Castigos a la desobediencia
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Di a los israelitas lo siguiente:
»Todo israelita o extranjero que viva en Israel y que entregue alguno de sus hijos al dios Moloc deberá ser muerto a pedradas por la gente del país. 3 Yo me pondré en contra de ese hombre y lo eliminaré de entre su pueblo, por haber hecho impuro mi santuario y haber profanado mi santo nombre al entregar un hijo suyo a Moloc. 4 Si la gente del país se desentiende del asunto y no condena a muerte a ese hombre, 5 yo me pondré en contra de él y de su familia, y lo eliminaré de entre su pueblo junto con todos los que se corrompieron con él y recurrieron a Moloc. 6 Y si alguien recurre a espíritus y adivinos, y se corrompe por seguirlos, yo me pondré en contra de esa persona y la eliminaré de entre su pueblo.
7 »Conságrense completamente a mí, y sean santos, pues yo soy el Señor su Dios. 8 Pongan en práctica mis leyes; cúmplanlas. Yo soy el Señor, que los consagra para mí.
9 »A todo el que maldiga a su padre o a su madre, se le condenará a muerte. Ha maldecido a su padre o a su madre, y será el responsable de su propia muerte.
10 »Si alguien comete adulterio con la mujer de su prójimo, tanto el adúltero como la adúltera serán condenados a muerte.
11 »Si alguien se acuesta con la mujer de su padre, deshonra a su propio padre. Por lo tanto, el hombre y la mujer serán condenados a muerte y serán responsables de su propia muerte.
12 »Si alguien se acuesta con su nuera, los dos serán condenados a muerte y serán responsables de su propia muerte, pues eso es una infamia.
13 »Si alguien se acuesta con un hombre como si se acostara con una mujer, los dos serán condenados a muerte y serán responsables de su propia muerte, pues cometieron un acto infame.
14 »Si alguien toma como esposas a una mujer y a la madre de esa mujer, comete un acto depravado y tanto él como ellas deberán ser quemados vivos. Así no habrá tales depravaciones entre ustedes.
15 »Si un hombre se entrega a actos sexuales con un animal, será condenado a muerte. También deberá matarse al animal.
16 »Si una mujer se entrega a actos sexuales con un animal, tanto a la mujer como al animal se los matará. Ellos serán responsables de su propia muerte.
17 »Si alguien toma como mujer a su hermana, ya sea por parte de padre o de madre, y tienen relaciones sexuales, los dos serán eliminados a la vista de sus compatriotas, pues tener relaciones sexuales con la propia hermana es un hecho vergonzoso, y el que lo hace deberá cargar con su culpa.
18 »Si alguien se acuesta con una mujer en periodo de menstruación y tiene relaciones sexuales con ella, pone al descubierto la fuente de menstruación de la mujer, y ella misma la ha descubierto; por lo tanto, los dos deberán ser eliminados de entre su pueblo.
19 »No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre ni con la hermana de tu padre, pues es tenerlas con una parienta cercana y los dos tendrán que cargar con su maldad.
20 »Si alguien se acuesta con la mujer de su tío, deshonra a su propio tío; los dos cargarán con su pecado: morirán sin tener descendencia.
21 »Si alguien le quita la esposa a su hermano, deshonra a su propio hermano. Este es un acto odioso, y los dos se quedarán sin hijos.
22 »Pongan en práctica mis leyes y decretos; cúmplanlos todos. Así no los arrojará de sí el país al cual los llevo para que vivan en él. 23 No sigan las prácticas de la gente que voy a arrojar de delante de ustedes; ellos hicieron todas estas cosas, y por eso no pude aguantarlos. 24 Yo les prometo que ustedes serán los dueños del país de ellos; yo mismo les daré posesión de ese país, donde la leche y la miel corren como el agua.
»Yo soy el Señor su Dios, que los ha distinguido de los demás pueblos. 25 Por lo tanto, también ustedes deben hacer distinción entre animales puros e impuros, y entre aves puras e impuras. No se hagan despreciables por causa de los animales, aves y reptiles que he señalado como animales impuros. 26 Ustedes deben ser santos para conmigo, porque yo, el Señor, soy santo y los he distinguido de los demás pueblos para que sean míos.
27 »El hombre o la mujer que estén poseídos por un espíritu, o que practiquen la adivinación serán muertos a pedradas y serán responsables de su propia muerte.»
Acyanmongayclha ningilsilhnanomalhca inganco
1-2 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés, eltimnacsic apnaymacoc:
Esilhnanacpoc sat apanco israelita najan metnaja israelita, aptomja apyamasma apquitca macmescama quilaycmasquiscama acvisay Moloc. Ematong sat apsilhnanomap apanco nipyesicsa apnaymacoc. 3 Coo sat otanovac enlhit apsilhnanomap apanco. Otipsic sat maa nipyesicsa apnaymacoc. Ayinyema apquinmelhaycam alhta tingma apponquinomap. Aptomja seyinmelhaycam coo sicvisay Dios. 4 Am sat ancoc ematnac enlhit apsilhnanomap apanco nipyesicsa apnaymacoc. 5 Coo sat ongvajic as enlhit apsilhnanomap apanco. Olnapoc sat apyovoclhojo apquilmolhama. Najan poc apquilpasmeyquiclha quilaycmasquiscama Moloc. 6 Apquilyiplovcasquic sat ancoc quellhip apquilpayvam apquilyascamco asoc acyilhamalhca. Apquilviplovcasquic sat ancoc quellhip apquilpamejitquiscama apquiljangaoc. Esilhnanacpoc sat apanco. Ematong sat nipyesicsa apnaymacoc.
7 Eltamilsacpojo apanco quellhip. Jellhojo sat sictemaclha actamilaycam evalhoc coo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. 8 Elyiplovcasojo quellhip siyanamaclha. Olhnecsic actamilaycam apquilvalhoc quellhip. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
9 Eticyoc sat moclhama aptomja apvennéycam apyap najan inquin. Aplovquic sat ancoc apquinmelhaycam apyap najan inquin, ematong sat. Apsilhnanacpec apanco ayinyema aplom napato apyap najan inquin. Ematong sat.
10 Appatjetamquic sat ancoc quilvana cotnaja aptava, esilhnanacpoc apanco. Ematong sat enlhit apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
11 Appatjetamquic sat ancoc quilvana, acvisay apyap aptava, esilhnanacpoc apanco. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
12 Appatjetamquic sat ancoc acvisay aptapa, esilhnanacpoc sat. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca.
13 Apquilpatjetamacpec sat ancoc enlhit lhama apquilinava, cotnaja quilvana. Esilhnanacpoc sat apanco apcanit. Eticyoc sat apcanit.
14 Aptimec sat ancoc enlhit lhama quilvana acvisay quilhva aptava. Acyiplomo apipyamong, etnejic anit apnatamcaa. Esilhanacpoc apanco, colsilhananlhcac sat anco anit quilvanaa. Talha acvanyam eyinyovacpoc. Emyetic apsilhnanomap apanco. Talha acvanyam colyinyovalhcac anit quilvanaa. Colmetic alsilhnanomalhca anit quilvanaa.
15 Apminsovquic sat ancoc aptoscama enlhit. Esilhnanacpoc sat. Ematong sat aptomja apsilhnanomap apanco. Comatong sat aptoscama. 16 Inminsovquic sat ancoc actoscama quilvana. Cosilhnanalhcac sat anco. Comatong sat quilvana acsilhnanomalhca anco. Comatong sat actoscama.
17 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana acvisay apyalhing. Ayinyema apyap apquitca as quilvana. Najan inquin ayitca as quilvana. Esilhnanacpoc sat apanco. Eticyoc sat anit napatavo apnaymacoc, ayinyema apsilhnanomap apanco najan acsilhnanomalhca anco quilvana.
18 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana naysicsa acyamasma actom. Esilhnanacpoc sat apanco, ayinyema acyamasma actom. Ematong sat apsilhnanomap apanco. Comatong sat maa quilvana.
19 Copvanquejec epatjetamcoc monquin, acvisay inquin inyalhing. Copvanquejec epatjetamcoc incatim. Apyap apyalhing as quilvana. Aptovasquic actemaclha apmolhama. Esilhnanacpoc apanco. Cosilhnanalhcac sat anco quilvana.
20 Copvanquejec epatjetamcoc acvisay apyaja aptava. Aptovasquic maa apmolhama apyaja. Esilhnanacpoc sat apanco. Metejec sat mataa apquitquic. Cotejec sat ayitquic quilvana acvaycmo acnim ayitsepma.
21 Copvanquejec enlhit epatjetamcoc apyamilhco, acvisay apyalhing aptava. Aptovasquic apmolhama apyalhing. Esilhnanacpoc sat apanco. Metejec sat apquitquic. Cotejec sat ayitquic acvaycmo acnim ayitsepma — nic nat aptomjac Dios.
22 Elyiplovquis sat mataa siyanamaclha najan siyascamaclha. Meltanovacpejec sat quellhip yoclhilhma apquilvoycamlha. Onaliclhac sat coo, yoyam elhnam quellhip as yoclhilhma. 23 Noelyiplovquis nasa apquiltemaclha actomja apquilaoclha. Apquillinga inyicje quellhip sicpayvam siclhanma apquiltemaclha apancaoc actomja apquilaoclha. Actanovquic coo as enlhitaoc. Olantipsic sat as enlhitaoc napatavo quellhip. 24 Apquillinga inyicje quellhip sicpayvam silanya: —Ellhococ sat quellhip as yoclhilhma, eltimjic avtip. Coo sicmescama sat cotnejic. Yoclhilhma acvisay acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. Coo silyacyescama quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. 25 Elyacyes sat mataa quellhip apnatoscama najan asoc navjac singascama ontoc. Elyacyes sat apnatoscama acma alhimpancoc, najan nata navjac, singascama ontoc. Eltanovacpoc sat quellhip apquiltova asoc acmatnam singascama ontoc. Coo ayinyema siyascama eltovamcoc, moclhama apnatoscama, moclhama nata, moclhama asoc navjac. 26 Coo ayinyema silyacyescama quellhip nipyesicsa lhalhma anco. Ellhojo sictemaclha actamilaycam evalhoc coo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
27 Enlhit acyitnama apvalhoc, najan quilvana acyitnama avalhoc, eticyoc sat. Apvisay enlhit apyascamco asoc acyilhamalhca, najan maa quilvana. Najan maa apquiljangaoc inyap, najan maa quilvana acyascamco. Apsilhnanomap apanco as enlhit, ematong sat. Acsilhnanomalhca anco quilvana, comatong sat.