Jehú mata a toda la familia de Ahab
1 Ahab tenía setenta hijos que vivían en Samaria. Por eso Jehú mandó cartas a los gobernantes de la ciudad, a los líderes del pueblo y a los maestros de los hijos de Ahab. En las cartas les decía:

2 «La ciudad de Samaria está bien protegida. Tiene murallas, armas, caballos y carros de combate. Yo sé que los hijos de Ahab viven con ustedes, así que, en cuanto reciban esta carta, 3 elijan al mejor y más capacitado de ellos, para que reine en lugar de su padre. Después de eso, prepárense para defender a la familia de su rey».

4 Al recibir la carta, ellos sintieron mucho miedo, y dijeron: «Si dos reyes no pudieron vencer a Jehú, ¡tampoco nosotros vamos a poder resistir!» 5 Entonces le respondieron: «Nosotros te serviremos a ti, y haremos lo que nos ordenes; pero de ninguna manera nombraremos un rey. Haz lo que te parezca mejor».
6 Entonces Jehú les escribió otra carta, en la que les decía: «Si ustedes en verdad están de mi parte, córtenles la cabeza a los hijos de Ahab. Y mañana a esta misma hora, vengan a Jezreel y traigan las cabezas».
Los setenta hijos de Ahab estaban con los líderes de la ciudad, quienes los habían criado. 7 Cuando estos hombres recibieron la carta, tomaron a los setenta muchachos y los mataron. Después echaron sus cabezas en unas canastas y se las enviaron a Jehú a la ciudad de Jezreel.
8 Un mensajero fue a avisarle a Jehú que habían traído las cabezas de los hijos de Ahab. Entonces Jehú ordenó:

—Pónganlas en dos montones a la entrada de la ciudad, y déjenlas allí hasta mañana.

9 A la mañana siguiente, Jehú salió, y puesto de pie, le dijo al pueblo:

«Ustedes son inocentes. Yo me puse en contra de mi rey y lo maté. Pero ¿quién mató a todos estos? 10 Sepan que todo lo que Dios dijo en contra de la familia de Ahab se va a cumplir. Dios ha hecho todo lo que había anunciado por medio de su profeta Elías».

11 Jehú mató en Jezreel a todos los descendientes de Ahab que aún estaban con vida, y también mató a todos sus oficiales, a sus mejores amigos y a sus sacerdotes. No dejó a ninguno con vida.
12 Después Jehú se fue a Samaria. En el camino, pasó por un lugar donde acostumbraban reunirse los pastores. 13 Allí se encontró con los hermanos de Ocozías, el que había sido rey de Judá, y les preguntó:

—¿Quiénes son ustedes?

Ellos respondieron:

—Nosotros somos los hermanos de Ocozías. Hemos venido a saludar a los hijos del rey Ahab y de la reina Jezabel.

14 Entonces Jehú ordenó:

—¡Atrápenlos!

Sus sirvientes los atraparon y los mataron junto al pozo de aquel lugar. Eran cuarenta y dos hombres, y ¡no dejaron a ninguno con vida!
15 Cuando Jehú salió de allí, encontró a Jonadab hijo de Recab, que había ido a buscarlo. Jehú lo saludó, y luego le preguntó:

—¿Eres sincero conmigo, como yo lo soy contigo?

Jonadab le contestó:

—Por supuesto.

Jehú le dijo:

—Si es así, dame la mano.

Jonadab le dio la mano, y Jehú lo ayudó a subir a su carro. 16 Después le dijo:

—Ven conmigo. Vas a ver cuánto amo a mi Dios.

Y Jehú se llevó a Jonadab en su carro. 17 Cuando llegaron a Samaria, Jehú mató a todos los descendientes de Ahab que allí quedaban. Ni uno solo quedó con vida, y así se cumplió lo que Dios había dicho por medio de Elías.
Jehú combate el culto a Baal
18 Después Jehú reunió a todo el pueblo y le dijo:

«Ahab adoró a Baal, pero yo lo voy a adorar aún más. 19 Así que llamen a todos los profetas de Baal, a todos los que lo adoran y a todos sus sacerdotes. ¡Que no falte ninguno, porque tengo que ofrecer un gran sacrificio para Baal! El que falte, morirá».

Pero al decir esto, Jehú no hablaba en serio, lo que quería era matar a los que adoraban a Baal. 20-21 Por eso ordenó que se celebrara una reunión importante para adorarlo, y envió mensajeros a todo Israel. Todos los que adoraban a Baal llegaron a su templo. No faltó ninguno de ellos, por lo que el templo se llenó completamente. 22 Entonces Jehú le ordenó al que estaba encargado de la ropa de los sacerdotes: «Saca ropas especiales para todos los adoradores de Baal», y ese hombre así lo hizo. 23 Después Jehú entró al templo de Baal, acompañado de Jonadab, y dijo a los adoradores de ese dios: «Aquí solo deben estar los adoradores de Baal. Procuren que no haya nadie que adore al Dios de Israel».
24 Los adoradores de Baal entraron en el templo para ofrecer sacrificios. Mientras tanto, Jehú puso afuera a ochenta hombres y les dijo: «Si alguno de ustedes deja escapar a uno solo de los adoradores de Baal, lo pagará con su propia vida».
25 Cuando Jehú terminó de ofrecer el sacrificio, les dijo a los soldados: «¡Entren y maten a todos! ¡Que no escape nadie!»
Entonces ellos entraron y los mataron, y luego sacaron de allí los cuerpos. Después entraron en la sala principal del templo de Baal, 26 y sacaron las imágenes de Astarté y las quemaron. 27 También destruyeron el altar de Baal y su templo, y lo convirtieron en un basurero, el cual permaneció allí hasta el día en que esto se escribió.
28 De esta manera Jehú sacó de Israel todo lo que tenía que ver con Baal. 29 Pero Jehú siguió pecando, como lo había hecho Jeroboam hijo de Nabat. Jehú hizo pecar a los israelitas, porque siguió adorando a los toros de oro que había en Dan y en Betel.
30 Dios le dijo a Jehú: «Has actuado bien. Destruiste a la familia de Ahab, tal como yo quería. Por eso tus hijos, nietos, bisnietos y tataranietos reinarán en Israel».
31 A pesar de eso, Jehú no se preocupó por obedecer de todo corazón los mandatos del Dios de Israel. Siguió cometiendo los mismos pecados que Jeroboam, quien hizo pecar a los israelitas.
32-33 Por aquel tiempo, Dios comenzó a hacer más pequeño el territorio israelita. El rey Hazael venció a los israelitas y les quitó las regiones de Galaad y Basán, al este del río Jordán, y la región al norte de Aroer, cerca del río Arnón. Este era el territorio de las tribus de Gad, Rubén y Manasés.
34 Todo lo que hizo Jehú, y cómo demostró su poder, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Israel. 35-36 Jehú reinó sobre Israel veintiocho años. Vivió en la ciudad de Samaria, y cuando murió, lo enterraron allí. Su hijo Joacaz reinó en su lugar.
Apticyovam apquilmolhama Acab
1 Apnam nic nat tingma Samaria setenta apquitquic apvisqui ninga Acab. Apnatalhosquic nic nat cartas vaycajac Jehú, yoyam elyipsitic natingma apquilyimtalhnamo, najan apquilvanyam mayayo, najan apquilvanimquiscama siclho Acab apquitquic. Intomjac nic nat amyaa actalhesomalhca:
2 Apnam nipyesicsa quellhip Acab apquitquic. Apquilyancac nolhing apquilquinamtem najan carros, yitnec quellhip apquilmaycam najan apquilyilhanmomaclha. Elyipsitaoc as vaycajac. 3 Elyacyes sat nipyesicsa apquilmolhama, etnesacpoc sat apvisqui apya'monquiscama apyap ninga. Elvascap sat quellhip, yoyam elmiyovacpoc apquilmolhama — nic nat intomjac vaycajac.
4 Intiyacmec nic nat apquilvalhoc apquillinga. Apquilpamejitsacpec nic nat: Apticyovquic alhta apcanit apquilviscaa apquilinmelhaycam Jehú. Mongvanquejec nincoo ongilinmelham apvisqui — nic nat apquiltomjac.
5 Apcaneclhec nic nat mayordomo, najan apvisqui tingma apvanyam, najan apquilvanyam, najan apquilvanimquiscama yoyam colhic altimnasa apvisqui Jehú: Visqui ingac nac lhip, nincoo eyca ningilyajayquiclho singanamaclha lhip. Mepqui lhama ningmolhama, yoyam etnesacpoc apvisqui. Itne sat lhip apquiltamjoclha etnejic — nic nat apquiltomjac.
6 Aptalhosquic nic nat mocjam lhama vaycajac Jehú, yoyam elyipsitic maa: Nasoc sat ancoc selyajayquiclho quellhip siyanamaclha, elyatemen sat apyispaoc Acab apquitquic. Elmiyaclha sat secaseclha tingma Jezreel olhic sat maa, jelsantimquis apcatcoc alyatemenamalhca — nic nat intomjac vaycajac.
Apnam nic nat setenta apquitquic apvisqui ninga nipyesicsa apquilyimtalhnamo, apquiltomja apquilvanimquiscama. 7 Apquilyipsatquic nic nat as vaycajac. Yejemoc nic nat apticyova setenta apquilinava. Avalhoc alhanaoc apquilhacjam nic nat apcatcoc, apquilapajasa ilhnic nat apnaclha Jehú tingma Jezreel.
8 Aplingasquic nic nat apsoycam amyaa, aptomja apcanya Jehú: —Apquilpatmentac lhac apcatcoc alyatemenamalhca apquitquic apvisqui ninga — nic nat aptomjac.
Aptomjac nic nat Jehú apquilanya: —Elicjes sat nicja atong acyivey acvaycmo secaseclha — nic nat aptomjac.
9 Secaseclha ilhnic nat intomjac. Aptomjac nic nat Jehú apquilanya enlhitaoc: —Mepqui apquilsilhnanomap apanco quellhip. Coo alhta ayinyema siyinmelhaycam apvisqui yoyam ematong. ¿Co laa ayinyema apticyovam as apquitquic? 10 Elyasamcojo quellhip Visqui ingac appayvam aplhenacpo siclhoc alhta Acab, najan apquilmolhama. Eycaso ayinyema Dios Visqui ingac aplingascama alhta profeta Elías — nic nat aptomjac.
11 Apquilsovjoc nic nat apticyovam apquilmolhama Acab payjoc Jezreel. Apticyovquic nic nat apquilyimtalhnamo, najan apnaymacoc, najan sacerdotes apquiltimesaycam siclho Acab. Am nic nat ingyaymacpoc lhama.
12 Apmiyaclhec nic nat Jehú tingma Samaria. Apvocmec nic nat Bet-equed apnamcaclha quilancam nipquesic. 13 Apvitac nic nat maa apquilyalhing apvisqui Ocozías.
Aptomjac nic nat Jehú apquilanya: —¿Soc laa apquilmolhama quellhip? — nic nat aptomjac.
Apquilatingmavoc nic nat: —Nincoo ingilyipma apvisqui Ocozías. Ontimjic sat maycaa apnaclha apvisqui najan acnaclha avisqui — nic nat apquiltomjac.
14 Aptomjac nic nat Jehú apquilanya apquillhalhmaa: —Elpatjit siclho, eltimjic sat apquilmomap — nic nat aptomjac.
Apquilpatjetquic nic nat, apquilajac nic nat payjoc yamilquit Bet-equed apnamcaclha quilancam nipquesic. Apvocmec nic nat cuarenta y dos apticyovam, am nic nat ingyaymacpoc lhama.
15 Aplhinquic nic nat mocjam Jehú. Aptajanyac nic nat Jonadab, Recab apquitca, etnejic maycaa.
Appayvasquic nic nat Jehú, aptomja apcanya: —Inlhenquic mataa evalhoc lhip. ¿Yitnec ya aclhanma apvalhoc lhip selhanma coo? — nic nat aptomjac.
—Eje — nic nat aptomjac Jonadab.
—Najo apmic — nic nat aptomjac Jehú.
Appeyvasquic nic nat apmic Jonadab. Apcanyacpec nic nat etnejic aplhalhma ingyinamtic sat carro pac.
16 Aptomjac nic nat Jehú apcanya: —Itne sat siclhalhma coo. Etac sat sictemaclha sicvascapma sictimesaycam Visqui ingac — nic nat aptomjac.
Aplhalhma ilhnic nat aptomjac netin carro. 17 Apquilvocmec nic nat Samaria. Apquilnapquic nic nat Acab aptovana niptamin apquileyvam mocjam. Apsovjoc nic nat apticyovam, acno ilhnic nat Visqui ingac appayvam aplingascama profeta Elías.
Quilaycmasquiscama mayayo Baal
18 Apcansaclhec nic nat apvisqui Jehú apyovoclhojo enlhitaoc, aptomja apquilanya: —Silhtec alhta apcayo apvisqui Acab quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios acvisay Baal. Olhamasiclhac sat ningayoclha quilaycmasquiscama. 19 Elansiclha sat apyovoclhojo profetas, najan sacerdotes, najan moclhama apquilayoclha Baal, mepqui apcaymomap lhama. Pac ollanac fiesta acvanyam actemaclha ningmescama asoc quilaycmasquiscama Baal. Ematong sat enlhit mepasmom fiesta nac jay — nic nat aptomjac.
Inlhenquic nic nat apvalhoc Jehú elyinimsic enlhitaoc, eticyoc sat apquiltomja apquilayo Baal. 20 Aplingasquic nic nat amyaa, colhic sat allana fiesta ningayoclha quilaycmasquiscama Baal. 21 Apcapajasquic nic nat soycam amyaa nipyesicsa israelitas lhalhma anco. Apcaneclhec nic nat moclhama apquilayo quilaycmasquiscama payjoc tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama. Apmojosacpec nic nat tingma, am nic nat ingyaymacpoc lhama. 22 Aptomjac nic nat Jehú apcanya aptamilquiscama apava, yoyam emlascoc sat apava aptamila nipyesicsa apquilayo quilaycmasquiscama. Apquillhocac nic nat apava aptamila. 23 Natamin aptalhnec nic nat apvisqui Jehú najan Jonadab congne tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama Baal.
Aptomjac nic nat Jehú apquilanya apquilayo Baal: —Copvanquejec jingilpasmoc enlhit aptomja apcayo Dios Visqui ingac. Jingilpasmoc sat apquilvamlha apquilayoclha quilaycmasquiscama Baal — nic nat aptomjac.
24 Apquilantalhnec nic nat congne tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama Baal, elsantimsic apquilmescama asoc najan elvitic sat talha apnatoscama macmescama quilaycmasquiscama acyanmongam melyascalhma.
Apquilanyacpec nic nat ochenta singilpilhtetemo eltamilquisic tingma apatong, aptomja apquilanya: —Apquinyec sat ancoc lhama nipyesicsa apcanayclha as congne, ematong sat lhama singilpilhtetemo — nic nat aptomjac.
25 Apenasquic nic nat Jehú apquilvatnama talha asoc acticyovam macmescama quilaycmasquiscama acyanmongam melyascalhma.
Aptomjac nic nat apquilanya singilpilhtetemo najan apquilviscaa: —¡Elantilh congne, elsavojo apquilnapma! ¡Noelayim nasa lhama! — nic nat aptomjac.
Apquilnapquic nic nat sovo acvinatem apyovoclhojo, apquilyinyovasa amyip apjapaoc. Apquilantalhnec nic nat acyitnamaclha quilaycmasquiscama Baal, acvisay aplhancoc acponquinomalhca. 26 Apquiljalhyovasquic nic nat yamit avjaoc alyitsomalhca dios, apquilvatna talhna. 27 Apquiltovasquic nic nat altar acvatnamaclha najan tingma apponquinomap acyitnamaclha quilaycmasquiscama. Aptimesacpec nic nat tingma ningyanmaclha, acvaycmo as ningvamlha nac jay.
28 Apmascosquic nic nat Jehú nipyesicsa enlhitaoc Israel apquiltemaclha apquilayoclha quilaycmasquiscama Baal. 29 Am nic nat elvatasac apyiplovquiscama melyascalhma, ayinyema ilhnic nat siclho apvisqui Jeroboam, Nabat apquitca. Apsilhnanaquic nic nat Jehú enlhitaoc Israel, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama vayqui allanomalhca oro, acyitna ilhnic nat tingma Dan najan tingma Betel.
30 Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya Jehú: Intasic aptemaclha lhip najato. Apyiplovcasquic alhta lhip, acno aclhanma evalhoc yavamlha etnejic lhip nipyesicsa apquilmolhama Acab. Eltimesacpoc sat mataa apvisqui rey lhip apquitca, najan lhip aptavin, najan aptavin apquitca — nic nat aptomjac.
31 Am nic nat eyiplovcasac Jehú singanamaclha Dios Visqui ingac. Am nic nat elvatasac evjanamcoc melyascalhma ayinyema Jeroboam. Apquilsinanaquic nic nat enlhitaoc Israel, elvajanamcoc actema nac lha.
32 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apquilhpancasquic nic nat Dios Visqui ingac yoclhilhma Israel. Apquilimpocjac nic nat apvisqui Hazael apnaymacoc nipyesicsa israelitas, moclhama nicja yoclhilhma: 33 Payjoc vatsam Jordán nicja actiyapmaclha acnim, payjoc yoclhilhma Galaad, payjoc Gad, payjoc Rubén, payjoc Manasés, ayenmo Aroer nicja vatsam Arnón, najan maa Galaad najan Basán.
34 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Jehú, aptemaclha ilhnic nat apquillanay naysicsa aptiyascam, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa Israel. 35 Apquitsepquic nic nat, apcatoynacpec nic nat tingma Samaria. Aptimesacpec nic nat apvisqui apquitca Joacaz, apya'monquiscama apyap ninga. 36 Aptimec nic nat Jehú apvisqui nipyesicsa co Israel acvaycmo veinticinco años, payjoc tingma Samaria.