El trabajo de Pablo en Tesalónica
1 Hermanos en Cristo, ustedes saben bien que la visita que les hice no fue inútil. 2 También saben que en la ciudad de Filipos nos insultaron y maltrataron. Pero aunque tuvimos muchas dificultades, Dios nos dio valor para anunciarles la buena noticia. 3 Y cuando la anunciamos, dijimos siempre la verdad: nuestras intenciones eran buenas y no tratamos de engañar a nadie. 4 Al contrario, Dios nos aprobó y nos encargó anunciar la buena noticia, y eso es lo que hacemos. No tratamos de agradar a nadie, sino solo a Dios, pues él examina todo lo que sentimos y pensamos. 5 Como ustedes saben, jamás les hemos dicho cosas lindas para tratar de convencerlos, ni los hemos engañado para ganar dinero. Dios sabe que esto es cierto. 6 Nunca hemos querido que ustedes, o que otras personas, nos traten como a gente importante. 7 Como somos apóstoles de Cristo, pudimos haberles exigido que nos ayudaran, pero no lo hicimos. En vez de eso, cuando estuvimos con ustedes, los tratamos con mucho cariño y ternura, como una madre que cuida y cría a sus propios hijos. 8 Tanto los amamos y queremos que no solo les habríamos anunciado la buena noticia de Dios sino que, de haber sido necesario, hasta habríamos dado nuestra vida por ustedes.
9 Hermanos míos, ustedes seguramente se acuerdan de lo duro que trabajamos para ganarnos la vida. Mientras les anunciábamos la buena noticia de Dios, trabajábamos de día y de noche, para que ninguno de ustedes tuviera que darnos dinero. 10 Ustedes confían en Dios, y nosotros nos hemos portado bien y correctamente con ustedes. Dios sabe que eso es cierto, y ustedes también. Nadie puede acusarnos de nada. 11 Saben que a cada uno de ustedes lo hemos tratado como trata un padre a sus hijos. Los animamos, los consolamos, 12 y también insistimos en que vivieran como deben vivir los que son de Dios, los que han sido llamados a compartir su propio reino y poder.
13 Además, siempre damos gracias a Dios porque, al llevarles su mensaje, ustedes lo aceptaron como si lo recibieran de parte de Dios y no de un ser humano. Y es verdad, ese mensaje es de Dios, y hace que los que confían en él cambien su manera de vivir. 14 A ustedes, hermanos, les pasó lo mismo que a los cristianos de las iglesias de Dios en Judea: ¡su propia gente se burló de ellos y los atacó! Eso les pasó a ustedes cuando gente de su propio país los buscó para maltratarlos. 15 Los judíos mataron al Señor Jesús y a los profetas, y luego nos echaron de su país. Ellos no hacen lo que a Dios le agrada, sino que están en contra de todos, 16 y a nosotros no nos dejan anunciar el mensaje de salvación a los que no son judíos. Así añaden más pecados a los que ya han cometido. Pero al final Dios los castigará terriblemente.
Pablo deseaba visitar a los tesalonicenses
17 Sin embargo, hermanos míos, aunque nosotros nos separamos de ustedes por un tiempo, siempre los recordábamos con cariño y deseábamos mucho ir a verlos. 18 Intentamos visitarlos, y en más de una ocasión yo mismo traté de ir, pero Satanás nos lo impidió. 19 Teníamos deseos de verlos, pues cuando nuestro Señor Jesús regrese y nos pida cuentas, nos sentiremos orgullosos, felices y seguros de nuestro trabajo por ustedes. 20 ¡Ustedes son nuestro orgullo y alegría!
Aptamjaycam Pablo tingma Tesalónica
1 Quellhip ingilyalhinga. Apquilyasamcoc quellhip cotnaja ayajemo ningillhicmoscama alhta quellhip. 2 Apquilyasamcoc najan quellhip actemaclha alhta siclhoc nincoo Dios naysicsa mongilyasquiyam yoyam onlingacsic tasic amyaa nipyesicsa quellhip naysicsa ninticyovan. , 3 Am alhta ongillhinganacmoc nincoo naysicsa ninlingascama tasic amyaa. Am alhta collhenac ingilvalhoc yoyam ongillanac acmasom. Am alhta ongiltamjoc ongilyinimsic quellhip. 4 Apcanayquic alhta Dios mongilaponcanalhca nincoo. Ingilasinaquic alhta yoyam onlingacsic tasic amyaa. Ningilyajaclhoc nincoo actemaclha singanama. Am ongiltamjoc yoyam jingilyispa enlhitaoc. Ningiltamjoc eyca yoyam eyispac Dios aptomja apyicpilquemo ingilvalhoc nincoo. 5 Apquilyasamcoc quellhip nintemaclha alhta. Am ongillhinganimcasac ningilpayvam inganco yoyam ongilpocsic actemaclha ayitsepma ingnenyaoc. Am alhta ongiltamjoc ongillhovac solyayem. Nasoc anco nintemaclha, Dios aptomja singvitayo. 6 Am alhta ongiltamjoc yoyam eltimjic singilayo quellhip najan poc enlhitaoc. Ingvanquic alhta inyicje onlhenic actemaclha ningilyimtalhnamo, ayinyemaclha ingilasinaquic alhta Cristo. 7 Ningiltamilcasoc alhta nincoo nipyesicsa quellhip mepqui ningiltomjayclho. Malha quilvana actomja altamilquiscama najan alalhnascama ayitquic naysicsa ayasicjayo. 8 Avanjec alhta acliclamo ingvalhoc quellhip. Ningiltamjoc alhta siclho ongiltimnacsic quellhip tasic amyaa. Jave acvamlha tasic amyaa. Ningiltamjoc najan ongnasojoc moc actemaclha ingilvalhoc. Ayinyemaclha avanjec ningilasicjayo quellhip. 9 Quellhip ingilyalhinga. Elyasingvoclhojo sat quellhip actemaclha alhta ningiltamjaycam yoyam coymalhqueje nintom. Ningiltamjam alhta acnim anco najan alhtaa. Am ongilmoncalhnac aptoycaoc quellhip yoyam mongilyimtalhnecsic apquilvalhoc quellhip. Ningilinlhanacmec mataa ningiltimnascama tasic amyaa ayinyema Dios.
10 Quellhip alhta apquiltomja singilvitaycamco. Najan lha Dios aptomja singvitaycamco actemaclha alhta ningileyvam nipyesicsa quellhip apquiltomja melyasquiyam. Ningiltamilsalhcoc alhta inganco actemaclha actamilaycam ingvalhoc najan actemaclha acpeyvomo najan mepqui ningilsilhnanomalhca. 11 Apquilyasamcoc mocjam quellhip actemaclha alhta ningillhicmoscama quellhip najan actemaclha ningiltimnascama moclhama quellhip. Apno aptemaclha enlhit apquiltimnascama mataa apquitquic. 12 Ningiltimnaseclhec alhta quellhip yoyam eltamilsacpojo apanco quellhip napato Dios. Apquiltamjoc Dios yoyam elpasmoc quellhip apquilnancascama najan gloria aptemaclha apyimtalhnamo.
13 Gracias ningiltomjac mataa nincoo Dios. Ayinyemaclha apquillingac alhta Dios appayvam ninlingascama nincoo. Inquilmec alhta apquilvalhoc quellhip Dios appayvam, cotnaja enlhit appayvam. Nasoc anco actomja Dios appayvam. Dios appayvam inquinyemac actemaclha apquilyiplovquiscama quellhip apquiltomja melyasquiyam. 14 Quellhip elyalhinga. Quellhip apquiltomja apquilpasmeyquiclha Jesucristo. Apquilvajanamquic quellhip apquiltemaclha Dios apmolhama apnaycam yoclhilhma Judea. Apquillingamcoc alhta quellhip apquilminlhinaycam apnaymacoc, acno alhta co Judea. Apminlhinquic alhta apnaymacoc judíos. 15 Apmatnec alhta Visqui ingac Jesús, judíos alhta apquilajem. Apticyovquic nic nat najan apnaymacoc profetas, judíos nic nat apquilajem. Ingilminlhinquic alhta nincoo lha judíos. Am colcac apvalhoc Dios apquiltemaclha judíos. Am colcac apquilvalhoc aplhamoclhojo enlhitaoc apquiltemaclha judíos. 16 Apquilmiyovquic alhta yoyam ongiltimnacsic tasic amyaa nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco yoyam elvomsacpoc tap. Inyangvocmec tap melyascalhma ayinyema apquiltemaclha apanco. Invaac quilhvo nac jay apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha judíos yoyam elnatovasacpoc.
Aclhanma apvalhoc Pablo etnejic maycaa tingma Tesalónica
17 Quellhip ingilyalhinga. Am ongilpalhcac mocjam nincoo quellhip quilhvo nac jay. Malha ningilyeyjeycam ningiltomjac. Inlhenquic mataa ingilvalhoc quellhip, malha acpalhqueycam ingilvalhoc intomjac quellhip. Ingilipvocmec nincoo quilhvo. Ningiltamjoc ongilviticlhac mocjam quellhip. 18 Ningilpecjam alhta inyicje. Acpecjam inyicje mataa coo sicvisay Pablo. Ingilyasquic mataa olhma yavey Satanás. 19 Invocmec sat ancoc acnim apvoyctamlha Visqui ingac, ¿soc sat enlhit ongvita yoyam epayesiclha ingilvalhoc? ¿Soc sat najan enlhit conyemac actemaclha aljalhneycam ingvalhoc? ¿Soc sat enlhit ongilvitac yoyam ongillhovac acyanmongam ayinyema Visqui ingac? 20 Naso, quellhip apquiltomja yoyam elpayesiclha ingilvalhoc. Innec singilaco nincoo ayinyema quellhip.