Acerca de los alimentos ofrecidos a los ídolos
1 Ahora paso al asunto de los alimentos ofrecidos en sacrificio a los ídolos. Es cierto lo que se dice: que todos tenemos conocimiento acerca de esto, pero el conocimiento hincha de orgullo, en tanto que el amor edifica a la comunidad. 2 Si alguien cree que sabe de algo, todavía no lo sabe como se debe saber. 3 Pero si alguien ama a Dios, es porque Dios ya lo conoce a él.
4 En cuanto a los alimentos ofrecidos en sacrificio a los ídolos, bien sabemos que un ídolo no tiene valor alguno en este mundo, y que solamente hay un Dios. 5 Pues aunque en el cielo y en la tierra existan esos llamados dioses (y en este sentido hay muchos dioses y muchos señores), 6 para nosotros no hay más que un solo Dios, el Padre, en quien todo tiene su origen y para quien nosotros existimos. Y hay también un solo Señor, Jesucristo, por quien todas las cosas existen, incluso nosotros mismos.
7 Pero no todos tienen este conocimiento. Algunos que estaban acostumbrados a adorar a los ídolos todavía comen de esos alimentos pensando que fueron ofrecidos a los dioses; y su conciencia, que es débil, los hace sentirse contaminados por el ídolo. 8 Claro que el estar cerca de Dios no depende de lo que comamos, pues no vamos a ser mejores por comer, ni peores por no comer. 9 Pero eviten que esa libertad de la cual gozan sea motivo de tropiezo para quienes tienen una conciencia débil. 10 Porque si tú, que sabes de estas cosas, te sientas a comer en un lugar dedicado a los ídolos, y te ve algún hermano de conciencia débil, puede suceder que él se anime a comer de ese alimento ofrecido a los ídolos. 11 Y así tú, que sabes, harás que se pierda tu hermano, que no sabe pero por el cual Cristo también murió. 12 Así ustedes, al ofender la conciencia de los hermanos débiles en la fe, ofenden a Cristo mismo. 13 Por eso, si por causa de lo que como hago caer a mi hermano, no debo comer carne nunca, para no ponerlo en peligro de caer.
Asoc ningmescama quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios
1 Altamjoc olhenic actemaclha moc asoc. Inlhenalhquic apitic macmescama quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios. Intomjac alhta vaycajac setalhesquiscama quellhip: “Nincoo ningiltomja ningilyascamco” —alhta apquiltomjac quellhip. Nintemaclha ningilyascamco inganco actomja actipquiscama ningilyimtalhnesomalhca inganco. Nintemaclha ningasicjayo actomja singyascasingvoyam. 2 Ninganayquic sat ancoc coyitnac ningyascamco, colhejec sat lhama asoc ningyascamco. 3 Ningasicjavoc sat ancoc Dios, eyasamcojoc sat Dios nintemaclha nincoo.
4 Inlhenalhquic apitic macmescama quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios. Paj nincoo lhalhma anco lhama quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios. Paj poc, apvamlha lhama apanco Dios. 5 Apquilanayquic mataa enlhitaoc lhalhma anco elhnam aplhamoclhojo dioses ingilyapam netin najan as nalhpop. Ayinyemaclha apquiltimec mataa apquilayo aplhamoclhojo dioses ingilyapam najan aplhamoclhojo apquilviscaa apancaoc. 6 Paj nincoo aplhamoclhojo dioses ingilyapam. Apvamlha eyca lhama Dios Ingyapam. Ayinyemaclha Dios Ingyapam aptomja apquilantipquiscama aclhamoclhojo asoc. Ningyicplovcasquic mataa nincoo naysicsa ningileyvam. Apnec najan apvamlha lhama Visqui ingac Jesucristo, aptomja apquilanescama aclhamoclhojo asoc najan nincoo lha singmescama acyimnatem ingnenyaoc.
7 Jave aplhamoclhojo ingilyalhinga apquilyascamco as asoc. Napocja ingilyalhinga apquiltimec alhta mataa apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios. Apquilanayquic quilhvo naysicsa aptoycaoc apitic cotnajac nasoc anco macmescama quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios. Inyiplovcoc mataa actamjaycam apquilvalhoc, ayinyemaclha am coyimnac mocjam apquilvalhoc. Incacoc apnenyaoc esilhnanacpoc ayinyema aptoycaoc. 8 Elyasamcojo quellhip: Am colhenac mataa apvalhoc Dios ontovamcoc apitic, am najan colhenac apvalhoc ongyinyoc apitic. Mejingiltimesejec ningiltamila ontoc apitic. Mejingiltimesejec ningilmasomcaa montoc apitic. 9 Apvancaa quellhip eltimjic apquililtamjoclha eltimjic. Elavojo anco, noelsilhnana nasa poc acyitna mocjam coyimnatem apvalhoc. 10 Apyasamco inyicje lhip as asoc. Apvitacpec sat ancoc lhip naysicsa aptom congne tingma acyitnamaclha quilaycmasquiscama. ¿Pa ya evjaniclhojo etovc apitic ingyalhing aptomja apvitaycamco, acyitna mocjam coyimnatem apvalhoc? 11 Lhip aptomja apyascamco. Malha apsilhnanoncama aptomjac lhip as ingyalhing aptomja apvitaycamco yoyam etvasacpoc. Eyca Cristo aptomja najan apquitsepma acyanmongam as ingyalhing. 12 Apquilsilhnanaquic sat ancoc quellhip ingyalhing naysicsa coyimnatem mocjam apvalhoc. Elsilhnanacpoc sat apanco quellhip napato Cristo. 13 Acsilhnanaquic sat ancoc coo eyalhing ayinyema setaycamco sictom apitic, motovejec sat mataa apitic yoyam metvasacpejec sat ingyalhing.