Pablo y los falsos apóstoles
1 Por favor, sopórtenme, aunque parezca yo estar un poco loco. 2 Dios ha hecho que yo me preocupe por ustedes. Lo que quiero es que ustedes sean siempre fieles a Cristo, es decir, que sean como una novia ya comprometida para casarse, que le es fiel a su novio y se mantiene pura para él. 3 Pero tengo miedo de que les pase lo mismo que a Eva, que fue engañada por la astuta serpiente. También ustedes pueden ser engañados y dejar de pensar con sinceridad y pureza acerca de Cristo. 4 Y es que ustedes aceptan con gusto a todo el que viene y les habla de un Jesús distinto del que nosotros les hemos anunciado. Aceptan un espíritu diferente del Espíritu Santo que recibieron, y un mensaje distinto del que aceptaron. 5 Pero yo no soy menos importante que los que vinieron después, y que se creen unos superapóstoles. 6 Aunque yo no hablo tan bien como ellos, sé tanto o más que ellos, y lo he demostrado una y otra vez.
7 ¿Cuál fue mi pecado? Lo único que hice fue anunciarles la buena noticia de Dios sin cobrarles nada; me resté importancia, para dársela a ustedes, 8 y para servirlos y ayudarlos, recibí dinero de otras iglesias. 9 Cuando estuve entre ustedes y necesité algo, nunca les pedí que me ayudaran. Los miembros de la iglesia en la región de Macedonia llegaron y me dieron lo que necesitaba. Traté de que ustedes no tuvieran que molestarse por mí, y así lo seguiré haciendo. 10 Así como estoy seguro de que conozco la verdad de Cristo, también estoy seguro de que en toda la región de Acaya nadie me quitará esta satisfacción. 11 Pero no digo esto porque no los quiera. ¡Dios sabe que los quiero mucho!
12-13 Voy a continuar como hasta ahora, sin recibir dinero de ustedes. Así esos falsos profetas no podrán sentirse importantes. Andan engañando a la gente diciendo que son apóstoles de Cristo y que sirven a Dios igual que nosotros. 14 Lo cual no es extraño. ¡Hasta Satanás se disfraza de ángel de luz, 15 y también sus ayudantes se disfrazan de gente que hace el bien! Pero al final recibirán el castigo que merecen por sus malas acciones.
Pablo sufre por ser apóstol
16 Vuelvo a repetirles: no quiero que me tomen por loco. Y aunque lo estuviera, acéptenme así, para que pueda sentirme un poco orgulloso. 17 Voy a decirles algo, pero no de parte de Dios. Reconozco que hablar bien de mí mismo es una locura, 18 pero ya que hay tantos que hablan bien de sí mismos, ¿por qué no voy a hacerlo yo también? 19 ¡Ustedes son tan inteligentes, que con mucho gusto soportan a los locos! 20 ¡Hasta aguantan a quienes los tratan como esclavos y se aprovechan de ustedes, a quienes los engañan y desprecian, y a quienes los golpean en la cara!
21 Me da vergüenza decirlo, pero nosotros no nos atrevimos a tratarlos así. Pero ya que otros se atreven a presumir, yo también lo voy a hacer, aunque sea una locura. 22 Si ellos son hebreos, yo también lo soy. ¿Son israelitas? Yo también. ¿Son de la familia de Abraham? Yo también. 23 ¿Son servidores de Cristo? Yo lo soy más todavía, aunque sea una locura decirlo. Yo he trabajado más que ellos, he estado preso más veces, me han azotado con látigos más que a ellos, y he estado más veces que ellos en peligro de muerte. 24 Cinco veces las autoridades judías me han dado treinta y nueve azotes con un látigo. 25 Tres veces las autoridades romanas me han golpeado con varas. Una vez me tiraron piedras. En tres ocasiones se hundió el barco en que yo viajaba. Una vez pasé una noche y un día en alta mar, hasta que me rescataron. 26 He viajado mucho. He cruzado ríos arriesgando mi vida, he estado a punto de ser asaltado, me he visto en peligro entre la gente de mi pueblo y entre los extranjeros, en la ciudad y en el campo, en el mar y entre falsos hermanos de la iglesia. 27 He trabajado mucho, y he tenido dificultades. Muchas noches las he pasado sin dormir. He sufrido hambre y sed, y por falta de ropa he pasado frío.
28 Por si esto fuera poco, nunca dejo de preocuparme por todas las iglesias. 29 Me enferma ver que alguien se enferme, y me avergüenza y me enoja ver que se haga pecar a otros.
30 Si de algo puedo estar orgulloso, es de lo débil que soy. 31 El Dios y Padre del Señor Jesús, que merece ser siempre alabado, sabe que no estoy mintiendo. 32 Cuando estuve en Damasco, el gobernador nombrado por el rey Aretas puso guardias en la ciudad para arrestarme. 33 Pero pude escapar porque unos amigos me pusieron en un canasto, y me bajaron por una ventana de la muralla de la ciudad.
Pablo najan apquilmopvancaa amyaa apquilvisay apóstoles
1 Altamjoc otnejic quilhvoc malha ayanem appayvam. ¿Apvancaa ya sat ellinga quellhip? Ayanayquic coo apvancaac quellhip. 2 Apquilyasamcoc quellhip actemaclha sicvascapma mataa nipyesicsa quellhip acno aptemaclha Dios. Coo alhta sicponquinquiscama quellhip, malha quilvana mepqui atava macponcanma. Apvamlha Cristo aptomja apponcanma quellhip. 3 Incacoc enquenyic elyinimsacpoc sat quellhip. Malha alyinimsomalhca intomjac apquilvalhoc quellhip, acno ilhnic nat nimisma acyinimquiscama Eva. Asilhtec quellhip apquilasicjayo Cristo. 4 Ningiltimnasquic alhta quellhip apvisay Jesús. Apquillhocac alhta quellhip Espíritu Santo. Inquilmec alhta apquilvalhoc quellhip tasic amyaa. Apquililyajaclho inyicje quellhip apquilvita enlhit apyinimquiscama nipyesicsa quellhip, yoyam elngacsic apvisay poc Jesús, yoyam ellhovac quellhip poc Espíritu Santo, yoyam colmoc apquilvalhoc quellhip moc tasic amyaa. 5 Eyca as enlhitaoc cotnaja apóstoles apquilyimtalhnamo, am olhno coo. 6 Nasoc lhaja copeyvomo sicpayvam, eyca inpeyvoc anco actemaclha sicyascamco. Eycaso actemaclha alhta mataa sillhicmoscama nipyesicsa quellhip.
7 Am alhta oyimtalhnesalhcac ajanco nipyesicsa quellhip yoyam eltimjic apquilyimtalhnamo quellhip. ¿Asomco ya alhta sictemaclha? Ayinyemaclha aclingasquic alhta nipyesicsa quellhip tasic amyaa ayinyema Dios mepqui acyanmongam. 8 Aclhocac coo mataa solyayem ayinyema poc Jesucristo apmolhama naysicsa sicma nipyesicsa quellhip. Eycaso ayinyema yoyam ollhicmocsic quellhip mepqui acyanmongam. 9 Am alhta oyimtalhnesac apquilvalhoc quellhip naysicsa sicma nipyesicsa. Elmasquic alhta coo asoc ayaymomalhca ingilyalhinga apquilinyema yoclhilhma Macedonia. Am alhta oyimtalhnesac apquilvalhoc quellhip, moyimtalhnesejec sat mataa apquilvalhoc. 10 Aclhenquic coo apvisay Cristo aptomja nasoc anco apna evalhoc coo, yoyam colhejec acyascacmo sicpayvam: Comasquingvomejec sat mataa acma seyayo sictemaclha nipyesicsa Jesucristo apmolhama yoclhilhma Acaya. 11 ¿Soctomja siclhena nac actema nac jay? ¿Am ya olasicjac quellhip? Paj. Dios eyca apyasamcoc sictemaclha silasicjayo quellhip.
12 Apquilyimtalhnesacpec apanco napocja apquiltomja selinmelhaycam. Apquililtamjoc jellhojoc sictemaclha. Coo sat olyacsilhma as enlhitaoc. 13 Jave eyca apóstoles as enlhitaoc, apquiltomja eyca apquilmopvancaa amyaa. Apquiltemaclha apancaoc apquilyinimseycam. Apquiltimesomacpo apanco apóstoles, jave apquilapajasomap ayinyema Cristo. 14 Cotnaja acpilapquiscama ongvita. Eycaso actemaclha yavey Satanás yoyam coyitsalhcojo anco ángel Dios apcasinancama apquinyema ayitsayolhma. 15 Cotnaja acpilapquiscama ongvita enlhitaoc apquiltomja apquilancam Satanás yoyam elyitsacpojo apanco apquilsoycam tasic amyaa. Elvitac sat as enlhitaoc acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc.
Aplingaycamco acmasca Pablo aptomja apóstol
16 Actomjac coo mocjam silanya quellhip: Noelane nasa seyeyjamelhma coo yoyam oyimtalhnesalhcojo ajanco. Apquilanayquic sat ancoc quellhip seyeyjamelhma coo, evanquic olhnasojoc actemaclha appayvam acyeyjamelhma. 17 Cotnaja ayinyema Visqui ingac actomjaclha sicpayvam quilhvo nac jay. Pac olhnasojo actemaclha appayvam acyeyjamelhma aptomja apyimtalhnesomap apanco. 18 Apquilyimtalhnesacpec apanco napocja enlhitaoc ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Pac ovjanamcoc sat coo lha. 19 Quellhip apquiltomja acyiviy apquilyascamco. Apquilyispaquic mataa quellhip apquiltemaclha acyeyjamelhma. 20 Apquilyispaquic mataa quellhip yoyam elmacpoc quellhip eltimjic apquilancam. Apquilyispaquic mataa quellhip apquilnatamomap asoc apancaoc, malha yoyam eltovacpoc quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip yoyam elhatmacpoc congne quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip apquilvinomap quellhip. Apquilyispaquic mataa quellhip alticpomalhca napaat. 21 Actomjac coo silanya quellhip naysicsa sicmancactem: Movanquejec ovjaniclhojo actema nac jay.
Apvanquic sat ancoc eyimtalhnesacpoc apanco, evanquic coo lha. Pac olhnasojoc actemaclha appayvam acyeyjamelhma. 22 ¿Hebreos ya apquilvisay as enlhitaoc? Coo najan sicvisay hebreo. ¿Apquiltomja ya Israel apmolhama? Coo najan. ¿Apquiltomja ya Abraham aptovana niptamin? Coo najan. 23 ¿Cristo apquilancam ya apquiltomjac? Coo najan. Am jelhnoc coo as enlhitaoc. Acnasoc coo actemaclha appayvam acyeyjamelhma. Avanjec mataa sictamjaycam, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa sicmomalhca singilpilhtetomaclha, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa silyicpilhquetomalhca, am jelhnoc as enlhitaoc. Aclhamoclhojo mataa ayitlhinquiscama ongvitsapoc. 24 Invocmec cinco sicmomalhca nipyesicsa judíos. Treinta y nueve mataa moclhama sicmomalhca selticpongaycam yamit. 25 Invocmec natqui selyicpilhquetaycam singilpilhtetemo. Lhama selyicnay alhta mataymong. Invocmec natqui acvayveycaoc barco siclhingam mataa yingmin acyiviy. Lhama acnim najan lhama alhtaa sicyitnama congne yingmin acyiviy naysicsa alyayajayam.
26 Lhamoc alhta mataa siclhingam. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha vatsam. Inquitlhincasquic alhta mataa ovayvamcoc. Altajanyavoc alhta mataa enlhit ticyovam yapmayc. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha nipyesicsa sictemolhama judíos, najan nipyesicsa metnaja judíos. Acvitangvocmec alhta ayasomquilha yingmin acyiviy najan ayasomquilha nipyesicsa ingilyalhinga apquilyinimseycam. 27 Avanjec alhta mataa sictamjaycam najan sicyampay. Mepqui sictiyanma aclhamoclhojo alhtaa. Mayc alhta eyajac najan acnim alhta eyajac. Aclhamoclhojo mataa silmalhnancama naysicsa momajay otoc. Acpilhyinimquic alhta mataa nipyesicsa piyam. Mepqui sictalhnama alhta.
28 Am olhenac mocjam moc asoc alyimtalhnamo sicvitay mataa aclhamoclhojo acnim. Avanjec alhta mataa aclheneycam evalhoc aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama. 29 Asilhtec sat ancoc meyasquiyam ingyalhing, inyitnocjavoc mataa evalhoc siclinga. Yitnec mataa acyimtalhnama nipyesicsa ingilyalhinga, yitnec najan aplhinganyam ingyalhing. Yiplovcoc mataa acyitnocjayo evalhoc siclinga. 30 Altamjoc sat ancoc oyimtalhnesalhcojo ajanco, evanquic olhenic acvamlha sictemaclha mepqui sicmovan ajanco. 31 Apyasamcoc Dios aptomja apyap Jesucristo Visqui ingac actemaclha siclhanma actomja nasoc anco. Cotmongvomejec sat nelha siyayo Dios Ingyapam. 32 Lhama asoc pac oltimnacsic mocjam: Acnec alhta tingma Damasco. Aretas alhta apvisay apvisqui. Apquilapajasquic alhta singilpilhtetemo yatapvisqui yoyam eltamilsic tingma apatnaoc. Apquilanayquic alhta yoyam jelmoc coo. 33 Eyalhimcasquic alhta elyalhinga lhama aynapa acyiviy. Elvayvesentac alhta nalhpop napocja tingma. Ayinquitalhquic alhta coo.