Josías, rey de Judá
(2 R 22.1-2)1 Josías comenzó a reinar a los ocho años. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró treinta y un años. 2 Josías obedeció a Dios en todo, pues siguió fielmente el ejemplo de su antepasado David.
3-7 A la edad de dieciséis años, el rey Josías empezó a obedecer al Dios de su antepasado David. Cuatro años después, comenzó a quitar los altares en los que el pueblo adoraba al dios Baal. También quitó las imágenes de la diosa Astarté, las imágenes y los ídolos que había por todo el territorio de Judá y en Jerusalén.
Josías ordenó que destruyeran todo eso hasta hacerlo polvo, y que luego esparcieran el polvo sobre las tumbas de quienes habían ofrecido sacrificios en ellos. Después mandó quemar los huesos de los sacerdotes de esos dioses, y los quemaron sobre los altares que ellos mismos habían usado para quemar incienso. Al terminar, también destruyeron esos altares.
Esto mismo hizo Josías en todo Israel y Judá, y no solo en las ciudades, sino también en los poblados cercanos.
Se encuentra el libro de la Ley
(2 R 22.3—23.3)8 Después, a los dieciocho años de su reinado, Josías le ordenó a Safán hijo de Asalías, a Amasías, gobernador de la ciudad, y a su secretario Joah hijo de Joacaz, que repararan el templo de Dios.
9 Ellos fueron a ver a Hilquías, el jefe de los sacerdotes, y le entregaron el dinero que había en el templo de Dios. Ese dinero era el que los vigilantes de las entradas del templo habían recogido entre la gente de las tribus de Manasés, Efraín y Benjamín, y también entre la gente de Judá y de Jerusalén, y el resto del territorio israelita.
10 El dinero fue entregado después a los encargados de la construcción del templo para que pagaran 11 a los carpinteros y a los constructores. Con ese mismo dinero compraron la madera y las piedras que necesitaban para las reparaciones. El templo estaba en ruinas, porque los reyes de Judá lo habían descuidado. 12 Los encargados de la construcción del templo eran hombres honestos, dirigidos por los siguientes ayudantes de los sacerdotes:
Jáhat,
Abdías,
Zacarías,
Mesulam.
Los dos primeros eran descendientes de Merarí, y los otros dos, descendientes de Quehat.
Los ayudantes de los sacerdotes 13 vigilaban el trabajo de los cargadores, y dirigían a todos los obreros, sin importar el trabajo que realizaran.
Algunos ayudantes de los sacerdotes eran muy buenos músicos, y otros eran secretarios, inspectores o vigilantes de las entradas del templo.
14 En el momento en que estaban sacando el dinero del templo, el sacerdote Hilquías encontró el libro de la Ley de Dios, que había sido dada por medio de Moisés. 15 Entonces Hilquías le dijo al secretario Safán: «¡Encontré el libro de la Ley en el templo de Dios!» Y se lo dio.
16 Safán le llevó el libro al rey, junto con este informe:
«Tus ayudantes están haciendo todo lo que les encargaste: 17 Juntaron el dinero que había en el templo, y se lo dieron a los encargados de la construcción. 18 Además, el sacerdote Hilquías encontró un libro y me lo entregó».
Entonces Safán se lo leyó al rey. 19 Y cuando el rey escuchó lo que decía el libro de la Ley, rompió su ropa en señal de tristeza. 20 Después les dio esta orden a Hilquías, a Ahicam hijo de Safán, a Abdón hijo de Micaías, al secretario Safán y a su ayudante personal Asaías:
21 «Vayan a consultar a Dios, para que sepamos qué debemos hacer en cuanto a lo que dice este libro. ¡Dios debe estar furioso con nosotros, pues nuestros antepasados no obedecieron lo que está escrito aquí!»
22 Ellos fueron a ver a la profetisa Huldá, que vivía en el Segundo Barrio de Jerusalén. Huldá era la esposa de Salum hijo de Ticvá y nieto de Harhás. Salum era el encargado de cuidar la ropa del rey. Cuando la consultaron, 23-25 Huldá les contestó:
«El rey Josías debe enterarse del desastre que el Dios de Israel va a mandar sobre este lugar y sus habitantes. Así lo dice el libro que le han leído al rey. Dios está muy enojado, pues lo han abandonado para adorar a otros dioses. ¡Ya no los perdonará más! 26-28 Pero díganle al rey que Dios ha visto su arrepentimiento y humildad, y que sabe lo preocupado que está por el castigo que se anuncia en el libro. Como el rey ha prestado atención a todo eso, Dios no enviará este castigo por ahora. Dejará que el rey muera en paz y sea enterrado en la tumba de sus antepasados. Luego el pueblo recibirá el castigo que se merece».
Los mensajeros fueron a contarle al rey lo que había dicho Dios por medio de la profetisa Huldá. 29-30 Entonces el rey mandó a llamar a los líderes de Judá y de Jerusalén, para que se reunieran en el templo con él. A la cita acudieron todos los hombres de Judá, los habitantes de Jerusalén, los sacerdotes y sus ayudantes. Toda la nación, desde el más joven hasta el más viejo, fue al templo. Allí, el rey les leyó lo que decía el libro del pacto que habían encontrado. 31 Después se puso de pie, junto a una columna, y se comprometió a obedecer siempre todos los mandamientos de Dios, y a cumplir fielmente el pacto que estaba escrito en el libro. 32 Luego hizo que todos los que estaban allí presentes, y que eran de Jerusalén y de la tribu de Benjamín, se comprometieran a obedecer ese pacto. Y ellos cumplieron el pacto del Dios de sus antepasados.
33 Josías destruyó todos los odiosos ídolos que había en el país, y les ordenó a los israelitas que adoraran solamente al Dios de Israel. Mientras Josías vivió, su pueblo obedeció al Dios de sus antepasados.
Apvisqui Josías
(2~R 22.1-2)1 Vocmec nic nat ocho años aptiyascam Josías aptimesacpo apvisqui. Aptimec nic nat apvisqui tingma Jerusalén acvaycmo treinta y un años. 2 Impeyvoc nic nat aptemaclha Josías napato Dios Visqui ingac. Apvajanamquic nic nat aptemaclha apyeyjamcaa David, mepqui apyeycajascaoc (mepqui apsilhnanomap apanco).
Alhnancoc apquiltemaclha
3 Apquitcoc nic nat mocjam Josías. Vocmec nic nat ocho años aptimem apvisqui. Aptingyac nic nat eyiplovcasojo Dios Visqui pac apyeyjamcaa David. Vocmec nic nat doce años aptimem apvisqui Josías. Apcanama ilhnic nat colhic allanayclha apquilvalhoc co Judá najan co Jerusalén, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, najan quilaycmasquiscama acvisay Asera, najan quilaycmasquiscama allanomalhca tava apac. 4 Apnatovasquic nic nat altares apquilvatnamaclha asoc macmescama quilaycmasquiscama Baal. Apcapajasquic nic nat Josías, colhic acnatovasa altares apquilvatnamaclha asoc acmasis, najan quilaycmasquiscama Asera, najan quilaycmasquiscama allanomalhca tava apac. Intipilcalhquic nic nat maa, cotniclhac anic anco. Appalesquic nic nat as anic netin apcatoynamacpilha apquilayo siclhoc mataa quilaycmasquiscama. 5 Apquilvatnec nic nat talha apilhquipcoc apticyovam sacerdotes netin apquilvatnamaclha apancaoc. Apquillanescasquic nic nat apquilvalhoc enlhitaoc co Judá najan co Jerusalén. 6 Apnasoc nic nat Josías tingma apquilvanyam nipyesicsa apquilmolhama Manasés, najan apquilmolhama Efraín, najan Simeón, najan Neftalí, najan apvalhoc tingma apquilvanyam lhalhma anco. 7 Apnatovasquic nic nat altares apquilvatnamaclha, najan quilaycmasquiscama Asera najan moc lhalhma anco yoclhilhma Israel. Aptajaclhec nic nat Josías tingma pac Jerusalén.
Vaycajac acvitamalhca
(2~R 22.3—23.3)8 Aptimec nic nat apvisqui Josías acvaycmo dieciocho años. Appenasquic nic nat apquillanayclha asoc napato Dios, payjoc tingma apponquinomap najan lhalhma anco. Apcapajasquic nic nat Safan, Azalía apquitca, najan Amasías aptomja apvisqui tingma apvanyam, najan secretario Joa, Joacaz apquitca, apquilanyacpo ellaniclha mocjam tingma apponquinomap, aptomja Dios apanco. 9 Apquiltingyac nic nat apquimja apmamyi sacerdote apvisay Hilcías, apquilmesa solyayem acninquinomalhca tingma apponquinomap, najan solyayem ayinyema apquilansayclha levitas nipyesicsa apquilmolhama Manasés najan Efraín, nipyesicsa enlhit apquilaymomap yoclhilhma Israel, najan solyayem ayinyema apquilmolhama Judá najan apquilmolhama Benjamín, najan ayinyema co Jerusalén. 10 Innec nic nat acmesa solyayem apquilimja apmamyi apquiltamjaycam tingma apponquinomap, yoyam ellhovamcoc acyanmongam moclhama apquiltamjaycam apquillanayclha tingma apponquinomap. 11 Apquillhocac nic nat carpinteros najan apquillhinquiscama apquiltamjaycam, yoyam elyanmongsic mocjam mataymong yatipjaymacaoc najan yamit apquillanomap tingma apyitsicsic, acvisay amarres najan vigas. Am nic nat ellaniclhac mataa apquilviscaa ninga, Josías eyca aptomja apquillanayclha.
12-13 Impeyvoc nic nat apquiltemaclha as enlhitaoc naysicsa apquiltamjaycam. Apquilimja apmamyi ilhnic nat levitas Jahat najan Abdías, Merari aptovana niptamin, najan Zacarías najan Mesulam, Coat aptovana niptamin. Apquiltomja ilhnic nat apquillhinquiscama apquiltamjaycam. Apquilmopvan música ilhnic nat apyovoclhojo levitas, poc nic nat cronistas, poc nic nat comisarios najan porteros apquiltamilquiscama apatnaoc tingma.
14 Apquilsovjoc nic nat solyayem acninquinomalhca tingma apponquinomap, yoyam elyipsitic. Pilapcasquic nic nat sacerdote Hilcías apvita vaycajac singanamaclha Dios ayinyema Moisés. 15 Innec nic nat altimnasa cronista Safán, amyaa acvitamalhca vaycajac singanamaclha Dios congne tingma apponquinomap. Apmec nic nat tacja Safán.
16 Apsaclhec nic nat vaycajac apnaclha apvisqui, aptomja apcanya: —Lhip visqui ingac, ningilvisay ningilancam lhip, ningiltamjam ningilanyomalhca ongillana. 17 Ninsovjoc alhta solyayem acyitna tingma apponquinomap ningilmesa apquillhinquiscama apquiltamjaycam — nic nat aptomjac.
18 Apquiltimnasquic nic nat Safán apnaclha apvisqui amyaa apvitay sacerdote Hilcías lhama vaycajac singanamaclha Dios. Apquilyipsatquic nic nat Safán apnaclha apvisqui. 19 Pilapcasquic nic nat apvisqui aplinga amyaa aclhanma vaycajac singanamaclha Dios. Apyaptec nic nat aptalhnama netin. 20 Apcapajasquic nic nat colhic altimnasa Hilcías, najan Ahicam, Safán apquitca, najan Abdón, Micaías apquitca, najan Safán aptomja cronista, najan Asaías aptomja singilpilhtetemo apvisqui.
Aptomjac nic nat apquilanya: 21 —Eltingya sat amyaa Dios Visqui ingac, ongilyasamcojo yavamlha ontimjic. Am nic nat elyiplovcasac ningilyeyjamcaa singanamaclha Dios aclhanma as vaycajac. Yitnec aplom pac Dios quilhvo nac jay, apvita nintemaclha nincoo najan apquiltemaclha apquilaymomap co Israel najan co Judá — nic nat aptomjac.
22 Aplhinquic nic nat Hilcías najan apvisqui apquilasinancama, eltingya quilvana profeta acvisay Hulda, Salum aptava. Apyap nic nat Ticva, apyata ilhnic nat Harhas, aptomja aptamilquiscama apava congne tingma apponquinomap. Hulda tingma ac nic nat Jerusalén, payjoc Segundo Barrio. Pilapcasquic nic nat acvita.
23 Intomjac nic nat quilvana profeta ayanya: —Eycaso appayvam apanco Dios Visqui apancaoc Israel. Eliltimnas sat quellhip apvisqui aptomja apcapajascama jelpamejitsic coo: 24 Ingyeylhojo sicpayvam sicvisay Visqui: ellingamcojoc sat acyimtalhnama enlhitaoc as yoclhilhma, acno aclhanma vaycajac alyipsatomalhca napato apvisqui co Judá. 25 Apquiltomja selyamasma as enlhitaoc, apquilvatna asoc acmasis acyitnamaclha quilaycmasquiscama, apquiltomja selvennéycam naysicsa apquiltemaclha apancaoc, pac oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc as enlhitaoc, mepqui sicyeycajascaoc siclhanma — alhta aptomjac Dios — nic nat intomjac profeta quilvana. 26 Intomjac nic nat mocjam: Eliltimnas sat apvisqui co Judá, aptomja apquilapajascama quellhip, eltingya appayvam ayinyema Dios: Eycaso appayvam apanco Dios Visqui apancaoc Israel: Aplingac alhta lhip amyaa, najan acmam apvalhoc lhip. 27 Apquillaneclhec alhta apvalhoc lhip aplinga asoc acyimtalhnama, yoyam ongvapajacsic ellingamcojoc sat enlhitaoc. Apyaptec alhta apava aptalhnama lhip, apvinec alhta najato, acjalhnoc lhac lhip apquilmalhnancama. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios. 28 Metejec sat lhip asoc acyimtalhnama, yoyam ellingamcojoc sat enlhitaoc as yoclhilhma. Cotnejic sat mepqui amyaa ingyitsapoc sat lhip, ingyatoynacpoc sat apcatoynamacpilha apquilyeyjamcaa — alhta aptomjac Dios — nic nat intomjac quilvana profeta.
Apquiltajaclhec nic nat apvisqui apquilasinancama, eliltimnacsic appayvam ayinyema Dios. 29 Apcapajasquic nic nat apvisqui, colhic altimnasa mayayo apquilvanyam co Judá najan co Jerusalén, yoyam ingyaniclhac apnaclha. 30 Apmiyaclhec nic nat tingma apponquinomap apvisqui rey, najan apyovoclhojo co Judá najan Jerusalén, najan sacerdotes, najan levitas, najan apquilvanyam najan apquitcavoc. Apquiljalhnoc nic nat apquilyipsatem apvisqui rey vaycajac acvitamalhca congne tingma apponquinomap, acvisay vaycajac actemaclha ningmiyovmalhca pacto. 31 Apquinmaclhec nic nat netin apvisqui nicja poste columna, aplhanma mepqui apyeycajascaoc, elyiplovcasojoc sat mataa singanamaclha najan singascamaclha, acno aclhanma pacto actemaclha ningmiyovmalhca acnatalhesomalhca as vaycajac. 32 Aptomjac nic nat apquilanya napatavo co Jerusalén najan apquilmolhama Benjamín, yoyam elilyejiclhojo mataa singanamaclha Dios. Inquilmec nic nat apquilvalhoc enlhitaoc, elyiplovcasojo apcanamaclha Dios, Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa. 33 Apcapajasquic nic nat apvisqui, colhic acnatovasa quilaycmasquiscama nipyesicsa co Israel lhalhma anco. Apquilanyacpec nic nat apyovoclhojo co Israel, eltimjic apquilayo Dios Visqui ingac, apvamlha pac lhama. Am nic nat elyinyavac mocjam enlhitaoc Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa.