El canto de Moisés
1 Entonces Moisés y los israelitas entonaron este canto en honor del Señor:
«Cantaré en honor del Señor,
que tuvo un triunfo maravilloso
al hundir en el mar caballos y jinetes.
2 Mi canto es al Señor,
quien es mi fuerza y mi salvación.
Él es mi Dios, y he de alabarlo;
es el Dios de mi padre, y he de enaltecerlo.
3 El Señor es un gran guerrero.
El Señor, ¡ese es su nombre!
4 »El Señor hundió en el mar
los carros y el ejército del faraón;
¡sus mejores oficiales
se ahogaron en el mar Rojo!
5 Cayeron hasta el fondo, como piedras,
y el mar profundo los cubrió.
6 »Oh, Señor, fue tu mano derecha,
fuerte y poderosa,
la que destrozó al enemigo.
7 Con tu gran poder aplastaste
a los que se enfrentaron a ti;
tu enojo se encendió,
y ellos ardieron como paja.
8 Soplaste con furia y se amontonó el agua,
las olas se levantaron como un muro,
¡y el centro del mar profundo se aplacó!
9 El enemigo había pensado:
“Voy a perseguirlos hasta alcanzarlos,
y voy a repartir lo que les quite
hasta quedar satisfecho.
Sacaré la espada,
y mi brazo los destruirá.”
10 Pero soplaste, y el mar se los tragó;
se hundieron como plomo en el agua tempestuosa.
11 »Oh, Señor,
¡ningún dios puede compararse a ti!
¡Nadie es santo ni grande como tú!
¡Haces cosas sorprendentes y maravillosas!
¡Eres digno de alabanza!
12 ¡Desplegaste tu poder
y se los tragó la tierra!
13 Con tu amor vas dirigiendo
a este pueblo que salvaste;
con tu poder lo llevas a tu santa casa.
14 Las naciones temblarán cuando lo sepan,
los filisteos se retorcerán de dolor,
15 los capitanes de Edom se quedarán sin aliento,
los jefes de Moab temblarán de miedo,
y perderán el valor todos los cananeos.
16 »Oh, Señor,
¡que se asusten!, ¡que tengan miedo!,
¡que se queden como piedras
por la fuerza de tu brazo,
hasta que haya pasado tu pueblo,
el pueblo que has hecho tuyo!
17 Oh, Señor,
llévanos a vivir a tu santo monte,
al lugar que escogiste para vivir,
al santuario que afirmaste con tus manos.
18 »¡El Señor reina por toda la eternidad!»
El canto de María
19 Cuando los carros y la caballería del faraón entraron en el mar, el Señor hizo que el agua del mar les cayera encima; pero los israelitas cruzaron el mar como por tierra seca. 20 Entonces la profetisa María, hermana de Aarón, tomó una pandereta, y todas las mujeres la siguieron, bailando y tocando panderetas, 21 mientras ella les cantaba:
«Canten en honor al Señor,
que tuvo un triunfo maravilloso
al hundir en el mar caballos y jinetes.»
El agua amarga
22 Moisés hizo que los israelitas se alejaran del mar Rojo. Entonces ellos se fueron al desierto de Shur, y durante tres días caminaron por él, sin encontrar agua. 23 Cuando llegaron a Mará, no pudieron beber el agua que allí había, porque era amarga. Por eso llamaron Mará a ese lugar.
24 La gente empezó entonces a hablar mal de Moisés, y preguntaban: «¿Qué vamos a beber?» 25 Pero Moisés pidió ayuda al Señor, y él le mostró un arbusto. Moisés echó el arbusto en el agua, y el agua se volvió dulce.
Allí el Señor los puso a prueba, y les dio una ley y una norma de conducta. 26 Les dijo: «Si ustedes ponen toda su atención en lo que yo, el Señor su Dios, les digo, y si hacen lo que a mí me agrada, y obedecen mis mandamientos y cumplen mis leyes, no les enviaré ninguna de las plagas que envié sobre los egipcios, pues yo soy el Señor, el Dios que los sana.»
27 Después llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y allí acamparon, junto al agua.
Apminaycmascama Moisés
1 Apquiltimec nic nat apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Apminaycmasquic nic nat Moisés najan apyovoclhojo apnaymacoc (Israel):
Pac omnaycmacsic siyayo Dios Apyimtalhnamo aptomja apyimtalhnamo. Yingmin alnapma apyovoclhojo nolhing najan nolhing apcapaoc.
2 Omnaycmacsic siyayo Dios Apyimtalhnamo, aptomja seyimnatescama najan sevomquiscama tap. Otnejic mataa siyayo apvisay Dios Apyimtalhnamo. Otnejic siyayo apvisay apyimtalhnamo, apvisqui apancaoc sicyeyjamcaa.
3 Apquilnapomap apvisqui apancaoc apvisay Dios Apyimtalhnamo. Eycaso apvisay apanco.
4 Apquilvayvamquic alhta carros apancaoc apvisqui faraón najan apquillhalhmaa singilpilhtetemo. Apquilvayvamquic alhta Yingmin Acyilhvasem apyovoclhojo singilpilhtetemo.
5 Apquilvayvamquic alhta malha mataymong acvayveycaoc. Incapquic alhta yingmin acvanyam apquilvonquepa.
6 Apmopvan innac lhip Dios Apyimtalhnamo, acyimnatem anco lhip apmic. Lhip apmic acyimnatem ayinyema apmascoscama cotnaja ingmoc.
7 Apmopvan innac lhip apmascoscama apquilinmelhaycam enlhitaoc. Aplovquic alhta lhip, malha talha intomjac acsovjomo paat acyamay.
8 Aplovquic alhta lhip, inyangvocmec alhta yingmin. Malha alimja netin intomjac alhta yingmin alyayajayam tacjalhit ayaptovnilha.
9 Apquiltomjac alhta cotnaja ingmoc: Pac ongminlhinam, yoyam ongilmoc. Ongilmilascoc sat asoc altamila apquilyamasma, acvaycmo singastingam. Cosovjalhcac sat ayitsepma ingnenyic. Onlicoc sat sovo acvinatem, yoyam onsavojo ningilnapma — alhta apquiltomjac cotnaja ingmoc.
10 Malha alhcajayam alhta intomjac lhip apvatipnapma. Insovjoc alhta apquilvayveycaoc, yingmin ayapma. Apquilvayvamquic alhta, malha yinmongam actic actomja acvayveycaoc.
11 Apvamlha pac lhama apyimtalhnamo lhip Dios Apyimtalhnamo. Mepqui acyimtalhnamo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Apyimtalhnamo apanco lhip, mayayo santo, am elhno poc. Apmopvan lhip ellana asoc simpilapquiscama, acyiplomo acyivey ningay.
12 Appeyvaseclhec alhta lhip apectong, yejemoc apquilvayvamco. Malha acnasipma intomjac as nalhpop.
13 Naysicsa apcasicjayo lhip, aptomja apnalayclha apnaymacoc apquilvomsomap tap. Apnalaclhec lhip aptomja apmopvan, yoyam elyipjongvomoc lhip apmaclha tingma apponquinomap.
14 Intomjac apquilpilhyinamam poc enlhitaoc apquillinga amyaa. Avanjec apquilay enlhitaoc filisteos apquiltomja apquilaoclha.
15 Inquilpilapacmec apquilvalhoc apquilviscaa co Edom. Avanjec apquilpilhyinamam apquilviscaa co Moab. Mepqui apquilvascapma apyovoclhojo co Canaán.
16 Dios Apyimtalhnamo. Ingyane sat colpilapmoc apquilvalhoc apyovoclhojo. Ingyane sat elacac enlhitaoc. Colhic sat alyitquisa malha mataymong. Ayinyema lhip apmopvan, malha apmic acyimnatem. Yoyam elmilanic lhip apnaymacoc. Apquilvisay enlhitaoc lhip apquilyacyescama.
17 Dios Apyimtalhnamo. Jingnaliclha sat yoyam onlhic inquilhe acponquinomalhca. Lhip apquilyacyescama yoyam elhic, cotnejic apmaclha. Tingma apponquinomap apanco, lhip apponquinquiscama.
18 Dios Apyimtalhnamo. Lhip Visqui ingac quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha — nic nat intomjac apminaycmascama Moisés.
Acminaycmascama María
19 Apvisqui faraón apquillhalhma alhta carros najan nolhing apcapaoc. Apquilantalhnec alhta alvata. Incapquic alhta yingmin acvanyam enlhitaoc. Dios Apyimtalhnamo alhta apcajapquiscama. Apquilmilanquic alhta siclho enlhitaoc Israel mepqui lha yingmin, — nic nat intomjac acminaycmascama. 20 Innec maa Aarón apyalhing acvisay María, quilvana profeta. Yitnec alhta pandereta, yoyam comnaycmacsic. Innalaclhec alhta acyovoclhojo quilvanaa acyiplomo panderetas ancaoc. Inticpalhquic alhta naysicsa acjalhyincayam. 21 Intomjac alhta acminaycmascama amamyi María. Yiplovcoc alhta alminaycmascama quilvanaa alpasmeyquiclha:
Colminaycmas sat alayo apvisay Dios Visqui ingac, aptomja apyimtalhnamo. Yingmin alnapma apyovoclhojo nolhing najan nolhing apcapaoc — nic nat intomjac alminaycmascama quilvanaa.
Yingmin acmasom
22 Apyinyovquic nic nat Moisés acvisay Yingmin Acyilhvasem, najan apyovoclhojo enlhitaoc Israel. Apquilyipjongvocmec nic nat yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Shur (Acjalhtam Mataymong). Apquillhinquic nic nat 3 acnim mepqui yingmin. 23 Apquilyipjongvocmec nic nat acvisay Yingmin Acmasom (Mara). Asquejec nic nat yingmin, paj colapvancaac elyinamcoc. Apquiltimec nic nat acvisay (Yingmin Acmasca) Yasic Yingmin (Mara).
24 Apquilinmelham nic nat enlhitaoc apnaclha Moisés: —¡Paj yingmin! ¿Co la'ontimjic? — nic nat apquiltomjac.
25 Apyimnatasquic nic nat appayvam Moisés, apquilmalhna yingmin etingyasquisic Dios Apyimtalhnamo. Innec nic nat aclhicmosa yamit Moisés. Apyinyovquic nic nat Moisés as yamit congne yingmin. Intomjaclhec nic nat acmasis yingmin.
Apyipconquic nic nat Dios Apyimtalhnamo apquiltemaclha enlhitaoc. Aptomjac nic nat appayvam Dios Apyimtalhnamo apcanamaclha, yoyam elyiplovcasojo.
26 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apquilanya: —Apquiljalhnoc sat ancoc quellhip sicpayvam sicvisay Dios. Apquilyiplovcasquic sat ancoc nintemaclha acpeyvomo. Apquilyiplovcasquic sat ancoc sicpayvam siyanamaclha mepqui apquilyeycajascaoc. Melvityejec sat asoc acyimtalhnama, actemaclha apquillingaycamco alhta co Egipto. Coo sicvisay Dios, sicmasma quellhip — nic nat aptomjac Dios.
27 Apquilyipjongvocmec nic nat acyitnamaclha yingmin acvisay Elim. Apquilvitac nic nat 12 yamilquit (actiyapmaclha yingmin) najan 70 alha. Apquilnaclhec nic nat maa acyitnamaclha yingmin.