Consagración del templo
1 En cuanto Salomón terminó de orar, cayó fuego del cielo y quemó por completo las ofrendas y los sacrificios. Luego, la presencia misma de Dios llenó el templo, 2 y por eso los sacerdotes ya no pudieron entrar en él.
3 Cuando todos los israelitas vieron descender el fuego y la presencia de Dios sobre el templo, se arrodillaron y se inclinaron hasta tocar el suelo con la frente; y adoraron a Dios y le dieron gracias, diciendo una y otra vez: «Dios es bueno, y nunca deja de amarnos».
4-5 Después, el rey, junto con todo el pueblo, dedicó el templo a Dios, y sacrificó en su honor veintidós mil toros y ciento veinte mil ovejas.
6 Todo el pueblo estaba de pie. Los sacerdotes estaban en sus lugares y tocaban las trompetas; los levitas tocaban los instrumentos musicales que David había fabricado para dar gracias a Dios, y cantaban el canto que dice: «Dios nunca deja de amarnos».
7 Salomón dedicó a Dios el centro del patio que está frente al templo, porque allí ofreció los sacrificios para pedir el perdón de Dios. No los pudo presentar en el altar de bronce que había mandado hacer, pues no cabían allí.
8-9 En esa ocasión, Salomón celebró delante de Dios la fiesta de las enramadas, y una gran cantidad de israelitas de todas partes del país asistió a la fiesta. En total la celebración duró catorce días; siete para la dedicación del altar, y siete para la fiesta de las enramadas. Al final celebraron un culto especial de adoración.
10 El día veintitrés del mes de Etanim, el rey despidió al pueblo. Ellos se fueron a sus casas muy contentos por todo lo bueno que Dios había sido con su servidor David, con Salomón y con su pueblo Israel.
Dios hace un pacto con Salomón
(1 R 9.1-9)11 Cuando Salomón terminó exitosamente todo lo que había planeado hacer en el templo de Dios y en su palacio, 12-16 Dios se le apareció una noche y le dijo:
«He escuchado tu oración, y he elegido este templo para que en él me ofrezcan sacrificios; siempre viviré en él, y lo cuidaré y amaré. Todo el tiempo estaré atento y escucharé las oraciones que aquí se hagan.
»Si ustedes me desobedecen, no les enviaré lluvia, y les enviaré saltamontes para que devoren sus cosechas, o les enviaré una enfermedad. Pero si mi pueblo se humilla, y ora y me busca, y si al mismo tiempo abandona su mala conducta, yo escucharé en el cielo su oración, perdonaré sus pecados y los haré prosperar de nuevo.
17-18 »En cuanto a ti, Salomón, si te comportas bien y me obedeces en todo, Israel siempre tendrá como rey un descendiente tuyo. Así también se lo prometí a tu padre; compórtate como él lo hizo.
19 »Pero si tú no me obedeces, sino que sirves y adoras a otros dioses, 20 entonces expulsaré a Israel de la tierra que le he dado. Abandonaré el templo que había elegido para que me adoraran, y todas las naciones se burlarán de tu pueblo. 21 Este templo no será más que un montón de ruinas, y todos los que pasen junto a él se asombrarán y se burlarán, diciendo: “¿Por qué Dios ha hecho esto con Israel y con este templo?” 22 Y se les contestará: “Porque Israel abandonó a su Dios, quien lo había sacado de Egipto. Su pueblo adoró y obedeció a otros dioses. Por eso Dios ha traído todo este mal sobre ellos”».
1 Appenasquic nic nat Salomón apquilmalhnancama napato Dios. Pilapcasquic nic nat acvitalhco talha ayinyema netin, actiyacmo coning, alvatna asoc acticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan moc asoc macmescama Dios. Aplanoc nic nat congne tingma apponquinomap gloria apcapongmatem apanco Dios. 2 Am nic nat colapvancaac elantilhic sacerdotes congne tingma apponquinomap. 3 Apquilticlhiquic nic nat aptapnaoc apyovoclhojo, apnalhpolintamo yoyam eltimjic apquilayo najan gracias Dios Visqui ingac apquilpamejitsa: ¡Aptasi nac Dios Visqui ingac, aptomja singasicjayo cotmongvoycamlha nelha! — nic nat apquiltomjac. Ayinyema ilhnic nat apquilvitay talha acpalentama tacjaplhit tingma najan gloria apcapongmatem apanco Dios.
4 Aptingyac nic nat apvisqui rey najan apyovoclhojo enlhitaoc, elnapoc apnatoscama macmescama Dios, najan moc asoc macmescama Dios. 5 Aptingyac nic nat apvisqui Salomón elnapoc veintidós mil vayqui inquilinava najan ciento veinte mil nipquesic, actemaclha macmescama Dios. Apquiltimec nic nat fiesta apquilmalhnesquiscama tingma apponquinomap apvisqui najan apyovoclhojo enlhit.
6 Apquiltimesam nic nat sacerdotes najan levitas apquilpayvascama música, apcanama ilhnic nat apvisqui David, colhic allana as apquilmaycam música. Apquilpayvasquic nic nat naysicsa apquilminaycmascama: Aptomja singasicjayo cotmongvoycamlha nelha — nic nat intomjac apquilminaycmascama ayinyema David. Apquilpayvasquic nic nat trompetas sacerdotes napatavo apyovoclhojo israelitas apcanamcaa maa.
7 Apquilmalhnescasquic nic nat Salomón centro del atrio napocja tingma apponquinomap, cotnejic apquilvatnamaclha apnatoscama apticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan moc asoc macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam. Ayitcoc alhta altar de bronce apquilvatnamaclha asoc, colapvancaac mataa sacerdotes elsavojo apquilvatnama talha asoc acticyovam, najan trigo apactic macmescama Dios, najan acpilhmoc ayinyema asoc acticyovam. Apquilyaveclhec nic nat apquilvatnamaclha centro del atrio.
8 Apquilpenasquic nic nat fiesta nac jay. Inyiplovcoc nic nat moc fiesta acvisay Enramadas jamilh apancaoc. Apcaneclhec nic nat enlhitaoc Israel appintalhnama najan apvisqui Salomón. Apquilinyemac nic nat vatsam acvisay Egipto payjoc nipiyam, acvaycmo Hamat payjoc nilhqueyja. 9 Moc acnim nic nat acsovjalhco fiesta. Apquilpenasquic nic nat fiesta apquilmalhnesquiscama altar apponquinomap acvaycmo siete acnim, yiplovcoc nic nat moc fiesta Enramadas jamilh apancaoc acvaycmo mocjam siete acnim. 10 Vocmec nic nat acnim veintitrés najan piltin septimo (siete) apcapajasa Salomón eltajiclha enlhitaoc. Apquilitsovasoc nic nat, impayjeclhec nic nat apquilvalhoc apquilvita aptomjaclha Dios napato David siclhoc nat, najan napato apvisqui Salomón najan napatavo apyovoclhojo enlhitaoc Israel.
Pacto ningmiyovmalhca ayinyema Dios
(1~R 9.1-9)11 Appenasquic nic nat Salomón apquillanay tingma apponquinomap najan apvisqui tingma najan moc asoc apquiltamjoclha ellana. 12 Pilapcasquic nic nat alhtaa acvitay apvanmoncama Dios Visqui ingac, aptomja apcanya: Aclingac alhta lhip apquilmalhnancama Salomón. Alyacyesquic coo as tingma apponquinomap, colhic alvatna asoc acticyovam najan moc asoc macmescama Dios. 13 Evanquic coo ongvapajacsic acyamayolhma sicmasma yingmin acmamay. Evanquic olapajacsic sova elnatovacsic amyipayc, najan ningmasquem nipyesicsa enlhitaoc. 14 Acvitac sat ancoc enlhitaoc silyacyescama coo, malha sicvisayó lhama, sicvita apquilyanmonquiscama apquilvalhoc, seltamsama coo, sicvita inlhojo apquilvatescama apquiltemaclha apancaoc, sicmaclha maa netin. Ongvaylhojoc sat apquililmalhnancama, ongvasicjiclhojoc sat mocjam sicmascosa melyascalhma. Ollaniclhac sat mocjam yoclhilhma actovasomalhca. 15 Ongvaylhojoc sat mataa apquililmalhnancama congne as tingma. 16 Coo alhta silyacyescama najan sicponquinquiscama as tingma, yoyam colhic sat mataa sicvisay as tingma. Moyinyovejec sat mataa as tingma, yoyam colhic sat mataa sicvisay as tingma. Moyinyovejec sat mataa as tingma, otamilsic sat mataa. 17 Acvitac sat ancoc lhip aptemaclha, acno siclho aptemaclha David, lhip apyap ninga, etnejic sat apyiplovquiscama najan apquilyajayquiclho siyanamaclha najan siyascamaclha. 18 Otingyasquisic sat mataa apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel, acno sillanay alhta pacto ningmiyovmalhca lhip apyap ninga David, siclhanma alhta, yoyam etnejic sat mataa lhama aptavin najan aptavin niptamin, apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 19 Acvitac sat ancoc selyamasma quellhip, am sat ancoc elyiplovcasac quellhip siyanamaclha najan siyascamaclha, apquiltomja quellhip apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 20 Olyinyovsic sat quellhip as yoclhilhma sicmescama alhta quellhip. Molhejec sat mocjam as tingma apponquinomap, inyasmesacpoc sat nipyesicsa enlhitaoc metnaja israelitas. 21 As tingma apponquinomap, acyitna inlhojo gloria aptamila apanco, etniclhac sat apjapac, etniclhac sat mayicjescama mataymong. Cotnejic sat aclhanma apquilvalhoc enlhit apquilyeycajay: Pilapcasquic ningvita aptomjaclha Dios nipyesicsa enlhit, ningvita apyamasma Dios tingma apponquinomap najan as yoclhilhma — sat colhenic apquilvalhoc. 22 Colhic sat aclingasa amyaa: ayinyema apquiltemaclha Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa, apyinyovquiscama nic nat yoclhilhma Egipto, najan ayinyema apquiltemaclha apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Eycaso acvisay acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc acmasom — sat cotnejic amyaa — nic nat aptomjac Dios.