Manasés, rey de Judá
(2 R 21.1-18)
1 Manasés comenzó a reinar a los doce años. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró cincuenta y cinco años. 2 Manasés no obedeció a Dios, pues practicó las costumbres vergonzosas de las naciones que Dios había expulsado del territorio de los israelitas. 3 Reconstruyó los pequeños templos que su padre Ezequías había destruido, hizo imágenes de la diosa Astarté y edificó altares para adorar a Baal, y adoró a todos los astros del cielo.
4-5 Manasés construyó altares para esos astros en los patios del templo de Dios, aun cuando Dios había dicho que ese templo sería su casa en Jerusalén por siempre. 6-7 Puso la imagen de un ídolo en el templo de Dios, practicó la hechicería y la brujería, y se hizo amigo de brujos y espiritistas. También hizo quemar a su hijo como un sacrificio en el valle de Ben-hinom. Su comportamiento fue tan malo, que Dios se enojó mucho. Dios les había dicho a David y a su hijo Salomón: «De todas las ciudades de Israel, he elegido a Jerusalén, para poner allí mi templo y vivir en él para siempre. 8 Si los israelitas obedecen todos los mandamientos que le di a Moisés, no los expulsaré del país que les he dado».
9 Pero los israelitas no obedecieron a Dios, y Manasés les enseñó a cometer peores pecados que los que habían cometido las naciones que Dios había destruido cuando los israelitas llegaron a la región. 10 Dios les hizo ver a Manasés y a su pueblo que estaban equivocados, pero ellos no le hicieron caso.
Castigo y arrepentimiento de Manasés
11 Entonces Dios hizo que los jefes del ejército del rey de Asiria atacaran a los israelitas. Los asirios apresaron a Manasés y lo humillaron, pues le pusieron un gancho en la nariz, lo ataron con cadenas de bronce y se lo llevaron prisionero a Babilonia.
12 Allí, mientras sufría tal humillación, Manasés le rogó a Dios que lo perdonara. Se humilló tanto delante del Dios de sus antepasados, 13 que Dios escuchó su oración y lo perdonó. Además, le permitió volver a Jerusalén para reinar sobre Judá. Solo así pudo Manasés comprender que su Dios era el Dios verdadero.
Manasés hace cambios
14 Después de esto, Manasés construyó una muralla más alta alrededor de la Ciudad de David. Esta empezaba al oeste de Guihón, pasaba por el arroyo y llegaba al Portón del Pescado, y finalmente rodeaba el monte Ófel. Luego puso a los jefes de su ejército en todas las ciudades de Judá que tenían murallas. 15 También quitó los dioses extranjeros y el ídolo que había puesto en el templo de Dios. Además, destruyó todos los altares que había construido en Jerusalén y en el cerro donde estaba el templo, y los arrojó fuera de la ciudad.
16 Manasés restauró el altar de Dios, y presentó ofrendas para pedir perdón y dar gracias a Dios. Finalmente, le ordenó a toda la gente de Judá que solamente adorara y sirviera al Dios de Israel. 17 El pueblo obedeció a Manasés, presentando ofrendas a su Dios, aunque también siguieron haciéndolo en los pequeños templos de las colinas.
Muerte de Manasés
18-19 La historia de Manasés está escrita en el libro de la historia de los reyes de Israel, y en la Historia de los profetas. Allí se puede leer acerca de su oración y la respuesta que Dios le dio, y también acerca de sus pecados y su desobediencia. Allí aparece la lista de los pequeños templos de las colinas, en donde edificó altares y puso imágenes de Astarté y de ídolos, y allí se narra también cómo adoró Manasés a esos ídolos, y cuáles fueron los mensajes que recibió de Dios por medio de los profetas.
20 Cuando Manasés murió, lo enterraron en el jardín de su palacio. Su hijo Amón reinó en su lugar.
Amón, rey de Judá
(2 R 21.19-26)
21 Amón tenía veintidós años cuando comenzó a reinar sobre Judá. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró dos años. 22 Amón no obedeció a Dios, sino que siguió el mal ejemplo de su padre Manasés, pues adoró a los ídolos que su padre había fabricado, y les ofreció sacrificios. 23 Pero Amón no se humilló ante Dios, como lo había hecho Manasés, sino que se comportó peor aún. 24 Un día sus servidores se rebelaron contra él y lo mataron en su palacio. 25 Luego el pueblo mató a esos servidores de Amón, y puso como rey a su hijo Josías.
Apvisqui Manasés nipyesicsa co Judá
(2~R 21.1-18)
1 Vocmec nic nat doce años aptiyascam Manasés aptimesacpo apvisqui. Aptimec nic nat apvisqui tingma Jerusalén cincuenta y cinco años. 2 Somcoc nic nat aptemaclha apanco napato Dios Visqui ingac. Apvajanamquic nic nat apquiltemaclha apancaoc actomja apquilaoclha, apquilayo quilaycmasquiscama apancaoc, apquilantipsomap nic nat apquilaoclha napatavo israelitas, ayinyema Dios. 3 Apquillaneclhec nic nat acyitnamaclha quilaycmasquiscama, aptovascama siclho apyap ninga Ezequías. Apquillanac nic nat mocjam altares apquilvatnamaclha asoc macmescama quilaycmasquiscama Baal. Apquillanac nic nat quilaycmasquiscama alvisay Asera. Aptomjac nic nat apquilayo najan apquilmalhnesquiscama apyová netin. 4 Apquillanac nic nat altares quilaycmasquiscama congne tingma apponquinomap, aptomja ilhnic nat apmaclha Dios cotmongvoyam nelha, payjoc tingma Jerusalén. 5 Apquillanac nic nat mocjam altares payjoc tingma apponquinomap acvisay atrio tingma napocja. Apquiltimec nic nat apquilayo apyovoclhojo apyová netin.
6 Aptomjac nic nat apcanama Manasés, colhic alvatna talha elmetic sat apquitquic apticyovam macmescama quilaycmasquiscama, payjoc alvata Ben-hinom. Aptingyac nic nat mataa apquilyascamco apquiljangaoc najan apquilyojolhma, actemaclha espiritísmo najan actemaclha hechicería. Somcoc nic nat aptemaclha apanco napato Dios, elngamcojoc sat acyanmongayclha. 7 Appiquinquic nic nat quilaycmasquiscama congne tingma apponquinomap. Yitnec nic nat aplhanma Dios napato David najan napato Salomón: Alyacyesquic coo tingma Jerusalén nipyesicsa apquilmolhama tribus Israel, as tingma apponquinomap, yoyam olhic cotmongvoycamlha nelha. 8 Molantipsejec sat mataa as yoclhilhma enlhitaoc Israel, sicmescama nano apquilyeyjamcaa, sicvita inlhojo apquilyiploquiscama siyanamaclha najan siyascamaclha, aplingascama mataa Moisés nipyesicsa maa — nic nat aptomjac Dios Visqui ingac.
9 Aptomjac nic nat Manasés apsilhnanoncama apnaymacoc co Judá najan co Jerusalén, elyiplovcasojo actemaclha acmasom. Inyangvocmec nic nat apquiltemaclha acmasom, am nic nat colhno apquiltemaclha actomja apquilaoclha, apquilantipsomap napatavo israelitas, ayinyema Dios. 10 Apquillinga inyicje Manasés najan apnaymacoc appayvam ayinyema Dios, am nic nat eljalhnoc mataa. 11 Apcapajasquic nic nat Dios apquilviscaa singilpilhtetemo co Asiria, yoyam elmoc Manasés. Apquilpilhtetquic nic nat cadenas, apquilyiplha asoc jalhem coning apatong, apquilyantamaclho tingma Babilonia.
12 Naysicsa aplingaycamco acyimtalhnama Manasés, aptomja apquilmalhnancama Dios, yoyam epasmoc. Apquillaneclhec nic nat apvalhoc napato Dios, Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa. 13 Apjalhnoc nic nat Dios apquilmalhnancama Manasés. Apvanquic nic nat etajiclhac mocjam tingma Jerusalén, etnejic mocjam apvisqui. Apyasingvocmec nic nat Manasés, aptomja singmasma Dios Visqui ingac.
14 Apvoctac nic nat mocjam Manasés. Aptomjac nic nat apcanama, colhic allaná mataymong apjalhtam tingma nitno anco, tingma Jerusalén, payjoc Gihón actalhningvamlha acnim, acvaycmo alvata (Cedrón) natamin acvaycmo atong acyivey acvisay Tingyey Quilasma, acvaycmo inquilhe Ofel. Apnesquic nic nat comandantes singilpilhtetemo moclhama tingma apquilvanyam apquilyimnatem co Judá. 15 Aptipcasquic nic nat tingma apponquinomap quilaycmasquiscama alyitsomalhca dios najan altares apquilvatnamaclha netin inquilhe najan tingma Jerusalén. Apquilhaquic nic nat acyovoclhojo asoc tap tingma apvanyam. 16 Apquillaneclhec nic nat altar apquilvatnamaclha tingma apponquinomap. Aptingyac nic nat macmescama Dios, yoyam colhic alvatna, najan moc macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam, najan macmescama Dios actemaclha gracias a Dios. Apcapajasquic nic nat amyaa nipyesicsa co Judá, eltimjic sat apquilayo Dios Visqui apancaoc Israel. 17 Apquilyiplovcasqui inyicje apcanamaclha, mepqui eyca apquilvatseycaoc poc elmecsic asoc quilaycmasquiscama netin altar apquilvatnamaclha.
18 Yitnec nic nat mocjam amyaa actalhesomalhca aptemaclha Manasés najan aptemaclha apquilmalhnancama yoyam epasmoc Dios, najan actemaclha apquillingascama profetas, ayinyema apcanama Dios Visqui ingac, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel. 19 Yitnec actalhesomalhca as vaycajac, profetas nic nat apnatalhescama, aptemaclha apquilmalhnancama Manasés najan apjalhenmo Dios najan amyaa apsilhnanomap apanco napato Dios, najan amyaa apquillanay acyitnamaclha quilaycmasquiscama, najan actemaclha apnincanma congne quilaycmasquiscama acvisay Asera najan moc quilaycmasquiscama. Yiplovcoc nic nat apquillanayclha apvalhoc napato Dios. 20 Apquitsepquic nic nat, apcatoynacpec nic nat amyip ayitcoc apvisqui tingma pac. Aptimesacpec nic nat apquitca Amon, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga.
Apvisqui Amón
(2~R 21.19-26)
21 Vocmec nic nat veintidós años aptiyascam Amón aptimesacpo apvisqui. Aptimec nic nat apvisqui tingma Jerusalén acvaycmo dos años. 22 Somcoc nic nat aptemaclha apanco napato Dios, acno ilhnic nat aptemaclha apyap ninga Manasés. Aptingyac mataa macmescama quilaycmasquiscama najan apquilayo quilaycmasquiscama apquillanay siclho apyap ninga. 23 Am nic nat ellaniclhac apvalhoc napato Dios, apyascamco inlhojo apquillanayclha apyap ninga Manasés. Ingyangvocmec nic nat apsilhnanomap apanco napato Dios. 24 Apquilinmelham nic nat napocja apquilviscaa apquiltamjaycamó lhama siclho, apquilajac nic nat, apmatnec nic nat Amón apvisqui tingma pac. 25 Apticyovquic nic nat najan as apticyovam yapmayc apquilinmelhaycam siclho apvisqui Amón, enlhit nic nat apquilajem. Aptimesacpec nic nat apquitca Josías, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga.