja aptovana lhip, colhic sat acnalaclho yoclhilhma Babilonia, eltimesacpoc sat yamquilvanaa, yoyam eltimesam apvisqui co Babilonia — nic nat aptomjac.
19 Inlhenquic nic nat apvalhoc Ezequías, cotnejic sat mepqui apquilnapomacpilha naysicsa aptiyascam mengyitsepmaclha mocjam.
Apcatingmavoc nic nat: —Actamila Dios appayvam seltimnascama lhac lhip —nic nat aptomjac Ezequías.
Apquitsepma apvisqui Ezequías
(2~Cr 32.32-33)20 Yitnec nic nat mocjam amyaa actalhesomalhca aptemaclha apvisqui Ezequías, najan aptemaclha apquillanay nic nat acyitnamaclha yingmin, najan maa yingmin atamnic acvaycmo apvalhoc tingma apvanyam. Acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Judá. 21 Apquitsepquic nic nat apvisqui Ezequías. Aptimesacpec nic nat apquitca Manasés, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga.