Los israelitas toman la ciudad de Hai
1 El Señor le dijo a Josué: «No tengas miedo ni te desanimes. Toma a todo tu ejército y ponte en marcha contra la ciudad de Hai, pues yo te daré la victoria sobre su rey y su gente. Su ciudad y sus territorios serán tuyos, 2 y tú harás con Hai y su rey lo mismo que hiciste con Jericó y su rey, aunque en este caso ustedes podrán quedarse con las cosas y los animales de los vencidos. Prepara un ataque sorpresa, por la parte de atrás de la ciudad.»
3 Josué se preparó con todo su ejército para marchar contra Hai. Escogió treinta mil soldados, a los cuales envió de noche 4 con esta orden: «Oigan bien: vayan por la parte de atrás de la ciudad, escóndanse cerca de ella y manténganse listos para atacar. 5 El resto de la gente se acercará conmigo a la ciudad, y cuando los de la ciudad salgan a atacarnos, nosotros huiremos de ellos, como la vez pasada. 6 Ellos nos perseguirán cuando huyamos de la ciudad, pues pensarán que otra vez nos han puesto en fuga. 7 Entonces ustedes saldrán de su escondite y tomarán la ciudad, pues el Señor su Dios se la va a entregar. 8 Una vez que la hayan tomado, quémenla, tal como el Señor lo ha dicho. Es una orden.»
9 Entonces Josué les dio la orden de partir, y ellos fueron y se escondieron entre Betel y Hai, al oeste de Hai, mientras que Josué pasó la noche en el campamento. 10 Al día siguiente, Josué se levantó muy temprano y pasó revista a su gente. Luego se puso al frente de ellos, junto con los consejeros de Israel, y se dispuso a atacar Hai. 11 Todos sus hombres se acercaron a la ciudad por la parte de adelante, y acamparon al norte de ella; el valle estaba entre ellos y la ciudad. 12 Josué escondió a unos cinco mil hombres entre Betel y Hai, al oeste de la ciudad, 13 de modo que el ejército quedó repartido en dos grupos: uno escondido al oeste de la ciudad, y el otro en el campamento, al norte. Josué se adelantó aquella noche hasta la mitad del valle.
14 Cuando el rey de Hai vio la situación, se dio prisa y salió con todo su ejército para luchar contra los israelitas en el valle del Jordán, sin saber que otros israelitas estaban escondidos detrás de la ciudad. 15 Josué y sus hombres fingieron ponerse en fuga, y huyeron de los de Hai por el camino del desierto. 16 Entonces todo el ejército de Hai recibió órdenes de perseguirlos, y al perseguir a Josué se alejaron de la ciudad. 17 No hubo un solo hombre de Hai ni de Betel que no saliera a perseguir a los israelitas; pero en sus ansias por perseguirlos dejaron indefensa la ciudad. 18 Entonces el Señor le dijo a Josué: «Da ya la señal de atacar la ciudad de Hai, porque yo te la voy a entregar.»
Josué dio la señal de ataque. 19 Entonces los que estaban escondidos salieron rápidamente de su escondite, se lanzaron contra la ciudad, la tomaron, y en seguida la prendieron fuego.
20 Cuando los hombres de Hai volvieron atrás la mirada, vieron que el humo de su ciudad subía hasta el cielo. No tenían escape por ningún lado, porque los israelitas que antes huían hacia el desierto, ahora se lanzaban al ataque. 21 En efecto, al ver Josué y todos los israelitas que los que se habían escondido habían tomado ya la ciudad, y que le habían prendido fuego, se volvieron y atacaron a los de Hai. 22 Luego, los que habían tomado la ciudad salieron de ella, de modo que los de Hai quedaron atrapados entre las dos fuerzas israelitas, las cuales atacaron a los de Hai hasta matarlos a todos. 23 Solo dejaron con vida al rey de Hai, al cual capturaron y llevaron ante Josué.
24 Después de matar a filo de espada a todos los de Hai que habían salido a perseguirlos, los israelitas regresaron a Hai y mataron a los que quedaban. 25 Aquel día murieron los doce mil habitantes de Hai, hombres y mujeres, 26 pues Josué mantuvo la orden de atacar la ciudad hasta que los destruyeron a todos por completo. 27 Los israelitas se quedaron con los animales y las cosas que había en la ciudad, como el Señor le había dicho a Josué, 28 y Josué quemó Hai y la dejó en ruinas para siempre, tal como se ve todavía. 29 Al rey de Hai lo colgó Josué de un árbol hasta el atardecer, y cuando el sol se puso, mandó que lo bajaran y echaran su cadáver a la entrada de la ciudad, y que amontonaran piedras encima de él. El montón de piedras está allí todavía.
Josué en el monte Ebal
30 Poco tiempo después, Josué construyó en el monte Ebal un altar para honrar al Señor. 31 Para la construcción, Josué siguió las instrucciones que Moisés había dejado en el libro de las instrucciones, y que a la letra dice: «Construye un altar de piedras al natural, que nadie las haya cortado.» Entonces los israelitas ofrecieron sacrificios de animales sobre el altar, y presentaron ofrendas de reconciliación. 32 Luego, en presencia de los israelitas, Josué grabó en las piedras del altar las instrucciones que Moisés les había dado. 33 Entonces todo el pueblo, tanto los descendientes de Israel como los extranjeros que vivían con ellos, acompañados de los consejeros, oficiales y jueces, se pusieron a los lados del arca de la alianza del Señor, frente a los sacerdotes levitas que la llevaban en hombros. Para la bendición del pueblo de Israel, la mitad de ellos estaba del lado del monte Guerizín, y la otra mitad del lado del monte Ebal, tal como lo había ordenado desde el principio Moisés, el siervo del Señor.
34 Después Josué leyó cada una de las palabras del libro de las instrucciones, tanto las bendiciones como las maldiciones. 35 No hubo una sola palabra de todo lo que Moisés había mandado, que no leyera Josué ante toda la comunidad de Israel, incluyendo a las mujeres y niños, y aun a los extranjeros que vivían entre ellos.
Apquilimpocjay tingma Haí
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Josué: —Nongya nasa lhip. Iyimnaticsojo apvalhoc lhip. Ilapajas sat apyovoclhojo singilpilhtetemo, yoyam elimpocjac tingma Haí. Lhip sat etnejic apyimnatem apanco, am elhno apvisqui najan enlhitaoc tingma Haí. Lhip sat emoc tingma Haí najan yoclhilhma. 2 Itnesquis sat tingma Haí najan apvisqui maa, acno aptimesquiscama siclhoc alhta tingma Jericó najan apvisqui maa. Mepqui sicmasmaclha asoc as tingma. Eltime sat apancaoc asoc apquilvitay. Eltime sat apnatoscama apquilvitay maa. Illana sat quimpocjacme tap tingma. Cotlapsic sat apyovoclhojo.
3 Appenasquic nic nat Josué najan apyovoclhojo apnaymacoc, elpeyvojoc sat tingma Haí. Apquilyacyesquic nic nat treinta mil singilpilhtetemo, apquilapajasa alhtaa. 4 Aptomjac nic nat apquilanya: Quip elaylhojo. Elyas sat tap tingma Haí, elyilhacpojo maa. Elpenacsojo sat apquilimpocjay. 5 Poc singilpilhtetemo apquilaymomap, onaliclhac sat coo. Ongilvoclhac sat tingma. Elanteypoc sat cotnaja ingmoc, yoyam jingilnapoc. Nincoo eyca ongilinyejic sat napatavo, acno siclhoc alhta. 6 Jingilminlhinam sat naysicsa ningilinyem. Colhenic sat apquilvalhoc, colhojoc singminlhinaycam siclhoc alhta. 7 Natamin elimpocja sat quellhip tap tingma. Elmoc sat quellhip apyovoclhojo tingma, ayinyema singmescama Dios. 8 Elvit sat talha apyovoclhojo tingma, acno alhta apcanama Dios. Vamlha sicpayvam siyanama — nic nat aptomjac Josué.
9 Apquilapajasquic nic nat Josué naysicsa apquilhpanma. Apquilmiyaclhec nic nat maa. Apquilyilhacpoc nic nat tap tingma Haí, payjoc actalhningvamlha acnim, jilip tingma Betel. Apnaclhec nic nat mocjam Josué alhtaa nac jay nipyesicsa apnaymacoc. 10 Alhtooc nic nat aplhaticja Josué, elanojo apnaymacoc singilpilhtetemo. Apcaneclhec nic nat. Apmamyi ilhnic nat aplhinga Josué najan apquillhalhmaa mayayo apquilvanyam. Elimpocjac sat tingma Haí. 11 Apquilyipitcangvocmec nic nat apyovoclhojo enlhitaoc tingma napocja, payjoc nilhqueyja. Alvata ilhnic nat napocja tingma. Apquilnaclhec nic nat tap alvata. 12 Apquilapajasquic nic nat Josué cinco mil singilpilhtetemo. Apquilyilhacpoc nic nat tap tingma Haí, payjoc actalhningvamlha acnim, jilip tingma Betel. 13 Anit nic nat intomjac apquilhpanma singilpilhtetemo. Lhama ilhnic nat actalhningvamlha acnim, poc nic nat nilhqueyja tingma. Apmiyaclhec nic nat Josué alhtaa avalhoc alvata.
14 Pilapcasquic nic nat apvita apvisqui tingma Haí. Apquilpecjasquic nic nat singilpilhtetemo, elnapoc israelita avalhoc alvata. Am nic nat elyasamcoc singilpilhtetemo apquilyilhamacpo tap tingma. 15 Apquinyec nic nat siclho Josué. Apquinyajamquic nic nat apnaymacoc, apquilyiplayclha amay yoclhilhma actamopeycaoc. 16 Apquilanyacpec nic nat singilpilhtetemo Haí, elminlhinam israelitas. 17 Apsovjacpoc nic nat tingma Haí, najan tingma Betel, apquilminlhinamcaa israelitas. Apquilyinyovquic nic nat tingma apyovoclhojo enlhitaoc. 18 Aptomjac nic nat Dios apcanya Josué: Quilhvoc anco elimpocja quellhip. Coo sat opasmoc, elmoc sat quellhip tingma Haí — nic nat aptomjac.
Invitalhquic nic nat monquinatquiscama, ellana quimpocjacme, ayinyema Josué. 19 Apquilantipquic nic nat apquilyilhamap, elnapacpoc tingma. Apquilmec nic nat tingma. Yiplovcoc nic nat apquilvatnama talha aplhanaoc.
20 Apquilanoc nic nat niptamin enlhitaoc co Haí. Pilapcasquic nic nat apquilvita etin actiyapma tingma. Apquilvatsamquic nic nat apquilminlhinaycam. Apquilpaycacmec nic nat israelitas, apquilinyem siclho. Apquilnapacpec nic nat. 21 Apvitac nic nat Josué tingma apmomap, ayinyema apnaymacoc apquilyilhamap. Apvitac nic nat talha. Yiplovcoc nic nat apquilnapma co Haí. 22 Tingma apmeta ilhnic nat apquilantiyapma israelitas, yoyam elnapacpoc. Josué najan apnaymacoc apquilnapma ilhnic nat moc nicja. Apsovjacpoc nic nat apticyovam cotnaja ingmoc. 23 Am nic nat ematnac apvisqui co Haí. Apquilyantamaclhec nic nat apnaclha Josué.
24 Apsovjacpoc nic nat apticyovam amyip. Apsovjacpoc nic nat apticyovam apquilaymomap tingma Haí. 25 Apticyovquic nic nat as acnim doce mil enlhitaoc, alpalhquemalhca quilvanaa. 26 Eycaso ilhnic nat apcanama siclho Josué, yoyam esovjacpoc apticyovam tingma. 27 Apnalaclhec nic nat apnatoscama, apquilpatmaoclhec nic nat apquilnatam acmomalhca. Acno ilhnic nat apcanama Dios, apcanyacpo Josué. 28 Apmetquic nic nat tingma Haí. Ningvita inyicje tingma aptovasomap as ningvamlha nac jay. 29 Apquilasipcasquic nic nat tama apyispoc apvisqui apmomap, co Haí. Apquilhnesquic nic nat netin yamit. Aplicacpec nic nat apjápac actalhnam. Apyinyovacpec nic nat tingma apatong. Apquilicjesquic nic nat mataymong nitno. Ningvita inyicje mataymong as ningvamlha nac jay.
Apquilyipsatem singanamaclha Josué
30 Apquillanac nic nat Josué ningvatnamaclha netin inquilhe Ebal. Elhenacpoc sat apvisay Dios, Visqui ingac. 31 Acno ilhnic nat apcanama, yoyam elvajanamcoc israelitas. Acno ilhnic nat aclhanma actalhesamalhca singanamaclha Moisés: Ellana sat mataymong anco ningvatnamaclha, mayayo Dios — nic nat aptomjac. Apquilajac nic nat apnatoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. Najan moc nic nat macmescama Dios, actemaclha singasicjayclha. 32 Aptalhosquic nic nat Josué netin mataymong, napatavo enlhitaoc Israel, singanamaclha Moisés. 33 Apcaneclhec nic nat apyovoclhojo, najan israelitas najan metnaja israelitas. Apcanam nic nat nicja yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam, apyovoclhojo mayayo apquilvanyam, najan apquilviscaa, najan apquilyicpilquemo. Apcanam nic nat napato levitas apquilsoycam yamit aysicsic. Apcanam nic nat enlhitaoc lhama nicja ningvita inquilhe Gerizim. Poc nic nat apcanamcaa moc nicja ningvita inquilhe Ebal. Acno ilhnic nat apcanama Moisés, Dios apquilancam.
34 Yiplovcoc nic nat apquilyipsatem Josué vaycajac singanamaclha mepqui apyeycajascaoc. Inlhenalhquic actamila, yoyam colhic singaco. Inlhenalhquic acmasom, yoyam onlingamcojo acyanmongayclha nintemaclha. 35 Apquilyipsatquic nic nat Josué, mepqui apcayam lhama actalhesamalhca. Apquilyipsatquic nic nat napatavo apnaymacoc Israel, alpalhquemalhca quilvanaa najan sicaa. Najan apquilpalhcomap metnaja apquiltemolhama apnaycam nipyesicsa.