Profecía acerca de Jerusalén
1 Profecía acerca del valle de la visión:
¿Qué pasa, que todos suben a las azoteas?
2 Ciudad llena de algarabía, bulla y alboroto,
tus muertos no caerán a filo de espada
ni morirán en la guerra;
3 tus jefes saldrán todos corriendo,
y al huir de los arcos, serán hechos prisioneros.
Tus hombres más valientes huirán,
pero serán capturados.
4 Por eso digo: Apártense de mí,
que quiero llorar con amargura;
no traten de consolarme
de la catástrofe de mi pueblo.
5 Porque en el valle de la visión
el Señor todopoderoso ha decretado
la llegada de un día de pánico,
de destrucción y aturdimiento.
Están derribando las murallas;
los gritos llegan ya hasta las montañas.

6 Los elamitas han preparado sus flechas,
y están montados en sus carros y caballos;
los de Quir han sacado sus escudos.
7 Tus valles más hermosos están llenos de carros,
y la caballería ataca ya la puerta de la ciudad.
8 Judá ha quedado sin defensa y sin amparo.

Cuando llegue ese día, ustedes se fijarán en el depósito de armas de la Casa del Bosque, 9 y verán las muchas grietas en la Ciudad de David, que llenarán de agua el estanque inferior; 10 revisarán las casas de Jerusalén, algunas de ellas las derribarán para reforzar la muralla, 11 y entre las dos murallas harán una cisterna para el agua del estanque viejo. Pero no se darán cuenta de que quien hizo todo eso es quien desde hace mucho tiempo lo había preparado.

12 Cuando llegue ese día,
el Señor todopoderoso les pedirá a ustedes
llorar, lamentarse, raparse la cabeza
y ponerse ropas ásperas en señal de luto y dolor.
13 Pero ustedes, lejos de eso,
se divertirán y se alegrarán,
matarán vacas y ovejas,
comerán carne y beberán vino,
y dirán:
«Comamos y bebamos,
que mañana moriremos.»
14 El Señor todopoderoso se me apareció
y al oído me dijo con firmeza:
«No voy a perdonarles este pecado;
al contrario, por eso ustedes morirán.»
Son palabras del Señor todopoderoso.
Contra el encargado del palacio
15 El Señor todopoderoso me dijo: «Ve a ver a Sebna, administrador del palacio, y dile:

16 “¿Qué negocio tienes aquí, o quién te dio el derecho
de construirte aquí un sepulcro,
de hacerte una tumba en la parte alta
y cavarte en la roca un lugar de reposo?
17 El Señor va a lanzarte muy lejos,
como lo hace alguien con muchas fuerzas.
Fuertemente te agarrará,
18 y te echará a rodar como una rueda,
y te lanzará a una tierra inmensa.
Allí morirás,
allí terminarán los carros que eran tu orgullo,
y serás la vergüenza del palacio de tu señor.
19 Yo te quitaré de tu puesto,
te retiraré de tu oficio.

20 »”Cuando llegue ese día, llamaré a mi siervo,
a Eliaquín hijo de Hilcías;
21 lo vestiré con tu propia túnica,
le pondré tu cinturón de honor
y le daré tu autoridad.
Será como un padre para los habitantes de Jerusalén
y para el pueblo de Judá.
22 En sus hombros le pondré
la llave de la casa de David;
nadie podrá cerrar lo que él abra
ni abrir lo que él cierre.
23 Y será como un trono de honor
para la familia de su padre.
Yo haré que él quede firme en su lugar,
tan firme como un clavo.
24 En él se podrá colgar todo objeto valioso,
toda clase de vajilla pequeña,
toda clase de copas y de jarros;
todo lo que haya en la familia de su padre
y entre toda su descendencia.

25 »”Cuando llegue ese día,
se doblará el clavo firmemente clavado,
será arrancado, y de él caerá y se romperá
todo lo que en él estaba colgado.”»
Lo afirma el Señor todopoderoso.
Apquiltemaclha apancaoc co Jerusalén
1 Amyaa payjoc alvata acvisay Acvitay Ningvanmoncama: Quellhip co Jerusalén. ¿So actomja yi apquilquinamta nac netin tingma? — alhta intomjac.
2 Apquiltemaclha apquilitsovascama najan apquilnayvom natingma. Am eticyavac apnaymacoc naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
3 Apquilinyajamquic alhta apquilviscaa singilpilhtetemo nipyesicsa quellhip, apquilmacpec alhta apyovoclhojo. Apquilinyajamquic alhta enlhit apquilyimnatem, apquilmacpec alhta maa.
4 Actomjac alhta siyanya: Jelyinyov sat coo, oyapcalhic sat coo. Nojetamilquisquim evalhoc coo, ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama enlhit ajancaoc.
5 Dios Visqui apyimtalhnamo ayinyema actiyam ingilvalhoc, najan ningilay, najan singiltovascama, payjoc alvata acvisay Acvitay Ningvanmoncama. Innec actovasa mataymong tingma apjalhtam. Inlingalhquic apquilpalhamaycam acvaycmo netin inquilhe.

6 Apquilpenasquic yanca apancaoc cotnaja ingmoc elamitas, apquilquinamtec netin carros apancaoc najan nolhing apcapaoc. Apquilmec co Kir apquilmaycam apquilajapsomap.
7 Cotlaycaoc carros apancaoc payjoc alvata altamila. Apquilnapacpec nolhing apcapaoc payjoc tingma apatong acyivey.
8 Melmiyovacpejec sat apyovoclhojo co Judá, mepqui apquilyimnatem — alhta actomjac coo.

Apquiltingyac alhta quellhip apquilmaycam payjoc Tingma Nalhma. 9 Inquilmayjac mataymong apjalhtam Tingma David, inyangvocmec yingmin payjoc acyitnamaclha yingmin tap tingma. 10 Apquilyacyesquic alhta quellhip tingma apjapaoc natingma Jerusalén, yoyam colhic allanesquisa mataymong apjalhtam tingma. 11 Naysicsa anit apjalhtam mataymong, quellhip apquillanay alhta yamyamilquit, conyemac yingmin acyitnamaclha yingmin nano. Am alhta colhenac apquilvalhoc quellhip ayinyemayaclha as asoc, am ellhenac quellhip apvisay appenescama nano as asoc.

12 Apnec alhta as acnim Visqui apyimtalhnamo. Apquiltamjoc alhta Dios elyapcalhic najan eliclhangvomoc quellhip, elsavojoc sat apva apyitsicsaoc, najan elantalhniclha yamquintim ajac actemaclha acmayovsa apquilvalhoc.
13 Apquiltemaclha quellhip quilhvo nac jay apquilitsovascama naysicsa fiesta, apquilajac quellhip apnatoscama, aptoycaoc maa najan apyinaycaoc uva ayingmenic. Yitnec quellhip apquilpayvam: Ontovamcoc najan ongyinamcoc, onticyoc sat secaseclha — apquiltomjac mataa quellhip.
14 Aclingac alhta Visqui apyimtalhnamo appayvam, aptomja seyanya coo: Mongvasicjiclhejec sat mocjam as enlhitaoc naysicsa apquileyvam — alhta aptomjac Visqui ingac apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Aptemaclha yatapvisqui Sebna
15 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac apyimtalhnamo: Ityaningvomjo sat yatapvisqui Sebna, mayordomo apvisqui tingma pac, itne sat ingyanic:

16 ¿Co laa ayinyema aptomjaclha lhip? Lhip apquillanay tacjalhop payjoc netin inquilhe, najan apquillanay mataymong avalhoc.
17 Emacpoc sat lhip, Visqui ingac apmam, eyinyovacpoc sat mocjay, epatjetacpoc sat lhip, cascoc sat.
18 Etvasacpoc sat malha pelota, eyantamacpoc sat lhip mocjay. Ingyitsapoc sat lhip maa (ematong), comascoc sat apquilnapomap carros. Etniclhac sat lhip enlhit apmanquescama apvisqui pac.
19 Comascoc sat lhip etnejic mayordomo napato apvisqui pac — alhta aptomjac.

20 Ongvanic sat as acnim lhama selancam Eliaquim, Hilcías apquitca.
21 Etalhniclhac sat selancam lhip aptalhnama sicmescama coo, etjetic sat selancam lhip apyapmam, etnejic sat apyimtalhnamo selancam apno lhip, sicmescama coo. Etnejic sat apquilyap nipyesicsa co Jerusalén najan apyovoclhojo co Judá.
22 Elhcac sat llave tingma apatong David tingma pac. Paj lhama enlhit comopvan elcoc atong apcapayclha selancam, paj lhama enlhit comopvan ingyapiclha atong apliclama selancam.
23 Etniclhac sat netin apvisqui aptajanem apyimtalhnamo najan mayayo napatavo apquilmolhama najan napato apyap. Etnejic sat apyimnatem, acno clavo acticpamalhca yamit.
24 Elpalhavomoc sat apnaclha selancam apyovoclhojo apquilmolhama najan aptovana. Cotnejic sat malha clavo alyilhnama asoc payjem, najan ingjaycoc, najan jarros yingmin alhanaoc.

25 Cotnejic sat as acnim, contic sat clavo acticpamalhca, cotyamoc sat maa. Colintic sat aclhamoclhojo asoc, colpalhic sat maa, alyilhnama as clavo — alhta aptomjac Visqui ingac apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.