1 En realidad, no hace falta que siga escribiéndoles acerca de la ofrenda para ayudar a los cristianos en la región de Judea. 2 Ya sé que ustedes desean ayudarlos. Por eso, con mucho orgullo les dije a los hermanos de la región de Macedonia que ustedes, los de la región de Acaya, estaban dispuestos a ayudarlos desde el año pasado. Cuando los de Macedonia oyeron esto, la mayoría de ellos decidió ayudar.
3 Sin embargo, les envío a Tito y a los dos hermanos para que los animen a preparar todo lo necesario para la ofrenda; así podrá verse que teníamos razón de estar orgullosos de ustedes. 4 Imagínense la vergüenza que pasaríamos nosotros, para no hablar de la que pasarían ustedes, si algunos hermanos de Macedonia me acompañaran y ustedes no tuvieran preparada la ofrenda. ¡Dónde quedaría nuestra confianza en ustedes! 5 Por eso, he creído necesario mandar a estos hermanos antes de que yo vaya a verlos. Ellos pueden ayudarlos a juntar la ofrenda que ustedes prometieron. Así ustedes mostrarán que dan con gusto y por amor, y no por obligación.
Demos con alegría
6 Acuérdense de esto: «El que da poco, recibe poco; el que da mucho, recibe mucho.» 7 Cada uno debe dar según crea que deba hacerlo. No tenemos que dar con tristeza ni por obligación. ¡Dios ama al que da con alegría! 8 Dios puede darles muchas cosas, a fin de que tengan todo lo necesario, y aun les sobre. Así podrán hacer algo en favor de otros. 9 Como dice la Biblia, refiriéndose al que es generoso:

«Siempre que ayuda a los pobres,
lo hace con generosidad;
y en todo sale triunfante.»

10 Dios da la semilla que se siembra y el pan que nos alimenta, así que también les dará a ustedes todo lo necesario, y hará que tengan cada vez más, para que puedan ayudar a otros. 11 Los hará ricos, para que puedan dar mucho. Así, serán más los que den gracias a Dios por el dinero que ustedes van a reunir y que nosotros vamos a llevar. 12 Porque la ayuda de ustedes no solo servirá para que los hermanos tengan lo que necesitan, sino que también hará que ellos den gracias a Dios. 13 Esa ayuda demostrará que ustedes han confiado en la buena noticia y obedecen su mensaje. Por eso, ellos alabarán y honrarán a Dios. 14 También orarán por ustedes con mucho cariño, porque Dios les ha mostrado su bondad. 15 ¡Gracias a Dios por lo que nos ha dado! ¡Es tan valioso que no hay palabras para describirlo!
Solyayem acninquinomalhca yoyam ellhovac ingilyipmaa
1 Am oltamjoc otalhosquisic mocjam actemaclha solyayem acninquinomalhca yoyam ellhovac ingilyipmaa. 2 Ayinyemaclha acyasamcoc coo actemaclha apquilmajayo mataa quellhip elninquinic solyayem. Actomjac alhta mataa silanya ingilyalhinga co Macedonia: “Apninquinquic mataa solyayem ingilyalhinga co Acaya ayenmo año alhta” —alhta actomjac silanya. Apquilvajanamquic co Macedonia actemaclha apquilvascapma quellhip. 3 Alapajasquic as ingilyalhinga nipyesicsa quellhip yoyam am cotnejec alhto actemaclha siyayo quellhip. Altamjoc coo yoyam elpenacsojo quellhip apnincanma solyayem. 4 Incacoc enquenyic melpenacsoy quellhip ningvoclho inlhojo nipyesicsa quellhip, sellhalhmaa napocja ingilyalhinga co Macedonia. Ongilmancac sat nincoo. Jave lhaja yoyam ongilmancac nincoo, quellhip eyca yoyam elmancac. 5 Eycaso ayinyema silapajascama apquilmamyi as ingilyalhinga. Altamjoc coo yoyam elyacsic tingma Corinto, yoyam elpenacsojo elansiclha solyayem acninquinomalhca. Ayinyemaclha apquillhenquic alhta quellhip yoyam elpenacsojo elansiclha. Altamjoc ongvajojo ovoclha nipyesicsa quellhip acpensalhco mayansayclha. Altamjoc yoyam colpayjiclha apquilvalhoc naysicsa apnincanma quellhip, malha macmescama Dios. Am oltamjoc elninquinic quellhip naysicsa acyimtalhnama apquilvalhoc.
6 Elyasamcojo quellhip: Ninginaclhec sat ancoc anit actic, anit sat najan cotnejic acyilhna. Avanjec sat ancoc ninginayclha actic, avanjec sat najan cotnejic acyilhna. 7 Moclhama quellhip incaymalhquic elninquinic acyiplomo acpayjayclha apquilvalhoc. Apcasicjavoc Dios ningiltomja ningnincanma acyiplomo acpayjayclha ingvalhoc. 8 Apvanquic Dios elmesic apcaycaoc quellhip actemaclha acyeycajangvaycmo. Coymalhquejec sat mataa quellhip lhama asoc. Coytic sat najan asoc quellhip yoyam elninquinic mataa, yoyam elpasmoc apnaymacoc. 9 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:

Avanjec alhta apcamliyam Dios yoyam ellhovac asoc enlhit mepqui apquilnatam.
Comasquingvomejec sat aptemaclha actamila cotmongvoycamlha nelha

—nic nat intomjac.
10 Dios aptomja singmescama mataa actic yoyam onginiclha. Dios aptomja singmescama nintom yoyam ontovamcoc. Dios sat elmesic quellhip asoc ayaymomalhca yoyam ecnamcoc. Ingyictingsic sat apquinaycaoc yoyam elvitac quellhip cotlaycaoc acyilhna acvisay nintemaclha actamila. 11 Coytic sat quellhip aclhamoclhojo asoc altamila. Colpayjiclhac sat apquilvalhoc quellhip naysicsa apnincanma asoc yoyam elpasmoc poc. Coyiplovjoc sat apquiltimem gracias aplhamoclhojo naysicsa apquillhoy apcaycaoc ayinyema quellhip. 12 Apquilapajascasquic quellhip apcaycaoc yoyam casilhtojoc ayaymomalhca asoc ingilyipmaa tingma Jerusalén. Jave acvamlha yoyam casilhtojoc ayaymomalhca asoc. Eyca yoyam coyangvomoc acpayjayclha apquilvalhoc naysicsa apquiltimem gracias Dios Ingyapam. 13 Eltimjic sat apquilayo Dios ayinyema apquillhoy apcaycaoc apquilapajasquiscama quellhip. Cotalhcac sat actemaclha apquilyajayquiclho quellhip tasic amyaa ayinyema Cristo. Cotalhcac sat actemaclha apquilpasmeyquiclha quellhip ingilyipmaa najan poc Jesucristo apmolhama. 14 Ingilyipmaa sat elilmalhnesquisic quellhip. Eliltamjoc sat ingilyipmaa elvitac quellhip. Apquilvitac ingilyipmaa actemaclha apquillhoy Dios apcaycaoc. 15 Gracias actomjac coo Dios Ingyapam ayinyema singmescama cotlaycaoc singaycaoc, mongvanquejec ongilyipsitic.