1 Pero como Balaam vio que al Señor le parecía bien bendecir a Israel, ya no fue a recibir profecías de parte de él, como lo había hecho las otras veces, sino que volvió la mirada hacia el desierto. 2 Y al ver Balaam a Israel acampado por tribus, el espíritu de Dios se apoderó de él; 3 entonces Balaam pronunció esta profecía:
«Mensaje de Balaam hijo de Beor,
hombre de mirada penetrante,
4 que al caer en éxtasis ve con más claridad,
que recibe mensajes y tiene visiones
de parte del Dios todopoderoso.
5 ¡Jacob, qué bellas son tus tiendas!
¡Qué bello, Israel, tu campamento!
6 Parecen largas filas de palmeras,
jardines junto a un río,
áloes plantados por el Señor,
¡cedros a la orilla del agua!
7 Israel tendrá agua en abundancia
para beber y regar sus sembrados.
Su rey dominará a Agag;
su poder real será muy grande.
8 Dios, que los sacó de Egipto, es para ellos
lo que son para el búfalo sus cuernos.
Israel devorará a las naciones enemigas;
les romperá los huesos,
y los herirá con sus flechas.
9 Cuando se acuesta a descansar, parece un león:
nadie se atreve a despertarlo.
¡Bendito sea el que te bendiga,
y maldito el que te maldiga!»
Profecías de Balaam
10 Al oír esto, Balac se enojó mucho con Balaam, y golpeando las manos le dijo:
—Yo te llamé para que maldijeras a mis enemigos, y resulta que ya van tres veces que los bendices. 11 ¡Más te vale volver a tu casa! Yo había prometido hacerte grandes honores, pero el Señor lo ha impedido.
12 Y Balaam le respondió:
—Ya les advertí a tus mensajeros 13 que, aunque me dieras todo el oro y la plata que caben en tu palacio, yo no podría desobedecer las órdenes del Señor ni hacer nada bueno ni malo por mi propia cuenta, y que diría solo lo que el Señor me ordenara decir. 14 Pues bien, yo vuelvo a mi país; pero antes voy a decirte lo que este pueblo hará en el futuro con tu pueblo.
15 Entonces Balaam pronunció esta profecía:
«Mensaje de Balaam hijo de Beor,
hombre de mirada penetrante,
16 que al caer en éxtasis ve con más claridad,
que conoce lo que el Altísimo conoce,
que recibe mensajes y tiene visiones
de parte del Dios todopoderoso.
17 Veo algo en el futuro, diviso algo allá muy lejos:
es una estrella que sale de Jacob,
un rey que se levanta en Israel.
Le aplastará la cabeza a Moab,
aplastará a todos los descendientes de Set.
18 Conquistará Edom,
se apoderará de Seír, que es su enemigo.
Israel realizará grandes hazañas.
19 Un vencedor saldrá de Jacob
y destruirá a los que queden en la ciudad.»
20 Después vio Balaam a Amalec, y pronunció esta profecía:
«Amalec es una nación importante,
pero terminará destruida por completo.»
21-22 También vio a los quenitas, y pronunció esta profecía:
«Descendientes de Caín:
aunque sus refugios sean firmes,
aunque hayan puesto su nido entre las rocas,
ese nido será destruido por el fuego
cuando Asiria los haga prisioneros.»
23 Después pronunció esta profecía:
«¡Ay! ¿Quién vivirá todavía
cuando Dios haga estas cosas?
24 Vienen naves de la costa de Chipre,
que dejarán en ruinas Asiria y Éber,
pues también Éber será destruido.»
25 Después de esto Balaam se puso en camino y volvió a su casa. Balac también se puso en camino.
1 Apvitac nic nat Balaam apyisponcama Dios, ayinyema aplhanma appayvam altamila. Am nic nat etingyac mocjam Dios, eyasamcojo yavamlha etnejic. Apquilanoc nic nat payjoc yoclhilhma actamopeycaoc. 2 Apvitac nic nat Balaam apnaycam apquilmolhama Israel. Pilapcasquic nic nat aptalhna apvalhoc espíritu apanco Dios. 3 Yiplovcoc nic nat apquiltimnascama Balaam appayvam altamila:
Amyaa ayinyema Dios, sicvisay Balaam, Beor apquitca. Sicvisay sicvitaycamco asoc.
4 Invitac sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo apanco. Amyaa ayinyema Dios aclingay sicvanmoncama. Mepqui sicpayvam ajanco.
5 Jacob apquilmolhama sicvita coo. ¡Sas! apquiltamila carpa apancaoc quellhip. ¡Sas anco! Altamila aplhanaoc quellhip apquilmolhama Israel.
6 Apquilyitsomacpo tingma alimja alha nicja acpeyvomo. Malha ninganma ayitcoc nicja vatsam. Malha yamit alvinatem apquinayclha Dios. Malha cedro yamit alvinatem nicja acyitnamaclha yingmin.
7 Mepqui apquilsovjomo mataa yingmin enlhitaoc Israel. Yitnec apyinaycaoc. Yitnec mataa yingmin ayictinquiscama ninganma. Apmeyjec apanco apvisqui maa, am elhno apvisay Agag. Apquilyimnatem apanco as enlhitaoc.
8 Apyinyovcasquic nic nat Dios yoclhilhma Egipto. Apquiltimescasquic nic nat apquilyimnatem enlhitaoc, malha inquipetaoc vayqui navjac. Elnapoc sat cotnaja ingmoc, malha asoc navjac actom ayintascama alhquipcoc. Elyimsasic sat yanca.
9 Apquilyitsomacpo yamacmeyva naysicsa apquillovquiscama apquilyampay. Mongvanquejec mataa onlhaticjacsic. Ningilinyejemo nincoo ningiltomja ningilayo quellhip. Ningmasom nincoo, ningiltomja inlhojo nintimesquiscama apquilmapsomcaa quellhip — nic nat aptomjac Balaam. ,
Balaam appayvam napato Balac
10 Aplovquic nic nat Balac aplinga appayvam ayinyema Balaam. Apyayesquic nic nat apmeoc, aptomjac apcanya: —Apcanyacpec lhip elinmelham cotnaja ingmoc, elhenic appayvam almasomcaa. Lhip eyca aplhanma appayvam altamila, 3 veces. 11 ¡Itajiclha sat lhip, ingyinyi! Altamjo inyicje olmecsic lhip acyivey acyanmongam. Apmiyovqui eyca Dios.
12 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Naso, altimnasquic alhta sicpayvam apquilasinancama lhip: 13 Aclhocac sat ancoc acyovoclhojo asoc alyinmom tingma pac oro najan plata. Movanquejec eyeycajacsic Dios appayvam, seyanama oltimnacsic. Movanquejec oltimnacsic sicpayvam acmasom, paj najan sicpayvam ajanco actamila. 14 Tasi inyicje. Otajiclhac sat mocjam. Lhama sicpayvam olhenic mocjam, yavamlha cotnejic nipyesicsa quellhip. Conyemac sat enlhitaoc Israel.
15 Apquiltimnasquic nic nat Balaam actomja nasoc anco, yoyam covac sat:
Amyaa ayinyema Dios, sicvisay Balaam, Beor apquitca. Sicvisay sicvitaycamco asoc.
16 Invitac sicvanmoncama Dios Apyimtalhnamo apanco. Actemaclha amyaa ayinyema Dios aclingay sicvanmoncama. Dios apna netin alhta seyascasingvoyam. Mepqui sicpayvam ajanco.
17 Invitac sicvanmoncama, evac sat lhama, mevoy mocjam. Apyitsomacpo apyová nipyesicsa apquilmolhama Jacob. Apvisay apvisqui apjalhnancoc. Elnapoc sat enlhitaoc co Moab. Elnapoc sat aptovana Set.
18 Elmiclhac sat apanco yoclhilhma Edom, najan Seir cotnaja ingmoc. Apquilmopvan innac enlhitaoc Israel.
19 Apvisqui apyimnatem apanco nipyesicsa Jacob apquilmolhama. Enatovacsic sat apnaycam tingma apvanyam — nic nat aptomjac Balaam.
20 Apvitac nic nat Balaam apquilmolhama Amalec, metnaja Israel apnaymacoc. Apquiltimnasquic nic nat appayvam Balaam:
Siclhoc nic nat apquilyimnatem apquilmolhama Amalec. Eticyoc sat apyovoclhojo — nic nat aptomjac Balaam.
21-22 Apvitac nic nat Balaam apquilmolhama quenitas, metnaja israelitas. Apquiltimnasquic nic nat appayvam Balaam:
Quellhip aptovana niptamin Caín: Apquilyilhanmeycam quellhip netin mataymong alvinatem. Colmetic sat aplhanaoc, ayinyema talha. Elvac sat co Asiria, yoyam elnapacpoc quellhip. Elmacpoc sat quellhip — nic nat aptomjac Balaam.
23 Apquiltimnasquic nic nat appayvam Balaam:
¡Quellhip layi! Eycaso ayinyema Dios. ¿Soc sat evomsacpoc tap?
24 Netin barco elvac sat cotnaja ingmoc apquilinyema Chipre. Elnapacpoc sat, eticyoc sat co Asiria najan co Heber. Eticyoc sat co Heber — nic nat aptomjac Balaam.
25 Appenasquic nic nat appayvam Balaam. Aptajaclhec nic nat tingma pac. Najan maa apvisqui Balac. Aptajaclhec nic nat mocjam.