El aceite para las lámparas
(Ex 27.20-21)1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Ordena a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva, para mantener las lámparas siempre encendidas. 3 Aarón se encargará de arreglarlas, para que durante toda la noche ardan sin cesar delante del Señor en la tienda del encuentro, fuera del velo que está junto al arca de la alianza. Esta es una ley permanente, que pasará de padres a hijos. 4 Aarón ha de arreglar las lámparas en el candelabro de oro puro para que ardan delante del Señor.
El pan de la Presencia
5 »Toma de la mejor harina y cuece doce tortas, de cuatro kilos y medio cada una, 6 y ponlas sobre la mesa de oro puro que está ante el Señor, en dos hileras de seis tortas cada una. 7 Pon en cada hilera incienso puro, que le servirá al pan como ofrenda de recordación quemada en honor del Señor. 8 Esto deberá ser puesto sin falta ante el Señor cada sábado, como una alianza eterna por parte de los israelitas. 9 Es la parte que les corresponderá siempre a Aarón y a sus descendientes, los cuales deberán comer ese pan en un lugar santo porque, de las ofrendas que se queman en honor del Señor, esta es una de las más sagradas.»
Castigo para los que ofenden a Dios
10-11 Entre los israelitas había un hombre nacido de madre israelita y padre egipcio. Su madre se llamaba Selomit, y era hija de Dibri, de la tribu de Dan. Este hombre y un israelita tuvieron una discusión en el campamento, durante la cual el hijo de madre israelita ofendió y maldijo el nombre del Señor. Entonces lo llevaron ante Moisés, 12 y lo tuvieron bajo vigilancia mientras el Señor les decía lo que tenían que hacer. 13 Y el Señor le habló a Moisés y le dijo:
14 «Saca del campamento al que me maldijo; que pongan la mano sobre su cabeza todos los que lo oyeron, y que lo maten a pedradas todos los de la comunidad. 15-16 Por lo que toca a los israelitas, diles lo siguiente: El que ofenda y maldiga el nombre del Señor su Dios tendrá que cargar con su pecado y será muerto a pedradas por toda la comunidad. Tanto si es extranjero como si es natural del país, si ofende el nombre del Señor, será condenado a muerte.
17 »El que le quite la vida a otra persona será condenado a muerte.
18 »El que mate una cabeza de ganado tendrá que reponerla: animal por animal.
19 »El que cause daño a alguno de su pueblo tendrá que sufrir el mismo daño que hizo: 20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; tendrá que sufrir en carne propia el mismo daño que haya causado.
21 »El que mate un animal tendrá que reponerlo. El que mate a un hombre será condenado a muerte.
22 »La misma ley vale tanto para los extranjeros como para los naturales del país. Yo soy el Señor su Dios.»
23 Moisés habló entonces con los israelitas, y ellos sacaron del campamento al que había maldecido a Dios, y allí lo mataron a pedradas. Los israelitas actuaron tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
Actemaclha calevascama ayingmenic
(Ex 27.20-21)1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ingyane sat lhip israelitas elsantac aceite olivo ayingmenic, cotnejic sat calevascama ayingmenic. 3 Aarón ingyapajacsic sat colhic alalevasa calevascama, mepqui alsapona acyovoclhojo alhtaa congne carpa apponquinomap. Yitnec nic nat calevascama jilip apava apjalhtam, tap eyca acyitna yamit aysicsic acyitnamaclha Dios apayvam. Comasquejec mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha. 4 Apcanyacpec Aarón ingyalevacsic calevascama calendabro de oro, colapongmetic sat napato Dios.
Pan apponquinomap
5 Ingyane sat colhic allana doce tortas de harina, apvamlha cuatro kilos y medio moclhama torta. 6 Ininquin sat netin mesa de oro anit amay hileras, seis tortas moclhama hilera. 7 Ininquin sat nicja hilera incienso asoc acmasis. Colhic sat alvatna talha actemaclha macmescama Dios asoc acmasis, colhic ayaco Dios. 8 Incaymalhquic Aarón etingyac pan apjalhnancoc, eninquinic maa moclhama acnim ninnayclha. Cotnejic sat malha pacto monquinatquiscama cotmongvoycamlha nelha elvajanamcoc israelitas. 9 Eycaso pan apquilyanmongsayclha poc, eltovamcoc sat Aarón najan aptovana, payjoc lugar santo. Acvisay macmescama Dios santísima acponquinomalhca, malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios.
Enlhit apvenéycam Dios
10-11 Apnec nic nat enlhit nipyesicsa israelitas, inquin nic nat israelita, apyap nic nat co Egipto. Acvisay nic nat inquin Selomit, inyap nic nat apvisay Dibri, apquilmolhama ilhnic nat tribu Dan. Apnec nic nat poc israelita apanco. Apquilatingmacpec nic nat as apcanit. Somcoc nic nat appayvam as enlhit, inquin nic nat israelita. Aptomja ilhnic nat apvenéycam apvisay Dios. Apyantamacpec nic nat apnaclha Moisés. 12 Apcalhimsacpec nic nat siclho apmomacpilha, elyasamcojo appayvam ayinyema Dios, yavamlha eltimjic. 13 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
14 Itipquis sat lhip carpa tingma as enlhit sevenéycam. Ingyane sat colhic acninquina apmeoc enlhit apyitsicsic, enlhit apquillinga inlhojo appayvam apvennéycam Dios. Natamin elyicnac sat mataymong acyovoclhojo enlhit comunidad, ematong sat maa. 15-16 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Aptomjac sat ancoc enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, esilhnanacpoc apanco, ematong sat ayinyema apquilyicnay mataymong apyovoclhojo enlhit. Innoc moc apvisay israelita najan apvisay metnaja israelita. Ematong sat aptomja apvenéycam Dios apvisay apanco.
17 Apcajac sat ancoc poc enlhit, ematong sat aptomja apcajem.
18 Apcajac sat ancoc enlhit actomja aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc, acyanmongam apcajem: ningiltimem aptoscama acmatnam acyanmongam aptoscama alhnancoc.
19 Aptovasquic sat ancoc enlhit apyimsasa poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macyimsascama apyimpejic. 20 Aptomja apquintascama apilhcapoc poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha mayintascama apilhcapoc. Aptomja apticpongam apatic poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apatic. Aptomja apticpongam apmaoc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apmaoc. Aptomja apcasquiscama apyimpejic poc, elngamcojoc sat mayasquiscama apyimpejic.
21 Apcajac sat ancoc enlhit aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc acyanmongam apcajem. Enlhit aptomja apcajem poc, ematong sat.
22 Innoc moc singanamaclha, aplhenacpo metnaja israelita najan aplhenacpo israelita apanco. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
23 Apcapajasquic nic nat Moisés apquilanyacpo israelitas, elantipsic sat tingma enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, ematong sat maa apquilyicnay mataymong. Apquilyajaclhoc nic nat israelitas, acno apcanama Dios napato Moisés.