El Señor anuncia cosas nuevas
1 »Escucha esto, familia de Jacob,
que llevas el nombre de Israel
y eres descendiente de Judá;
que juras por el nombre del Señor;
que invocas al Dios de Israel,
sin ser honrado ni justo;
2 que dices ser de la ciudad santa
y que tu apoyo es el Dios de Israel,
cuyo nombre es el Señor todopoderoso:
3 Desde el principio te anuncié cosas del pasado;
yo mismo te las di a conocer.
De pronto actué, y se hicieron realidad.
4 Como yo sabía que eres tan terca,
que eres dura como el hierro
e inflexible como el bronce,
5 te lo anuncié desde hace mucho,
te lo di a conocer antes de que sucediera.
Así no podrías decir: “Fue mi ídolo quien lo hizo,
la estatua que hice fue quien lo dispuso.”
6 Pon atención, pues tú has sabido todo esto
y tendrás que admitir que es verdad.
Ahora te voy a anunciar cosas nuevas,
cosas secretas que no conocías,
7 cosas creadas ahora, no en tiempos antiguos,
de las que no habías oído hablar hasta hoy.
Así no podrás decir: “Ya lo sabía.”
8 Tú no habías oído hablar de ellas,
ni las conocías,
porque siempre has tenido oídos sordos.
Yo sabía que eres infiel,
que te llaman rebelde desde que naciste.
9 »Pero tuve paciencia por respeto a mí mismo;
por mi honor me contuve y no te destruí.
10 Yo te purifiqué, pero no como a la plata;
más bien, te probé en el horno del sufrimiento.
11 Por mi honor, y solo por mi honor lo he hecho,
pues mi nombre no puede ser profanado.
No permitiré que den mi gloria a ningún otro.
El Señor salvará a su pueblo
12 »Óyeme, Israel, pueblo de Jacob,
a quien he llamado:
Yo soy el único Dios,
yo soy el primero y el último.
13 Con mi mano afirmé la tierra,
y con ella extendí el cielo;
pronuncié su nombre y ellos comenzaron a existir.
14 Reúnanse todos ustedes, y escuchen:
¿Quién de ustedes anunció esto que está por suceder?
¿Quién sabía que el hombre que he escogido
hará lo que decidí hacer con Babilonia
y con el pueblo de los caldeos?
15 Yo fui quien lo dijo,
yo lo llamé, yo lo hice venir,
y por dondequiera que vaya tendrá éxito.
16 Acérquense a mí, y escuchen esto:
Desde el principio, nunca he hablado en secreto;
cuando todo esto sucedía, yo estaba ahí presente.
Yo, el Señor, lo he enviado y le he dado mi poder.»
17 Así dice el Señor, tu redentor,
el Dios santo de Israel:
«Yo soy el Señor tu Dios;
yo te enseño lo que es para tu bien,
yo te guío por el camino que debes seguir.
18 Si hubieras hecho caso de mis órdenes,
tu bienestar fluiría como la corriente de un río,
tu prosperidad sería como las olas del mar;
19 tus descendientes serían numerosos,
incontables como la arena del mar;
yo nunca los hubiera destruido,
ni los hubiera apartado de mi vista.»
20 ¡Anuncien esta noticia con gritos de alegría,
y hasta el extremo de la tierra denla a conocer!
Salgan de Babilonia, huyan de los caldeos, y digan:
«¡El Señor ha libertado a su siervo Jacob!»
21 Aunque los hizo pasar por los desiertos,
jamás tuvieron sed, sino que partió la roca
e hizo que brotaran torrentes de agua.
22 Pero no hay bienestar para los malvados.
El Señor lo ha dicho.
Amyaa alhnancoc
1 Aptomjac nic nat profeta:
Quip elaylhojo quellhip apquilmolhama Jacob, moc apquilvisay apquilmolhama Israel, moc apquilvisay quellhip aptovana niptamin Judá. Yitne inyicje apquillhanma quellhip napato Dios Apyimtalhnamo. Yitne inyicje apquilmalhnancama quellhip - eyca mepqui apquilayo quellhip najan mepqui acpeyvomo apquilvalhoc.
2 Yitne inyicje apquillhanma quellhip tingma mayayo, apquillhanma inyicje apmasma apvisay Dios Apyimtalhnamo.
3 Altimnasquic alhta inyicje siclhoc anco amyaa nano. Aclingasquic alhta inyicje coo, pilapcasquic alhta apquilvita quellhip.
4 Acyasamcoc alhta coo quellhip apquiltemaclha acyeyjamelhma apquilvalhoc. Cayjec mataa apquilvalhoc quellhip, malha tava ápac najan malha bronce.
5 Aclingasquic alhta inyicje siclhoc anco, amamyi yoyam covac sat. Colapvanquejec ellhenic quellhip: eycaso ayinyema quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios ningiltomja ningilayo — apquiltomjac quellhip.
6 Apquillinga inyicje quellhip, colhen apquilvalhoc quellhip. Actomja nasoc anco sicpayvam. Olngacsic sat amyaa alhnancoc quilhvo nac jay. Amyaa acyilhamalhca mellingay mocjam quellhip.
7 Quilhvoc anco amyaa, jave amyaa nano. Am ellingayac quellhip nano najan as ningvamlha nac jay. colapvanquejec ellhenic quellhip: Nanoc nat ninlinga mataa — apquiltomjac.
8 Am ellingayac mataa quellhip, am nat elyasamcoc quellhip ayinyema mepqui apjaycaoc. Am cotnajac acpeyvomo apquilvalhoc quellhip. Apquiltamjamacpoc quellhip enlhit apquilinmelhaycam mataa.
9 Acmiyovquic coo siclom, ayinyema sicvisay Sicyimtalhnamo, am onatovasac mocjam quellhip.
10 Yitnec alhta sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc quellhip, am colhno siyalhnascama plata asoc alyinmom. Actimescasquic quellhip ellingamcojo acyimtalhnama.
11 Eycaso ayinyema sicvisay Mayayo. Colhejec mataa acvenná sicvisay ajanco. Acmiyovquic coo sicvisay ajanco, colhejec mataa ayaco poc (quilaycmasquiscama).
Singvomquiscama tap Dios Apyimtalhnamo
12 Quip elaylhojo sicpayvam, quellhip apquilmolhama Israel, apquilmolhama Jacob. Coo alhta silyacyescama quellhip. Coo sicvisay sicvamlha lhama Dios, siyimja emamyi najan siyimja alhayi.
13 Coo sillanay siclhoc anco as nalhpop, najan sillanay siclhoc anco netin, ayinyema coo sicpayvam silantipquiscama maa.
14 Elmiyama jilip quellhip apyovoclhojo, elaylhojo sicpayvam: ¿Soc enlhit alhta aplingascama asoc, yoyam colvac sat? Lhama apvisqui silyacyescama coo, eyanmongsiclhac sat apquiltemaclha co Babilonia najan apquiltemaclha apancaoc caldeos.
15 Coo alhta siyasinancama apvisqui, siyapajascama yavamlha etnejic, sictimesquiscama apyimtalhnamo.
16 Elmiyama jilip quellhip, elaylhojo sicpayvam: Aclingasquic alhta as amyaa siclhoc anco. Pilapcasquic mataa acvitalhco sicmovan ajanco. Coo sicvisay Dios, sictimesquiscama apmopvan aptomja siyasinancama — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
17 Eycaso appayvam apanco Dios singvomquiscama tap, apvisay Dios Mayayo nipyesicsa enlhitaoc Israel: Coo sicvisay Dios quellhip Visqui apancaoc, sictomja sicyascasingvoyam quellhip, sictomja sicnalayclha amay quellhip.
18 Altamjo inyicje elilyejiclhojo sicpayvam. Colhojoc sat actamilaycam apquilvalhoc, malha vatsam sat cotnejic, malha yingmin alyayajayam sat cotnejic.
19 Ellhamiclha sat aptovana, malha lhopactic sat cotnejic mongmovan ongilyipsitic. Momascocsejec sat mataa aptovana quellhip najato coo.
20 Elinyajaoc sat quellhip, elyinyov sat tingma Babilonia. Elinyajaoc sat nipyesicsa caldeos. Ellingas sat quellhip as amyaa acyiplomo apquilitsovascama. Ellingas sat lhalhma anco acvaycmo nelha lhopactic. Eltime sat apquilpayvam: Apquilvomcasquic tap apquilmolhama Jacob Dios Apyimtalhnamo — sat eltime.
21 Innec nic nat acnalaclho yoclhilhma actamopeycaoc, mepqui acnim alnapma. Appalhcatquic nic nat mataymong acvinatem. Intipquic nic nat yingmin acyivey.
22 Melmiyovacpejec mataa enlhit selinmelhaycam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.