Profecía contra el monte Seír
1 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 2 «Vuélvete hacia el monte de Seír y habla en mi nombre contra él. 3 Dile:

»“Esto dice el Señor:
Yo me declaro tu enemigo,
monte de Seír,
y voy a castigarte;
voy a dejarte desierto y en ruinas.
4 Voy a dejar destruidas tus ciudades;
¡vas a quedar convertido en un desierto!
Entonces reconocerás que yo soy el Señor.

5 »”Tú has sido eterno enemigo de los israelitas; tú les hiciste la guerra cuando ellos recibían el castigo final por sus pecados. 6 Pero yo, el Señor, juro por mi vida que te entregaré a la muerte, y la muerte te perseguirá. Eres culpable de muerte, y la muerte te perseguirá. 7 Voy a dejarte desierto y en ruinas, monte de Seír, y no permitiré que nadie vuelva a pasar por ti. 8 Haré que tus cerros y tus colinas, y tus valles y tus ríos, queden llenos de los cadáveres de los que mueran en la guerra. 9 Para siempre te dejaré convertido en un desierto, y nadie volverá a vivir en tus ciudades. Entonces ustedes reconocerán que yo soy el Señor.
10 »”Tú dijiste: El país de Israel, con sus dos reinos, será mío; yo seré su dueño, a pesar de que el Señor viva allí. 11 Pero yo, el Señor, juro por mi vida que voy a tratarte a ti con la misma ira, envidia y odio con que tú trataste a Israel. Cuando yo te castigue, ellos me reconocerán. 12 Entonces verás que yo, el Señor, escuché todos los insultos que lanzaste contra los montes de Israel. Tú dijiste: ¡Son un desierto; ahora podemos devorarlos! 13 Abriste la boca y me desafiaste; se te soltó la lengua contra mí. Yo lo escuché.
14 »”Pues esto digo yo, el Señor: Cuando yo te destruya, toda la tierra se alegrará. 15 Tú te alegraste cuando fue destruido el país que Israel recibió en propiedad, pero a ti, monte de Seír, país de Edom, te va a pasar lo mismo: quedarás hecho un desierto. Entonces reconocerán que yo soy el Señor.”
Apquiltemaclha edomitas payjoc Seir
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam nipyesicsa co Seir. 3 Itne sat lhip elanic maa:

Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Quellhip co Seir, apquiltomjaclhec quellhip cotnaja ingmoc. Pac oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip edomitas. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc najan mepqui enlhit.
4 Enatovasacpoc sat tingma apancaoc, etniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc. Jelyicpilcangvomoc sat quellhip sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

5 Quellhip apquiltemaclha apquiltanoncama, najan apquilimpocjay nipyesicsa israelitas, ayinyema sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc israelitas apquilmapsomcaa. 6 Naso coo siclhanma mepqui sicyeycajascaoc sicvisay Visqui: Quellhip alhta apquilnapma israelitas, eticyoc sat quellhip lha, elminlhinacpoc sat maa. 7 Yoclhilhma Seir apquileyvomaclha edomitas cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc, mepqui enlhit apquileyvam. 8 Elvitacpoc sat apjapaoc ayinyema apquilimpocjay, lhalhma anco netin inquilhe najan alvata, najan payjoc vatsam, mengyascama apjapáoc. 9 Metyisamejec sat enlhit tingma apvanyam aptomja aptamopeycaoc. Jelyicpilcangvomoc sat quellhip sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
10 Yitnec alhta apquilpamejitsomap quellhip: Ontimjic inganco yoclhilhma Judá najan yoclhilhma Israel. Am alhta colhenac apquilvalhoc quellhip, actomja coo ajanco as yoclhilhma. 11 Naso coo siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc. 12 Aclingac alhta aclhamoclhojo apquilpayvam quellhip apquilinmelhaycam israelitas. Apquiltomjac alhta quellhip: Apquiltamopamquic apquilaoclha israelitas, noc, ¡ontimjic inganco as yoclhilhma! — alhta apquiltomjac quellhip. 13 Apquilantipcasquic alhta sicvisay selinmelhaycam coo, alhta intomjac siclingay.
14 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Onatovacsic sat quellhip, elitsovacsojoc sat enlhitaoc, apquilvita inlhojo sictemaclha. 15 Apquilitsovasoc alhta quellhip apquilvita macnatovascama yoclhilhma israelitas. Ellingamcojoc sat quellhip edomitas co Seir acno moc. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.